§ 12 Zákon, kterým se mění zákon č. 325/1999 Sb., o azylu, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Zákon, kterým se mění zákon č. 325/1999 Sb., o azylu, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 314/2025 Sb. · § 12 · Správní právo
Stručně: Paragraf 12 zákona 314/2025 stanoví, že policie může rozhodnout o zpětném přemístění občana třetí země z území a přijmout ho zpět na území, pokud jsou splněny podmínky podle Schengenského hraničního kodexu. Toto rozhodnutí je konečné a nelze se proti němu odvolat, avšak policie musí poučit občana o právu podat žalobu.
§ 12
Jsou-li splněny podmínky podle čl. 23a Schengenského hraničního kodexu, může policie rozhodnout o zpětném přemístění občana třetí země z území a přijmout občana třetí země zpět na území. Rozhodnutí o zpětném přemístění je prvním úkonem v řízení a vydává se na jednotném formuláři pro přemísťování osob zadržených v oblastech vnitřních hranic72). Rozhodnutí nabývá právní moci oznámením; odvolání, obnova řízení ani přezkumné řízení nejsou přípustné. Policie poučí občana třetí země o jeho právu podat proti tomuto rozhodnutí žalobu.
72) Část B přílohy XII nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, v platném znění.“.
3. V § 18 písm. d) bodě 2 se slova „pro zajištění cizinců (dále jen „zařízení“) (§ 130)“ zrušují.
4. V § 37 odst. 2 písm. a), § 42k odst. 9 písm. a) a v § 42m odst. 6 písm. a) se slovo „a“ nahrazuje čárkou a za text „l)“ se vkládají slova „a o)“.
5. V § 46 odst. 3 a 4 se slova „a m)“ nahrazují slovy „ , m) a o)“.
6. V § 46 odst. 5 větě první se slova „a m)“ nahrazují slovy „ , m) a o)“.
7. V § 46a odst. 2 se na konci písmene j) slovo „nebo“ zrušuje.
8. V § 46a odst. 2 se na konci písmene k) doplňuje slovo „nebo“.
9. V § 46a odst. 2 se za písmeno k) vkládá nové písmeno l), které zní:
„l) se cizinec dopustí přestupku vedeného v evidenci přestupků podle zákona o některých přestupcích, a to opakovaně třikrát za sebou v období 12 měsíců,“.
10. V § 46b odst. 2 se na konci písmene f) slovo „nebo“ zrušuje.
11. V § 46b odst. 2 se na konci písmene g) doplňuje slovo „nebo“.
12. V § 46b odst. 2 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní:
„h) se držitel tohoto povolení dopustí přestupku vedeného v evidenci přestupků podle zákona o některých přestupcích, a to opakovaně třikrát za sebou v období 12 měsíců,“.
13. V § 46d odst. 2 se na konci písmene e) slovo „nebo“ zrušuje.
14. V § 46d odst. 2 se na konci písmene f) doplňuje slovo „nebo“.
15. V § 46d odst. 2 se za písmeno f) vkládá nové písmeno g), které zní:
„g) se výzkumný pracovník dopustí přestupku vedeného v evidenci přestupků podle zákona o některých přestupcích, a to opakovaně třikrát za sebou v období 12 měsíců,“.
16. V § 46f odst. 2 se na konci písmene e) slovo „nebo“ zrušuje.
17. V § 46f odst. 2 se na konci písmene f) doplňuje slovo „nebo“.
18. V § 46f odst. 2 se za písmeno f) vkládá nové písmeno g), které zní:
„g) se její držitel dopustí přestupku vedeného v evidenci přestupků podle zákona o některých přestupcích, a to opakovaně třikrát za sebou v období 12 měsíců,“.
19. V § 46g odst. 2 se na konci písmene g) slovo „nebo“ zrušuje.
20. V § 46g odst. 2 se na konci písmene h) doplňuje slovo „nebo“.
21. V § 46g odst. 2 se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
„i) se její držitel dopustí přestupku vedeného v evidenci přestupků podle zákona o některých přestupcích, a to opakovaně třikrát za sebou v období 12 měsíců,“.
