§ 3 Zákon, kterým se mění zákon č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění pozdějších předpisů – Podmínky pojištění vývozních úvěrových rizik, poskytnutí podpořeného financování a úhrady úrokových rozdílů

Zákon, kterým se mění zákon č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění pozdějších předpisů · 282/2002 Sb. · § 3 · Správní právo
§ 3 Podmínky pojištění vývozních úvěrových rizik, poskytnutí podpořeného financování a úhrady úrokových rozdílů (1) Při pojišťování vývozních úvěrových rizik a při podpořeném financování se posuzuje hledisko rizika návratnosti vývozního úvěru s ohledem na platební schopnost zahraniční osoby v postavení dlužníka a země, ze které má být úhrada pohledávky provedena nebo do níž má směřovat investice; u poskytovaných úvěrů a bankovních záruk se posuzuje hledisko rizik návratnosti, zejména platební schopnosti dlužníka a schopnosti vývozce splnit podmínky smlouvy o vývozu. (2) Poskytnutí podpořeného financování, s výjimkou finančních služeb souvisejících s vývozem podle § 1 odst. 3 písm. b) bodů 2 a 3, a úhrada úrokových rozdílů jsou podmíněny pojištěním vývozních úvěrových rizik pojistitelných Exportní garanční a pojišťovací společností, a. s., (dále jen „exportní pojišťovna“) podle § 1 odst. 2, pokud není Ministerstvem financí v dohodě s Ministerstvem průmyslu a obchodu udělen souhlas s jiným zabezpečením rizik uvedených v § 1 odst. 2. 1) Směrnice Rady 98/29/ES ze dne 7. května 1998 o harmonizaci hlavních podmínek týkajících se pojišťování vývozních úvěrů pro transakce se střednědobým a dlouhodobým pojištěním. Rozhodnutí Rady 2001/76/ES ze dne 22. prosince 2000 nahrazující rozhodnutí ze dne 4. dubna 1978 o používání jistých zásad v rámci státem podporovaných vývozních úvěrů – Ujednání o pravidlech pro státem podporované vývozní úvěry. Dohoda o subvencích a vyrovnávacích opatřeních publikovaná ve sdělení Ministerstva zahraničních věcí uveřejněném ve Sbírce zákonů pod č. 191/1995 Sb. 2) § 2 písm. d) zákona č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví).“. 2. V § 4 odst. 1 větě druhé se slova „ústředních orgánů státní správy2a)“ nahrazují slovem „ministerstev“ a ve větě třetí se slova „Ústřední orgány státní správy“ nahrazují slovem „Ministerstva“. Dosavadní poznámka pod čarou č. 2a) se včetně odkazů na tuto poznámku zrušuje. 3. V § 4 odst. 1 větě čtvrté se slova „zvláštního zákona3)“ nahrazují slovy „zvláštního zákona upravujícího pojišťovnictví3)“. Poznámka pod čarou č. 3) zní: „3) Zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění pozdějších předpisů.“. 4. V § 4 odst. 1 větě poslední se slova „mimo náležitosti uvedené ve zvláštním zákoně4)“ nahrazují slovy „kromě náležitostí stanovených v obchodním zákoníku“. Poznámka pod čarou č. 4) se včetně odkazů na tuto poznámku zrušuje. 5. V § 4 odstavec 2 zní: „(2) Exportní pojišťovna nesmí zakládat právnické osoby ani nabývat podíly v právnických osobách, s výjimkou a) exportní banky, b) nabytí podílu v právnické osobě, která je dlužníkem, po dobu nezbytně nutnou k zajištění vymahatelnosti pohledávek vůči dlužníkovi, c) právnické osoby, v níž je exportní pojišťovna většinovým společníkem, jejímž předmětem podnikání je pojišťovací a zajišťovací činnost v odvětví pojištění úvěru a činnosti související s pojišťovací nebo zajišťovací činností podle zvláštního zákona upravujícího pojišťovnictví,3) s výjimkou pojištění podle tohoto zákona; k založení takové právnické osoby je třeba předchozího souhlasu Ministerstva financí. Na tuto právnickou osobu se nevztahuje státní podpora vývozu podle tohoto zákona.“. 6. V § 4 odst. 3 větě první se slovo „Fondy5)“ nahrazuje slovem „Fondy“ a poznámka pod čarou č. 5) se zrušuje. 