§ 12d Zákon, kterým se mění zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o auditorech), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 416/2023 Sb., o dorovnávacích daních pro velké nadnárodní skupiny a velké vnitrostátní skupiny – „Společné provedení povinného auditu nebo ověření zprávy o udržitelnosti“.

Zákon, kterým se mění zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o auditorech), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 416/2023 Sb., o dorovnávacích daních pro velké nadnárodní skupiny a velké vnitrostátní skupiny · 316/2025 Sb. · § 12d · Daňové a finanční právo
§ 12d „Společné provedení povinného auditu nebo ověření zprávy o udržitelnosti“. (1) V případě osoby registrované podle § 47 nebo 47a se do rejstříku zapisují informace podle § 12 a 12a, pokud jsou u této osoby v zahraničí evidovány. (2) Osoba podle odstavce 1 se v rejstříku označí zřetelně jako auditor ze třetí země nebo auditorská osoba ze třetí země.“. 18. V § 14g se na konci odstavce 5 doplňuje věta: „Klíčovým auditorským partnerem pro ověření zprávy o udržitelnosti může být pouze statutární auditor, který je oprávněn ověřovat zprávu o udržitelnosti.“. 19. V § 15 odst. 3 písm. l) se za slovo „auditu“ vkládají slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“. 20. V § 17b se za slovo „audit“ vkládají slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“. 21. V § 20 odst. 1 písm. c) se slovo „stanovisko“ nahrazuje slovem „názor“. 22. V § 20 odst. 1 písmeno g) zní: „g) v případě, že je povinný audit vyžadován zákonem o účetnictví, vyjádření, zda za účetní období bezprostředně předcházející účetnímu období, za které se sestavená účetní závěrka ověřuje, byla účetní jednotka povinna zveřejnit zprávu o daních z příjmů nebo konsolidovanou zprávu o daních z příjmů, a pokud ano, zda tak učinila.“. 23. V § 20a odst. 1 se za text „§ 20“ vkládá text „ , 20ab“. 24. V § 20ab odst. 1 písmeno c) zní: „c) závěr auditora, zda 1. zjistil okolnosti, které by ho vedly k domněnce, že zpráva o udržitelnosti nebyla vyhotovena v souladu se zákonem o účetnictví včetně souladu se standardy pro podávání zpráv o udržitelnosti, postupu pro určování informací vykazovaných podle těchto standardů a souladu značkování s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím jednotný elektronický formát pro podávání zpráv a v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím rámec pro usnadnění udržitelných investic, nebo 2. zpráva o udržitelnosti byla vyhotovena v souladu se zákonem o účetnictví včetně souladu se standardy pro podávání zpráv o udržitelnosti, postupu pro určování informací vykazovaných podle těchto standardů a souladu značkování s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím jednotný elektronický formát pro podávání zpráv a v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím rámec pro usnadnění udržitelných investic.“. 25. V § 20ab odst. 1 se písmeno d) zrušuje. 26. Nadpis § 20c zní: 27. V § 20c se za slovo „auditu“ vkládají slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“ a slova „se použije“ se nahrazují slovy „a 20ab se použijí“. 28. V § 29 odst. 1 se slova „a ověření zprávy o udržitelnosti“ zrušují. 29. V § 29 odst. 2 písm. a) se slova „a ověření zprávy o udržitelnosti nebo jiných služeb souvisejících s udržitelností“ zrušují. 30. V § 38 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „nebo 47a“. 31. V § 41 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „nebo ověřování zpráv o udržitelnosti“. 32. V § 43ba se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Auditor, který ověřuje zprávu o udržitelnosti subjektu veřejného zájmu, nesmí poskytovat tomuto subjektu veřejného zájmu, jeho mateřské obchodní korporaci25) se sídlem v České republice nebo jeho dceřiné obchodní korporaci25) se sídlem v České republice neauditorské služby uvedené v čl. 5 odst. 1 druhém pododstavci písm. e) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014 také v účetním období bezprostředně předcházejícímu období podle věty první.“. 33. V § 44a odst. 1 písm. c) se za slovo „udržitelnosti“ vkládají slova „včetně postupu při určování informací vykazovaných v souladu se standardy pro podávání zpráv o udržitelnosti a formátování a značkování zprávy o udržitelnosti podle účetních předpisů“ a na konci textu písmene se doplňují slova „a vyhotovování zprávy o udržitelnosti“. 34. V § 44a odst. 1 písm. k) se slovo „přispěl“ nahrazuje slovy „a ověření zprávy o udržitelnosti přispěly“ a na konci textu písmene se doplňují slova „a vyhotovování zprávy o udržitelnosti“. 35. V § 47 odst. 2 písm. a) a b) a v § 47 odst. 3 písm. b) a c) se na konci textu písmen doplňují slova „s výjimkou požadavků, které se netýkají povinného auditu“. 36. V § 48 odstavec 1 zní: „(1) Postupy podle § 47 odst. 1 až 3 a § 47a odst. 1 až 3 nemusí být použity v případě, že osoby podle § 47 odst. 1 nebo § 47a odst. 1 podléhají systémům veřejného dohledu, zajištění kvality a sankcí ve třetí zemi, které splňují požadavky rovnocenné požadavkům podle § 24 a 25 a hlav VI a XI.“. 37. V § 49b odst. 1 písm. a) a v § 49b odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo „auditu“ vkládají slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“. Čl. IV 1. Ustanovení § 20 odst. 1 písm. g) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se na zprávu auditora o povinném auditu vyhotovenou přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nemusí použít. Ustanovení § 20 odst. 1 písm. g) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepoužije při ověření účetní závěrky sestavené za účetní období započaté před 22. červnem 2024 a za první účetní období započaté od 22. června 2024. 