§ 129a Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím rekodifikace soukromého práva – Žádost o propuštění ze zařízení
Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím rekodifikace soukromého práva · 303/2013 Sb. · § 129a · Ostatní právní předpisy
Stručně: Paragraf 129a zákona č. 303/2013 Sb. stanoví, že pojišťovna musí po ukončení šetření pojistné události umožnit oprávněné osobě nahlížet do spisu k této události a pořizovat z něj kopie, pokud se záznamy týkají zamítnutí plnění nebo jeho výpočtu, s výjimkou případů, kdy by to ohrozilo trestní nebo správní řízení.
§ 129a Žádost o propuštění ze zařízení
(1) Cizinec je oprávněn podat policii žádost o propuštění ze zařízení, ve které je povinen uvést veškeré rozhodné skutečnosti, kterých se dovolává a označit důkazy. Policie cizince nevyzývá k odstranění vad žádosti. Policie zkoumá, zda trvají důvody, pro které byl cizinec zajištěn, popřípadě pro které byla doba zajištění prodloužena, nebo zda jsou splněny podmínky pro uložení zvláštního opatření za účelem vycestování. O žádosti policie rozhodne bez zbytečného odkladu.
(2) Policie cizince poučí o oprávnění podat ve správním soudnictví žalobu proti rozhodnutí o nepropuštění ze zařízení; jde-li o nezletilého cizince bez doprovodu, poučí o tom opatrovníka.
(3) Žádost o propuštění ze zařízení je cizinec oprávněn podat nejdříve po uplynutí 30 dní od nabytí právní moci rozhodnutí o zajištění, rozhodnutí o prodloužení doby zajištění cizince nebo rozhodnutí o nepropuštění ze zařízení, nepodal-li žalobu proti takovému rozhodnutí, nebo nejdříve po uplynutí 30 dní od právní moci posledního rozhodnutí o jeho žalobě proti rozhodnutí o zajištění cizince, rozhodnutí o prodloužení doby zajištění cizince nebo proti rozhodnutí o nepropuštění ze zařízení.
(4) Policie je oprávněna cizince vyslechnout, je-li to nezbytné pro zjištění skutečného stavu věci. Cizinec je povinen vypovídat. Policie cizince před výslechem poučí o důsledcích odmítnutí výpovědi a nepravdivé nebo neúplné výpovědi.
(5) O výslechu svědka policie cizince ani jeho zástupce předem nevyrozumívá. Cizinec ani jeho zástupce není oprávněn být přítomen výslechu svědka. Policie je oprávněna upustit od provedení výslechu cizince nebo výslechu svědka a předvolat je v jinou dobu, pokud byli za účelem zjištění skutečného stavu věci předvoláni na stejnou dobu a jeden z nich se k podání výpovědi nedostaví. Policie seznámí cizince s obsahem protokolu o výslechu svědka poté, co byl proveden výslech cizince; do doby provedení výslechu cizince je protokol o výslechu svědka vyloučen z nahlížení do spisu.
(6) Policie umožní cizinci na jeho žádost vyjádřit se k podkladům pro vydání rozhodnutí.
(7) Odvolání, obnova řízení ani přezkumné řízení nejsou přípustné.“.
19. V § 140 odst. 2 se slova „zbavenou způsobilosti k právním úkonům“ nahrazují slovy „s omezenou svéprávností“.
20. V § 141 odst. 3 se slova „zbavený způsobilosti k právním úkonům“ nahrazují slovy „s omezenou svéprávností“.
21. V § 158 odst. 1 písm. d) bod 1 zní:
„1. omezení svéprávnosti,“.
22. V § 158 odst. 1 písm. d) se za bod 3 vkládá nový bod 4, který zní:
„4. dni, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného uveden jako den, kdy nastaly účinky prohlášení nezvěstnosti, a datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného,“.
Dosavadní body 4 a 5 se označují jako body 5 a 6.
23. V § 158 odst. 1 písm. e) bodech 2 a 3 se slovo „dítěte“ nahrazuje slovem „osvojence“, bodě 6 se slova „dítě narozené ženě s trvalým pobytem na území, která porodila dítě“ nahrazují slovy „osvojence narozeného ženě s trvalým pobytem na území, která jej porodila“ a v bodě 7 se slovo „dítěte“ zrušuje.
24. V § 158 odst. 9 písmeno j) zní:
„j) omezení svéprávnosti,“.
