§ 12o Zákon, kterým se mění zákon č. 61/2000 Sb., o námořní plavbě, ve znění pozdějších předpisů – Recyklace lodí
Zákon, kterým se mění zákon č. 61/2000 Sb., o námořní plavbě, ve znění pozdějších předpisů · 339/2020 Sb. · § 12o
§ 12o Recyklace lodí
(1) Úřad vykonává působnost správního orgánu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího recyklaci lodí40).
(2) Úřad může veřejnoprávní smlouvou pověřit uznanou klasifikační společnost, aby podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího recyklaci lodí40)
a) prováděla počáteční, opakované, dodatečné a závěrečné prohlídky,
b) vydávala, potvrzovala a prodlužovala platnost osvědčení soupisu nebezpečných materiálů, nebo
c) vydávala a prodlužovala platnost osvědčení o připravenosti k recyklaci.
(3) Pro obsah veřejnoprávní smlouvy podle odstavce 2 se použije § 12i odst. 4 obdobně. Pro řízení před uznanou klasifikační společností pověřenou podle odstavce 2 se použije § 12l obdobně.
(4) Uznaná klasifikační společnost pověřená podle odstavce 2 je povinna informovat Úřad o vydaných a potvrzených osvědčeních podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího recyklaci lodí40) a o prodloužení jejich platnosti.
(5) Úřad informuje uznanou klasifikační společnost pověřenou podle odstavce 2 o vydaných povoleních k umístění lodní výstroje na palubu lodi a o udělených výjimkách z požadavků námořních úmluv. Takto získané informace nesmí pověřená společnost sdělit třetím osobám.
(6) Úřad kontroluje činnost uznané klasifikační společnosti pověřené podle odstavce 2 alespoň jednou za 2 roky. Úřad veřejnoprávní smlouvu vypoví, zjistí-li v činnosti uznané klasifikační společnosti pověřené podle odstavce 2 závažné nedostatky nebo zrušila-li Komise této společnosti uznání podle přímo použitelného předpisu Evropské unie28). Výpovědní doba je 6 měsíců. Ve veřejnoprávní smlouvě lze sjednat i jiné důvody výpovědi.
(7) Provozovatel lodě o hrubé prostornosti alespoň 500 tun poskytne za účelem provedení počáteční, opakované, dodatečné nebo závěrečné prohlídky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího recyklaci lodí40) potřebnou součinnost podle § 12b odst. 4 písm. a) až d). Náklady na provedení těchto prohlídek hradí provozovatel lodě.
(8) Provozovatel lodě o hrubé prostornosti alespoň 500 tun písemně oznámí Úřadu záměr recyklovat loď podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího recyklaci lodí40) nejpozději 6 měsíců před zahájením její recyklace.“.
20. V § 13a odst. 2 se slova „námořním zařízením, musí být toto námořní zařízení označeno značkou shody, která dokládá, že toto námořní zařízení splňuje požadavky stanovené v nařízení vlády o technických požadavcích na námořní zařízení“ nahrazují slovy „lodní výstrojí, musí tato výstroj splňovat požadavky stanovené v právním předpisu upravujícím technické požadavky na lodní výstroj32) a být opatřena značkou shody“.
21. V § 13c odst. 2 písm. e) se slova „námořního zařízení, jímž“ nahrazují slovy „lodní výstroje, jíž“ a slova „nařízení vlády o technických požadavcích na námořní zařízení“ se nahrazují slovy „právního předpisu upravujícího technické požadavky na lodní výstroj32)“.
22. V § 24 odst. 1 písm. l) bodě 2 se slovo „a“ nahrazuje čárkou.
23. V § 24 odst. 1 se na konci písmene l) doplňují body 4 a 5, které znějí:
„4. pojištění pro pokrytí dlužné mzdy a jiného peněžního plnění vyplývajícího ze základního pracovněprávního vztahu za období 4 měsíců a
5. pojištění pro pokrytí nákladů spojených se zajištěním sociálních podmínek členů posádky lodě uvedených v § 66 odst. 1 a paliva nezbytného pro přežití na palubě lodi,“.
24. V § 24 se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6) Pojištění podle odstavce 1 písm. l) bodů 3 až 5 musí být uzavřeno tak, aby pojistné plnění bylo vypláceno neprodleně po podání žádosti člena posádky odůvodněné tím, že provozovatel lodi neuhradil náklady na jeho repatriaci, nezajistil tomuto členu posádky sociální podmínky uvedené v § 66 odst. 1 nebo palivo nezbytné pro přežití na palubě lodi anebo neuhradil tomuto členu posádky mzdu nebo jiné peněžní plnění vyplývající ze základního pracovněprávního vztahu za období alespoň 2 měsíců.
(7) Pojistitel může pojištění podle odstavce 1 písm. l) bodu 1, 3, 4 nebo 5 vypovědět pouze z důvodů uvedených v ustanoveních občanského zákoníku upravujících pojistnou smlouvu.“.
25. V § 25 odst. 1 písmeno s) zní:
„s) doklad o pojištění
1. odpovědnosti za škody z provozu lodě,
2. odpovědnosti za škody vzniklé v důsledku smrti člena posádky, jeho pracovního úrazu nebo nemoci z povolání a
3. podle § 24 odst. 1 písm. l) bodů 3 až 5,“.
