§ 82 Vyhláška, kterou se mění vyhláška Českého báňského úřadu č. 22/1989 Sb., o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a bezpečnosti provozu při hornické činnosti a při dobývání nevyhrazených nerostů v podzemí, ve znění pozdějších předpisů, vyhláška č. 392/2003 Sb., o bezpečnosti provozu technických zařízení a o požadavcích na vyhrazená technická zařízení tlaková, zdvihací a plynová při hornické činnosti a činnosti prováděné hornickým způsobem, a vyhláška č. 659/2004 Sb., o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a bezpečnosti provozu v dolech s nebezpečím důlních otřesů – Vztahy k sousedním dolům
Vyhláška, kterou se mění vyhláška Českého báňského úřadu č. 22/1989 Sb., o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a bezpečnosti provozu při hornické činnosti a při dobývání nevyhrazených nerostů v podzemí, ve znění pozdějších předpisů, vyhláška č. 392/2003 Sb., o bezpečnosti provozu technických zařízení a o požadavcích na vyhrazená technická zařízení tlaková, zdvihací a plynová při hornické činnosti a činnosti prováděné hornickým způsobem, a vyhláška č. 659/2004 Sb., o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a bezpečnosti provozu v dolech s nebezpečím důlních otřesů · 282/2007 Sb. · § 82 · Životní prostředí
§ 82 Vztahy k sousedním dolům
(1) V důlních dílech spojujících plynující doly musí být pro izolaci větrních systémů postaveny hrázové objekty24a). V případě, že hrázové objekty jsou vybaveny hrázovými dveřmi, musí být postaveny v takovém počtu a vzdálenosti od sebe, aby alespoň jeden byl vždy zavřen. Na neplynujících dolech postačí k izolaci větrní objekty24b).
(2) Spojit větrní systémy dolů bez izolace je možné jen se souhlasem obvodního báňského úřadu za podmínek jím stanovených na návrh závodních dolů doložený potřebnými opatřeními k zajištění bezpečnosti práce a provozu, zejména ke zneškodňování uhelného prachu, zřízení protivýbuchových uzávěr, omezení koncentrace metanu, zajištění stability větrání a možnosti rychlého uzavření předmětného větrního propojení.
(3) Při spojení několika dolů do jednoho větrního systému jsou závodní dolů nebo jimi určení pracovníci povinni bezodkladně projednat změny a události, které mohou mít vliv na větrání, zejména na složení důlního ovzduší, a na zdolávání havárií ohrožujících sousední důl nebo vyžadujících součinnost spojených dolů. Plánované změny musí být projednány v dostatečném předstihu. O těchto projednáních musí být učiněn záznam.
(4) Vytvoření nového větrního spojení dolů nebo změna jeho zapojení ve větrním systému dolů se považuje za podstatnou změnu větrání.
(5) Při spojení několika dolů do jednoho větrního systému bez izolace určí organizace odborně způsobilou osobu24c) zodpovědnou za koordinaci činnosti vedoucích větrání jednotlivých spojených dolů.
24a) § 2 písm. d) vyhlášky č. 4/1994 Sb., kterou se stanoví požadavky na provedení a stavbu objektů a zařízení pro rozvod a izolaci větrů a uzavírání důlních děl, ve znění pozdějších předpisů.
24b) § 2 písm. a) vyhlášky č. 4/1994 Sb.
24c) § 4 písm. i) vyhlášky č. 298/2005 Sb., o požadavcích na odbornou způsobilost při hornické činnosti nebo činnosti prováděné hornickým způsobem a o změně některých právních předpisů.“.
14. V § 86 se na konci odstavce 5 doplňuje věta, která zní: „Provozní charakteristika musí být také ověřena nejméně jednou za 7 let.“.
15. § 89 včetně nadpisu se zrušuje.
16. V § 90 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Zařazení výpomocného ventilátoru do větrní sítě, jeho vyřazení z ní a změna jeho technických parametrů se považuje za podstatnou změnu větrání.“.
17. V § 93 odst. 3 se slova „hrázové dveře nebo výbuchuvzdorné uzavírací hráze“ nahrazují slovy „hrázové objekty“.
18. V § 94 odst. 1 se slovo „hrázemi“ nahrazuje slovy „hrázovými objekty“ a slova „větrní dveře“ nahrazují slovy „větrní objekty“.
19. V § 94 odst. 3 se slova „výbuchuvzdorné hráze nebo hrázové dveře“ nahrazují slovy „hrázové objekty“ a slova „větrní dveře“ nahrazují slovy „větrní objekty“.