2. Statutární auditor, který získal auditorské oprávnění do 1. ledna 2024 a který absolvoval průběžné vzdělávání podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném od 1. ledna 2024, je oprávněn ověřovat zprávu o udržitelnosti. 3. Statutární auditor, který získal auditorské oprávnění do 1. ledna 2026, podal přihlášku k auditorské zkoušce do 1. ledna 2024 a absolvoval průběžné vzdělávání podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném od 1. ledna 2024, je oprávněn ověřovat zprávu o udržitelnosti. 4. Statutární auditor, který složil auditorskou zkoušku před 1. lednem 2026, která nesplňovala požadavky podle § 8 odst. 3 písm. c), f) nebo k) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném od 1. ledna 2024, a který neabsolvoval průběžné vzdělávání pokrývající oblasti podle § 8 odst. 3 písm. c), f) a k) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném od 1. ledna 2024, není oprávněn provádět ověření zprávy o udržitelnosti ani být klíčovým auditorským partnerem ověřování zprávy o udržitelnosti. ČÁST TŘETÍ Čl. V Zákon č. 416/2023 Sb., o dorovnávacích daních pro velké nadnárodní skupiny a velké vnitrostátní skupiny, se mění takto: 1. V § 5 odst. 1 se slovo „zdaňovací“ nahrazuje slovem „výkazní“. 2. V § 6 písm. e) bodě 2 se za text „§ 8“ vkládá text „odst. 1“. 3. V § 6 písm. g) bodě 2 se slova „ani investiční entitou“ nahrazují slovy „ , investiční entitou ani pojišťovací investiční entitou“. 4. V § 6 písm. h) bodě 2 se slovo „alespoň“ nahrazuje slovem „převyšující“. 5. V § 6 písm. h) bodě 3 se slova „ani investiční entitou“ nahrazují slovy „ , investiční entitou ani pojišťovací investiční entitou“. 6. V § 6 se na konci písmene m) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno n), které zní: „n) nevýznamnou členskou entitou členská entita, která není zahrnuta do konsolidované účetní závěrky podle § 15 odst. 1 písm. a) až c) ověřené auditorem z důvodu malé velikosti, nevýznamnosti nebo proto, že je vlastněna nebo kontrolována za účelem prodeje.“. 7. V § 6 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 až 5, které znějí: „(2) Entitou podle odstavce 1 písm. a) není stát nebo jeho nedílná součást vykonávající veřejnou moc. (3) Členská entita, jejíž výnos je vyšší než částka odpovídající 50 000 000 EUR, není nevýznamnou členskou entitou podle odstavce 1 písm. n), pokud konsolidovaná účetní závěrka není sestavena v souladu s přijatelným rámcem účetního výkaznictví ani schváleným rámcem účetního výkaznictví. (4) Stálá provozovna není nevýznamnou členskou entitou, pokud její hlavní entita není nevýznamnou členskou entitou. (5) Státní fond a jiný obdobný fond spravující majetek státu nebo jeho nedílné součásti nejsou nejvyšší mateřskou entitou, jsou-li veřejnou entitou.“. 8. V § 8 písm. b) se slovo „zdaňovacímu“ nahrazuje slovem „výkaznímu“. 9. V § 8 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: „(2) Při určení výše konsolidovaných ročních výnosů podle odstavce 1 písm. b) se a) přihlédne pouze k výnosům a ziskům plynoucím z dodávky nebo výroby zboží, poskytování služeb nebo jiné činnosti, která je předmětem běžné činnosti skupiny, pokud jsou tyto výnosy a zisky vykázány v souladu s příslušným účetním standardem, který může umožnit započtení slev, vratek a opravných položek, vždy však před odečtením nákladů na prodej a ostatních provozních nákladů, b) sečtou všechny druhy výnosů vykázané v konsolidované účetní závěrce, jsou-li v ní tyto druhy výnosů vykázány odděleně, c) zahrne 1. čistý zisk z realizovaných i nerealizovaných investic a 2. výnos nebo zisk vykazované samostatně jako mimořádné nebo jednorázové položky, d) v případě finanční entity, která nemá povinnost ve svých účetních výkazech vykazovat hrubé částky z transakcí s ohledem na určité položky, ve vztahu k jejím finančním činnostem vychází z položek podobných výnosům vykazovaným podle účetních standardů obecně uznávaných ve státě, z něhož je nejvyšší mateřská entita, e) odečte kladný rozdíl úhrnu hrubých ztrát z investic a úhrnu hrubých zisků z investic, pokud jsou v konsolidované účetní závěrce hrubé zisky z investic a hrubé ztráty z investic vykázány odděleně.“. 10. V § 10 odst. 2 písm. a) se slova „velkého množství“ nahrazují slovy „nejméně 2“. 11. V § 10 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Pojišťovací investiční entitou se pro účely dorovnávacích daní rozumí entita, která by byla považována za investiční fond nebo za entitu investování do nemovitých věcí, pokud by nebyla založena v souvislosti se závazky vyplývajícími z pojistné smlouvy nebo smlouvy o anuitě a pokud by nebyla zcela vlastněna entitou, která podléhá regulatorním požadavkům stanoveným pro oblast pojišťovnictví státem, z něhož je tato entita.“. 12. V § 15 písm. b) se za text „§ 8“ vkládá text „odst. 1“. 13. V § 15 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: „(2) V případě konsolidované účetní závěrky podle odstavce 1 písm. d) se údajem vykázaným v konsolidované účetní závěrce rozumí údaj, který by v ní byl vykázán, pokud by byla sestavena.“. 14. § 16 a 17 včetně nadpisů znějí:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.