7. V § 4 odst. 3 větě třetí se slovo „předpisy5a)“ nahrazuje slovy „právními předpisy upravujícími tvorbu rezerv pro pojišťovny a pro účely zjištění základu daně z příjmů,5a) přičemž vyrovnávací rezervu pro pojištění vývozních úvěrových rizik podle § 1 odst. 2 tvoří exportní pojišťovna odděleně“. Poznámka pod čarou č. 5a) zní: „5a) Zákon č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č. 75/2000 Sb., kterou se provádí zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví).“. 8. V § 4 odstavec 4 zní: „(4) Při pojištění vývozních úvěrových rizik exportní pojišťovna předkládá Ministerstvu financí ke schválení základní ekonomické parametry jednotlivých nově zaváděných typů pojištění vývozních úvěrových rizik, zejména jejich obchodní plán; přitom zabezpečuje hospodárné využití dotací ze státního rozpočtu a státní záruky.“. 9. V § 4 odst. 8 písmeno a) zní: „a) údaje o exportní pojišťovně, především o výši jejího základního kapitálu, změnách ve složení ministerstev, která vykonávají akcionářská práva státu, změnách ve složení představenstva a dozorčí rady, a dále bilanci exportní pojišťovny,“. 10. V § 5 nadpis zní: „Náležitosti žádosti o pojištění vývozních úvěrových rizik“. 11. V § 5 odst. 1 se za slova „předkládá vývozce“ vkládají slova „, výrobce, investor, banka výrobce, exportní banka“. 12. V § 5 odst. 2 úvodní větě se slova „podle odstavce 1“ nahrazují slovy „o pojištění vývozních úvěrových rizik“ a za slovy „je povinen uvést“ se doplňuje slovo „nejméně“. 13. V § 5 odst. 2 písm. b) se slova „obchodního jmění a případnou účast zahraničních osob na jeho podnikání“ nahrazují slovy „obchodního majetku a strukturu svých společníků“. 14. V § 5 odst. 2 písm. c) se slovo „předmětu“ zrušuje a na konci textu písmene c) se doplňují slova „a rozsah bankovní záruky nebo jiných bankovních služeb poskytovaných v souvislosti s vývozem“. 15. V § 5 se tečka za písmenem d) nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní: „e) další údaje uvedené v pojistných podmínkách exportní pojišťovny.“. 16. V § 5 odst. 3 se za slovo „žádosti“ vkládají slova „o pojištění vývozních úvěrových rizik“. 17. V § 6 se v nadpisu slovo „Zvýhodněné“ nahrazuje slovem „Podpořené“. 18. V § 6 odst. 1 větách první a druhé se slovo „zvýhodněného“ nahrazuje slovem „podpořeného“. 19. V § 6 odst. 1 větě třetí se slova „ústředních orgánů státní správy2a)“ nahrazují slovem „ministerstev“ a ve větě čtvrté se slova „Ústřední orgány státní správy“ nahrazují slovem „Ministerstva“. 20. V § 6 odst. 1 větě páté se slova „zvláštních zákonů9)“ nahrazují slovy „zvláštních zákonů upravujících bankovnictví9)“. 21. V § 6 odst. 1 větě šesté se slova „mimo náležitosti uvedené ve zvláštním zákoně4)“ nahrazují slovy „kromě náležitostí stanovených v obchodním zákoníku“. 22. V § 6 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 8a) zní: „(2) Exportní banka provozuje podpořené financování podle § 1 odst. 3 a provádí související činnosti v souladu s bankovní licencí vydanou podle zvláštního zákona.1b) Exportní banka provozuje podpořené financování za podmínek běžných na mezinárodních trzích pro státem podporované vývozní úvěry a pro finanční služby související s vývozem.8a) Zdroje pro podpořené financování získává exportní banka především na finančních trzích. 8a) Například Rozhodnutí Rady 2001/77/EC ze dne 22. prosince 2000 o uplatňování zásad rámcové dohody o projektovém financování v oblasti státem podporovaných vývozních úvěrů. Rozhodnutí Rady 2001/76/EC z 22. prosince 2000 nahrazující rozhodnutí ze dne 4. dubna 1978 o používání jistých zásad v rámci státem podporovaných vývozních úvěrů - Ujednání o pravidlech pro státem podporované vývozní úvěry.“. Poznámka pod čarou č. 10) se zrušuje. 