20. V § 94 se odstavec 5 zrušuje.
21. V § 96 odstavec 3 zní:
„(3) Hrázový objekt s průchodem pro dopravník se může používat jen ve výjimečných případech se souhlasem závodního dolu. Při vydání souhlasu určí závodní dolu opatření k zajištění bezpečnosti práce a provozu při údržbě tohoto objektu a k likvidaci uhelného prachu v jeho okolí a způsob jeho kontroly.“.
22. V § 99 se odstavec 6 zrušuje.
23. V § 103 odst. 1 se za slovo „maziv“ vkládají slova „, včetně pohotovostního skladu hořlavých kapalin a tuhých maziv,“.
24. V § 103 odst. 2 se číslo „10“ nahrazuje číslem „15“.
25. V § 103 odst. 4 se za slovo „maziv“ vkládají slova „, včetně pohotovostního skladu hořlavých kapalin a tuhých maziv,“.
26. V § 103 odst. 6 se za slovo „maziv“ vkládají slova „, včetně pohotovostního skladu hořlavých kapalin a tuhých maziv,“.
27. V § 103 odst. 7 se za slovo „maziv“ vkládají slova „, včetně pohotovostního skladu hořlavých kapalin a tuhých maziv,“.
28. V § 106 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 20a zní:
„(3) Na plynujících dolech II. třídy nebezpečí se odebírají vzorky důlního ovzduší z prostoru za hrází, provádí jejich technické rozbory na kyslík, metan a kysličníky uhelnatý a uhličitý a měří tlak ovzduší za hrází nejméně jednou za 3 měsíce, za větrními uzávěrami20a) nejméně jednou za měsíc. Na ostatních dolech určí četnost odběru vzorků ovzduší a měření tlaku ovzduší za hrázemi a větrními uzávěrami závodní dolu.
20a) § 2 písm. b) vyhlášky č. 4/1994 Sb.“.
29. V § 106 se doplňují odstavce 4 až 6, které znějí:
„(4) Ustanovení odstavce 3 se nepoužije pro hráze, za nimiž je prokazatelně vyplněn uzavřený prostor, a hráze uzavírající porubní chodby při komorovém dobývání. Skutečnost, že uzavřený prostor za hrází je vyplněn, se zaznamená v knize hrází (§ 188).
(5) Stav a těsnost hrází a větrních uzávěr se kontroluje nejméně jednou za 14 dní. Součástí kontrol je také měření koncentrací kyslíku, metanu a kysličníků uhličitého a uhelnatého před nimi.
(6) Výsledky kontrol hrází a větrních uzávěr a výsledky rozborů ovzduší a měření tlaku ovzduší za nimi se zapisují do knihy hrází.“.
30. V § 109a odst. 1 se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmena g) a h) se označují jako písmena f) a g).
31. V § 109a odst. 1 písm. f) se text „(SNM 0)“ nahrazuje textem „(BNM)“ a text „(SNM 2)“ se nahrazuje textem „(SNM)“.
32. V § 109a odst. 6 se slova „30 dnů“ nahrazují slovy „1 roku“.
33. V § 110 odstavec 9 zní:
„(9) Odběr vzorků důlního ovzduší se provádí podle ČSN 83 0050. K překonání podtlaku při odběru vzorků u větrních uzávěr a hrází a při dálkovém odběru vzorků důlního ovzduší lze použít jen ejektor nebo sací čerpadlo; před vlastním odběrem je nutno provést odsátí vzduchu z odběrové hadičky a vzorkovnice, a to nejméně v pětinásobné hodnotě vnitřního objemu hadičky a vzorkovnice.“.
34. V § 114 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
35. § 126 včetně nadpisu se zrušuje.
36. V § 127 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Zařazení výpomocného ventilátoru do větrní sítě, jeho vyřazení z ní a změna jeho technických parametrů se považují za podstatnou změnu větrání.“.
37. V § 139 odst. 6 se číslo „10“ nahrazuje číslem „15“.
38. V § 150 odst. 1 se věta druhá zrušuje. Současně se ruší číslování odstavce.
39. V § 155 odst. 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) v místech uvedených v písmenech a) až c), pro která je vydán souhlas závodního dolu se zvýšením koncentrace metanu podle § 83 odst. 5, jeden vzorek za 14 dní.“.
40. V § 159 odst. 1 se slova „po předběžném souhlasu obvodního báňského úřadu“ zrušují.
41. V § 182 odst. 3 se za slovo „provozovny“ vkládají slova „, sklady hořlavých kapalin a tuhých maziv, včetně pohotovostních skladů hořlavých kapalin a tuhých maziv“.
42. Za § 184a se vkládá nový § 184b, který včetně nadpisu zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.