22. V § 49a se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Není-li stanoveno jinak, použijí se na osobu bez státní příslušnosti ustanovení tohoto zákona vztahující se na občana třetí země.“.
23. V § 50 odst. 1 písm. a) se za slovo „policie“ vkládají slova „po ukončení řízení ve věci mezinárodní ochrany, má-li začít běžet doba k vycestování nebo byla-li doba k vycestování stanovena jiným členským státem Evropské unie, Islandskou republikou, Lichtenštejnským knížectvím, Norským královstvím nebo Švýcarskou konfederací a již došlo k jejímu uplynutí, a dále, postupovalo-li ministerstvo podle čl. 38 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1348 (dále jen „azylové procedurální nařízení“),“.
24. Poznámka pod čarou č. 37 zní:
„37) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1351 ze dne 14. května 2024 o řízení azylu a migrace, o změně nařízení (EU) 2021/1147 a (EU) 2021/1060 a o zrušení nařízení (EU) č. 604/2013.“.
25. V § 50a odst. 1 písm. b) a c) se slova „oprávnění k pobytu“ nahrazují slovy „povolení k pobytu podle čl. 2 odst. 16 Schengenského hraničního kodexu“.
26. V § 50a odst. 2 písmeno a) zní:
„a) cizinci staršímu 15 let, který využil možnosti dobrovolného návratu podle § 123a a byl nebo má být propuštěn z výkonu zabezpečovací detence, trestu odnětí svobody nebo domácího vězení, nebyl-li mu uložen trest vyhoštění a pobýval nebo pobývá na území pouze podle § 18 písm. d) bodu 1, nejsou-li splněny důvody pro vydání rozhodnutí o správním vyhoštění,“.
27. V § 50a odst. 3 větě první se za slova „odstavce 2“ vkládají slova „prohlásí další pobyt cizince za neoprávněný a“ a věty čtvrtá a pátá se nahrazují větami „Není-li po uplynutí doby k vycestování v informačním systému smluvních států obsažen záznam o vycestování cizince, provede policie úkony směřující k výkonu rozhodnutí. Ustanovení § 118a se použije obdobně. Vydáním oprávnění k pobytu platnost rozhodnutí podle odstavce 1 nebo 2 zaniká; oprávněním k pobytu podle zákona o azylu je průkaz o povolení k pobytu.“.
28. V § 50a se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6) Řízení o povinnosti opustit území členských států Evropské unie, Islandské republiky, Lichtenštejnského knížectví, Norského království a Švýcarské konfederace je zastaveno dnem, kdy ministerstvo rozhodlo ve věci mezinárodní ochrany a současně cizinci stanovilo povinnost opustit území vycestování.
(7) V rozhodnutí o povinnosti opustit území nebo území členských států Evropské unie, Islandské republiky, Lichtenštejnského knížectví, Norského království a Švýcarské konfederace policie cizince poučí o skutečnostech podle čl. 38 odst. 1 písm. e) azylového procedurálního nařízení.“.
29. V § 56 odst. 1 se na konci písmene m) slovo „nebo“ zrušuje.
30. V § 56 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno o), které zní:
„o) se cizinec dopustí přestupku vedeného v evidenci přestupků podle zákona o některých přestupcích, a to opakovaně třikrát za sebou v období 12 měsíců.“.
31. V § 62 odst. 1 a v § 76 písm. b) se za slovo „vyhoštění10)“ vkládají slova „nebo trest za spáchání trestného činu uvedeného v § 80 odst. 1 trestního zákoníku“.
32. V § 63 odst. 1 se číslo „60“ nahrazuje číslem „90“.
33. V § 68 odst. 2 písm. b) se slova „podle zákona o azylu“ nahrazují slovy „ , pokud se na ně zákon o azylu již nevztahuje“.
34. Na konci § 97 se doplňuje věta „Povinnost sdělit číslo cestovního dokladu a víza neplatí, jde-li o ubytování cizince, který není držitelem cestovního dokladu a kterému úhradu nákladů spojených s dobrovolným návratem podle tohoto zákona nebo podle zákona o azylu zajišťuje ministerstvo.“.