23. V § 6 odstavec 3 zní: „(3) Exportní banka nesmí mít podíl v právnických osobách, s výjimkou a) právnických osob, jejichž předmětem činnosti je poskytování a převod mezibankovních plateb a přenos mezibankovních informací, b) podílů v právnických osobách, které exportní banka získá a drží nejvýše do jednoho roku od jejich nabytí v souvislosti s uplatněním zajištění sjednaného podle § 8 odst. 5, c) právnické osoby založené na dobu určitou za účelem zabezpečení poskytnutí podpořeného financování a získání finančních zdrojů, kde je nebo má být exportní banka v okamžiku nabytí podílu většinovým společníkem; k získání podílu v takové právnické osobě je třeba předchozího souhlasu Ministerstva financí.“. 24. V § 6 odst. 6 úvodní větě se za slovo „žádosti“ vkládají slova „o úhradu úrokových rozdílů“. 25. V § 6 odst. 6 písmeno b) zní: „b) výši svého čistého obchodního majetku a strukturu svých společníků,“. 26. V § 6 odst. 6 písm. c) se slovo „předmětu“ zrušuje. 27. V § 6 odst. 6 písm. g) se slovo „vývozní“ zrušuje. 28. V § 6 odst. 7 písm. c) se slovo „zvýhodněné“ nahrazuje slovem „podpořené“. 29. V § 6 odst. 8 větě první se slova „písm. b) bodu 2“ nahrazují slovy „odst. 5“ a ve větě třetí se slovo „vývozního“ zrušuje. 30. V § 6 odst. 10 se slova „odst. 5“ nahrazují slovy „odst. 6“. 31. V § 6 odstavec 12 zní: „(12) Na úhradu ztrát exportní banky vyplývajících z provozování podpořeného financování, na jehož poskytnutí bylo sjednáno pojištění nebo zabezpečení splácení v souladu s § 3 odst. 2, jsou poskytovány dotace ze státního rozpočtu. Ztráty jsou tvořeny rozdíly mezi zúčtovanými úrokovými výnosy spojenými s poskytováním podpořeného financování a s dočasným využitím finančních zdrojů pro podpořené financování a zúčtovanými úrokovými náklady na získání těchto zdrojů, poplatky písemně sjednanými mezi věřitelem a exportní bankou, spojenými se získáváním těchto finančních zdrojů, náklady na tvorbu rezerv a opravných položek podle zvláštních právních předpisů upravujících tvorbu rezerv a opravných položek pro banky, rozdíly mezi výnosy z operací s finančními deriváty a náklady spojenými s těmito operacemi, rozdíly měnových kurzů a ostatními náklady, které byly exportní bankou prokazatelně vynaloženy při získávání finančních zdrojů. Žádost o poskytnutí dotace na úhradu ztráty předkládá exportní banka Ministerstvu financí. Způsob a postup při předkládání žádosti o poskytnutí dotace na úhradu ztráty a způsob úhrady poskytnuté dotace stanoví Ministerstvo financí vyhláškou.“. 32. V § 6 se odstavec 13 zrušuje. Dosavadní odstavce 14 až 18 označují jako odstavce 13 až 17. 33. V § 6 odstavec 13 zní: „(13) Pokud exportní banka výjimečně překročí limity úvěrové angažovanosti stanovené podle zvláštních zákonů upravujících bankovnictví9) a tuto skutečnost oznámí bezodkladně České národní bance, může Česká národní banka v odůvodněných případech poskytnout exportní bance lhůtu k tomu, aby dosáhla souladu s těmito limity.“. Poznámka pod čarou č. 11) se zrušuje. 34. V § 6 odst. 14 věta první zní: „Při podpořeném financování postupuje exportní banka podle všeobecných obchodních podmínek.“. 35. V § 6 odst. 14 větě druhé se slova „a úvěrů bance výrobce“ zrušují a slova „vývozců a bank výrobců“ se nahrazují slovy „, kterým jsou refinanční úvěry poskytovány“. 36. V § 6 odst. 15 se slova „podle odstavce 15“ nahrazují slovy „podle odstavce 14“ a slova „v dohodě s Českou národní bankou“ se zrušují. 37. V § 6 odst. 16 úvodní větě se slovo „zvýhodněném“ nahrazuje slovem „podpořeném“. 38. V § 6 odst. 16 písm. a) se slovo „jmění“ nahrazuje slovem „kapitálu“, slova „ústředních orgánů, které“ slovy „ministerstev, která“ a za slovo „práva“ se vkládá slovo „státu“. 39. V § 6 odst. 16 písm. b) se slovo „zvýhodněného“ nahrazuje slovem „podpořeného“ a slovo „zvýhodněném“ slovem „podpořeném“. 40. V § 6 odstavec 17 zní: „(17) Uplatněním výjimek podle odstavce 3 nejsou dotčena ustanovení zvláštního zákona o omezení bank při nabývání a držení podílů v právnických osobách.1b)“. Poznámka pod čarou č. 12) se zrušuje. 41. § 7 včetně nadpisu zní:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.