§ 73a Zákon, kterým se mění zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony – Celní úřad
Zákon, kterým se mění zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 299/2017 Sb. · § 73a · Ostatní právní předpisy
§ 73a Celní úřad
(1) Celní úřad při dovozu přípravků a pomocných prostředků ze třetích zemí
a) nepropustí přípravky nebo pomocné prostředky do celního režimu volného oběhu, pokud dovozce nepředloží povolení k uvedení na trh a používání podle čl. 28 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh, a
b) nepropustí přípravky nebo pomocné prostředky do celního režimu volného oběhu, pozastaví jejich propuštění do režimu volného oběhu a neprodleně informuje Ústav, pokud pojme podezření, že se jedná o zásilku zboží, jehož propuštění do režimu volného oběhu je podmíněno předložením povolení podle čl. 28 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh.
(2) Zboží, u něhož vzniklo podezření podle odstavce 1 písm. b), bude propuštěno do režimu volného oběhu, pokud do tří pracovních dnů od pozastavení propuštění nebude celní úřad uvědomen o jakémkoli opatření přijatém Ústavem ve formě závazného stanoviska, za předpokladu, že všechny další požadavky a náležitosti pro takové propuštění byly splněny.
(3) Pokud celní úřad obdrží od Ústavu ve lhůtě stanovené v odstavci 2 závazné stanovisko, ze kterého vyplyne, že dovážené zboží nemůže být propuštěno do režimu volného oběhu, vydá rozhodnutí o nepropuštění zboží.“.
87. V § 74 odst. 1 písm. f) se slovo „dalších“ nahrazuje slovem „pomocných“.
88. V § 74 odst. 1 písm. h) se za slovo „testování“ vkládá slovo „profesionálních“.
89. V § 74 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno l), které zní:
„l) podmínek poskytování znalostí v rámci pořádání kurzů a školení k získání a prodloužení osvědčení o odborné způsobilosti pro nakládání s přípravky (§ 86a odst. 2), podmínek, na základě kterých byla vzdělávací zařízení pověřena ministerstvem (§ 86a odst. 3), a povinností zaměstnavatelů pořádajících kurzy pro své zaměstnance.“.
90. V § 74 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 2 až 6.
91. V § 74 odst. 3 se text „odstavce 3“ nahrazuje textem „odstavce 2“.
92. V § 74 odst. 4 a 5 se text „odstavců 3 a 4“ nahrazuje textem „odstavců 2 a 3“.
93. V § 75 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c) předložit dokumenty prokazující zničení přípravku, pomocného prostředku nebo obalů od těchto výrobků.“.
94. V § 75 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Námitky nemají odkladný účinek.“.
95. V § 76 odst. 1 písm. f) se slovo „dalšího“ nahrazuje slovem „pomocného“.
96. V § 76 odst. 1 písm. g) se slovo „dalšího“ nahrazuje slovem „pomocného“ a na konci textu písmene g) se doplňují slova „, a předložit dokumenty potvrzující zničení přípravku nebo pomocného prostředku nebo o zničení obalů, v nichž byly obsaženy“.
97. V § 76 odst. 1 písm. h) se za slovo „používání“ vkládá slovo „profesionálních“ a čárka za slovem „přípravků“ se nahrazuje slovy „nebo zákaz provozování kontrolního testování a“.
98. V § 76 odst. 2 písm. a) se text „§ 74 odst. 5“ nahrazuje textem „§ 74 odst. 4“.
99. V § 76 odst. 2 písm. e) bodě 1 se slovo „další“ nahrazuje slovem „pomocný“, za slova „prostředí, nebo“ se vkládá slovo „profesionální“, slovo „a“ se nahrazuje slovem „nebo“ a na konci textu bodu 1 se doplňují slova „nebo provozovatel kontrolního testování porušil ustanovení § 63, 64 nebo 65“.
100. V § 76 odst. 2 písm. e) bodě 3 se slovo „další“ nahrazuje slovem „pomocný“.
101. V § 79 písm. a) se text „odst. 1“ zrušuje.
102. V § 79 se na konci písmene f) doplňují slova „s výjimkou přípravků, v nichž jsou účinnou látkou živé mikroorganismy, které mají obecný nebo specifický účinek proti škodlivým organismům,“.
103. V § 79 písmeno i) zní:
„i) povolení pomocného prostředku, s výjimkou bioagens,“.
104. V § 79 písm. j) se za slovo „testování“ vkládá slovo „profesionálních“.
105. V § 79 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Držitel povolení je povinen uhradit za zkoušky přípravku nebo pomocného prostředku, který je do programu zkoušení pro danou plodinu, dávku, termín a způsob aplikace zařazen poprvé, náhradu nákladů, které vznikly Ústavu v rámci programu zkoušení za období nejdéle 2 let.“.
106. V § 79a odst. 1 písmena a) a b) znějí:
„a) používá pomocný prostředek, jehož použití není povoleno podle tohoto zákona,
b) nesplní oznamovací povinnost podle § 45 odst. 10.“.
107. V § 79a odst. 1 se na konci písmene b) doplňuje slovo „nebo“.
108. V § 79a odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
109. V § 79b odst. 1 písm. a) se text „písm. a)“ zrušuje.
110. V § 79b odst. 1 písmeno b) zní:
„b) v rozporu s § 46d doveze ze třetí země přípravek pro vlastní potřebu,“.
111. V § 79b odst. 1 písm. d) se text „§ 31 odst. 6“ nahrazuje textem „§ 31b odst. 2“.
112. V § 79c odst. 1 písm. c) bod 2 zní:
„2. uvedenými v § 49 odst. 1 nebo prováděcím právním předpisu vydaným k provedení § 49 odst. 2, nebo“.
113. V § 79c odst. 1 písm. d) se slova „jako ošetřovatel porostu“ a slova „odst. 1 a 2, nebo § 52“ zrušují.
114. V § 79c odst. 1 písm. f) se slovo „, nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno g) se zrušuje.
115. V § 79c se na konci odstavce 1 doplňuje písmeno h), které zní:
„h) jako chovatel včel neoznámí místně příslušnému obecnímu úřadu údaje k umístění trvalých a přechodných stanovišť včelstev podle § 51 odst. 5.“.
116. V § 79d odst. 1 písmeno d) zní:
„d) v rozporu s § 69a odst. 1 použije bez povolení značku pro označování ošetřeného dřeva nebo dřevěného obalového materiálu.“.
117. § 79e zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.