25. V § 158 odst. 9 písm. r) se slova „osvojeném dítěti“ nahrazují slovem „osvojenci“, v bodech 2 a 3 se slovo „dítěte“ nahrazuje slovem „osvojence“, v bodě 6 se slova „dítě narozené ženě s trvalým pobytem na území, která porodila dítě“ nahrazují slovy „osvojence narozeného ženě s trvalým pobytem na území, která jej porodila“ a v bodě 7 se slovo „dítěte“ zrušuje.
26. V § 158 odst. 9 se za písmeno r) vkládá nové písmeno s), které zní:
„s) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného uveden jako den, kdy nastaly účinky prohlášení nezvěstnosti, a datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného,“.
Dosavadní písmena s) až w) se označují jako písmena t) až x).
27. V § 158 odst. 17 písmeno g) zní:
„g) omezení svéprávnosti,“.
28. V § 158b odst. 2 písm. l) se slova „osvojeném dítěti“ nahrazují slovem „osvojenci“, v bodech 2 a 3 se slovo „dítěte“ nahrazuje slovem „osvojence“, v bodě 6 se slova „dítě narozené ženě s trvalým pobytem na území, která porodila dítě“ nahrazují slovy „osvojence narozeného ženě s trvalým pobytem na území, která jej porodila“ a v bodě 7 se slovo „dítěte“ zrušuje.
29. V § 163 odst. 1 se na konci písmene f) doplňuje bod 4, který zní:
„4. rozhoduje o žádosti cizince o propuštění ze zařízení podle § 129a,“.
30. V § 165a odst. 5 písm. i) se slova „zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům“ nahrazují slovy „omezení svéprávnosti“.
31. V § 165a odst. 5 písm. o) se slova „osvojeném dítěti“ nahrazují slovem „osvojenci“, v bodech 2 a 3 se slovo „dítěte“ nahrazuje slovem „osvojence“ a v bodě 7 se slovo „dítěte“ zrušuje.
32. V § 165a odst. 5 se za písmeno o) vkládá nové písmeno p), které zní:
„p) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného uveden jako den, kdy nastaly účinky prohlášení nezvěstnosti, a datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného,“.
Dosavadní písmena p) a q) se označují jako písmena q) a r).
33. V § 167 odst. 6 písm. i) se slova „zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům“ nahrazují slovy „omezení svéprávnosti“.
34. V § 167 odst. 6 písm. o) se slova „osvojeném dítěti“ nahrazují slovem „osvojenci“, v bodech 2 a 3 se slovo „dítěte“ nahrazuje slovem „osvojence“ a v bodě 7 se slovo „dítěte“ zrušuje.
35. V § 167 odst. 6 se za písmeno o) vkládá nové písmeno p), které zní:
„p) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného uveden jako den, kdy nastaly účinky prohlášení nezvěstnosti, a datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného,“.
Dosavadní písmena p) a q) se označují jako písmena q) a r).
36. V § 172 odst. 4 a 5 se za slova „trvání zajištění cizince“ vkládají slova „nebo proti rozhodnutí o nepropuštění ze zařízení“.
37. § 178 včetně nadpisu zní:
Výklad
Stručně
Paragraf 129a zákona č. 303/2013 Sb. stanoví, že pojišťovna musí po ukončení šetření pojistné události umožnit oprávněné osobě nahlížet do spisu k této události a pořizovat z něj kopie, pokud se záznamy týkají zamítnutí plnění nebo jeho výpočtu, s výjimkou případů, kdy by to ohrozilo trestní nebo správní řízení.
Co to znamená v praxi
Pokud vám pojišťovna zamítne pojistné plnění nebo s jeho výší nesouhlasíte, máte právo nahlédnout do dokumentů, na základě kterých pojišťovna své rozhodnutí učinila.
Můžete si za úplatu pořídit výpisy nebo kopie relevantních částí spisu.
Pojišťovna vám nemusí umožnit nahlédnout do spisu, pokud by to ohrozilo probíhající trestní nebo správní řízení a příslušný orgán s tím písemně nesouhlasí.
Pojišťovna musí odeslat dotaz příslušnému orgánu ohledně nahlížení do spisu do 30 dnů od vaší žádosti, pokud je v souvislosti s událostí zahájeno trestní nebo správní řízení.
Na co si dát pozor
Právo nahlížet do spisu se týká pouze záznamů, které souvisí s důvodem zamítnutí pojistného plnění nebo jeho výpočtem.
Pojišťovna je stále vázána povinností mlčenlivosti podle § 127, což může omezit rozsah informací, které vám mohou být zpřístupněny.
Za pořízení výpisů nebo kopií si pojišťovna může účtovat úhradu.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.