35. V § 103 písm. a) se za slovo „se“ vkládá slovo „nejpozději“.
36. V § 103 písm. b) se za slova „kartu trvalého pobytu“ vkládají slova „ , nejedná-li se o cizince podle § 97 věty druhé,“.
37. V § 103 písm. k) se za slovo „s“ vkládají slova „prvotním prověřováním,“.
38. V § 103 písm. l) se za slovo „se“ vkládají slova „v souvislosti s prvotním prověřováním a“.
39. Na konci § 103 se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno w), které zní:
„w) vycestovat z území členských států Evropské unie, Islandské republiky, Lichtenštejnského knížectví, Norského království nebo Švýcarské konfederace nebo z území, vznikla-li mu povinnost vycestovat jen z území, ve lhůtě stanovené ve výjezdním příkazu, anebo nebyl-li mu výjezdní příkaz udělen, nejpozději do uplynutí oprávněného pobytu na území nebo do 30 dnů ode dne pravomocného ukončení řízení, kterým došlo k ukončení oprávněného pobytu na území.“.
40. V nadpisu § 105 se slova „ , ústavu pro výkon zabezpečovací detence, vazební věznice a věznice“ nahrazují slovy „a Vězeňské služby České republiky“.
41. V § 105 odstavec 2 zní:
„(2) Vězeňská služba České republiky neprodleně informuje místně příslušný odbor cizinecké policie o rozhodnutí o propuštění cizince z výkonu zabezpečovací detence nebo trestu odnětí svobody a dále nejméně šest měsíců před očekávaným ukončením výkonu trestu odnětí svobody odsouzeného, který je občanem třetí země a nemá uložen trest vyhoštění, o předpokládaném dni ukončení výkonu jeho trestu.“.
42. V § 118 odst. 1 větě první se slova „cizince na území“ nahrazují slovy „cizince a prohlášení jeho dalšího pobytu za neoprávněný“, na konci textu věty první se doplňují slova „ , Islandské republiky, Lichtenštejnského knížectví, Norského království a Švýcarské konfederace“ a věta druhá se zrušuje.
43. V § 118 odst. 3 se věty pátá a šestá nahrazují větou „Není-li po uplynutí doby k vycestování v informačním systému smluvních států obsažen záznam o vycestování cizince, provede policie úkony směřující k výkonu rozhodnutí.“.
44. V § 118 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) V rozhodnutí o správním vyhoštění policie občana třetí země poučí o skutečnostech podle čl. 38 odst. 1 písm. e) azylového procedurálního nařízení.“.
45. Za § 118 se vkládá nový § 118a, který včetně nadpisu zní:
Výklad
Stručně
Paragraf 12 zákona 314/2025 stanoví, že policie může rozhodnout o zpětném přemístění občana třetí země z území a přijmout ho zpět na území, pokud jsou splněny podmínky podle Schengenského hraničního kodexu. Toto rozhodnutí je konečné a nelze se proti němu odvolat, avšak policie musí poučit občana o právu podat žalobu.
Co to znamená v praxi
Policie má pravomoc rozhodnout o okamžitém přemístění občana třetí země, pokud jsou splněny specifické podmínky Schengenského hraničního kodexu.
Rozhodnutí o zpětném přemístění je považováno za první úkon v řízení a je vydáváno na standardizovaném formuláři.
Rozhodnutí nabývá právní moci okamžikem oznámení, což znamená, že je ihned vykonatelné.
Proti tomuto rozhodnutí není možné podat odvolání, ani žádat o obnovu řízení či přezkum, ale občan má právo podat žalobu.
Na co si dát pozor
Rozhodnutí je konečné a nelze se proti němu bránit běžnými opravnými prostředky ve správním řízení (odvolání, obnova, přezkum).
Jedinou možností obrany proti rozhodnutí je podání žaloby, o čemž musí být občan třetí země policií poučen.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.