26. V § 25 se na začátek odstavce 5 vkládá věta „Kopie listinných dokladů podle odstavce 1 písm. s) bodů 2 a 3 musí být na lodi umístěny na dobře viditelném místě přístupném všem členům posádky lodě.“.
27. V § 27 odst. 2 se za větu první vkládá věta „Není-li doklad o pojištění podle § 24 odst. 1 písm. l) bodu 2, 3, 4 nebo 5 sepsán v anglickém jazyce, musí být doplněn o úřední překlad do tohoto jazyka.“.
28. V § 47 odst. 7 písmeno f) zní:
„f) byl omezen ve svéprávnosti, nebo“.
29. V § 65 odst. 5 se slova „sídla provozovatele lodě“ nahrazují slovem „pobytu“.
30. V § 68a se slova „body 2 a 3“ nahrazují slovy „body 2 až 5“, za text „§ 24 odst. 1 písm. n),“ se vkládají slova „§ 24 odst. 6, § 25 odst. 1 písm. s) body 2 a 3,“ a za slova „§ 25 odst. 1 písm. t) až v),“ se vkládá text „§ 25 odst. 5,“.
31. V § 78 odst. 2 písmeno j) zní:
„j) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. l) bodem 2, 3, 4 nebo 5 anebo § 24 odst. 6 nemá po celou dobu provozování námořního plavidla uzavřeno příslušné pojištění splňující stanovené podmínky nebo nemá zaplaceno pojistné,“.
32. V § 78 odst. 3 písm. k) se slovo „nebo“ zrušuje.
33. V § 78 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) a n), která znějí:
„m) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím recyklaci lodí40) nezajistí, aby
1. na palubě lodi byl umístěn soupis nebezpečných materiálů nebo tento soupis byl veden ve stanoveném rozsahu a stanoveným způsobem,
2. na palubě lodi bylo platné osvědčení soupisu nebezpečných materiálů nebo platné osvědčení o připravenosti k recyklaci, nebo
3. byla loď recyklována v zařízení na recyklaci lodí uvedeném na evropském seznamu zařízení na recyklaci lodí, nebo
n) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím recyklaci lodí40) neprovozuje nebo nepřipraví loď určenou k recyklaci stanoveným způsobem, neopatří ji osvědčením o připravenosti lodi k recyklaci nebo kopii tohoto osvědčení neposkytne provozovateli zařízení na recyklaci lodí.“.
34. V § 78 odst. 7 písm. o) se slovo „nebo“ zrušuje.
35. V § 78 se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno q), které zní:
„q) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím recyklaci lodí40) nezajistí, aby na palubě lodi
1. byl umístěn soupis nebezpečných materiálů nebo tento soupis byl veden ve stanoveném rozsahu a stanoveným způsobem, nebo
2. bylo platné osvědčení soupisu nebezpečných materiálů nebo platné osvědčení o připravenosti k recyklaci.“.
36. V § 78 odst. 9 písm. a) se slova „nebo odstavce 2 písm. c), d) nebo p)“ nahrazují slovy „, odstavce 2 písm. c), d) nebo p) nebo odstavce 3 písm. m) bodu 3“.
37. V § 78 odst. 9 písm. b) se slova „h) nebo i)“ nahrazují slovy „h), i), písm. m) bodu 1 nebo 2 nebo písm. n)“.
38. V § 78 odst. 9 písm. c) se slova „k) nebo l)“ nahrazují slovy „k), l) nebo q)“.
39. V § 79 odst. 2 písmeno j) zní:
„j) v rozporu s § 24 odst. 1 písm. l) bodem 2, 3, 4 nebo 5 anebo § 24 odst. 6 nemá po celou dobu provozování námořního plavidla uzavřeno příslušné pojištění splňující stanovené podmínky nebo nemá zaplaceno pojistné,“.
40. V § 79 odst. 3 písm. k) se slovo „nebo“ zrušuje.
41. V § 79 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) a n), která znějí:
„m) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím recyklaci lodí40) nezajistí, aby
1. na palubě lodi byl umístěn soupis nebezpečných materiálů nebo tento soupis byl veden ve stanoveném rozsahu a stanoveným způsobem,
2. na palubě lodi bylo platné osvědčení soupisu nebezpečných materiálů nebo platné osvědčení o připravenosti k recyklaci, nebo
3. byla loď recyklována v zařízení na recyklaci lodí uvedeném na evropském seznamu zařízení na recyklaci lodí, nebo
n) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím recyklaci lodí40) neprovozuje nebo nepřipraví loď určenou k recyklaci stanoveným způsobem, neopatří ji osvědčením o připravenosti lodi k recyklaci nebo kopii tohoto osvědčení neposkytne provozovateli zařízení na recyklaci lodí.“.
42. V § 79 odst. 7 písm. a) se slova „nebo odstavce 2 písm. c), d) nebo p)“ nahrazují slovy „, odstavce 2 písm. c), d) nebo p) nebo odstavce 3 písm. m) bodu 3“.
43. V § 79 odst. 7 písm. b) se slova „h) nebo i)“ nahrazují slovy „h), i), písm. m) bodu 1 nebo 2 nebo písm. n)“.
44. V § 80a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) a e), která znějí:
„d) údaje z agendového informačního systému evidence občanských průkazů,
e) údaje z agendového informačního systému evidence cestovních dokladů.“.
45. V § 80a se na konci odstavců 2 a 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f) datum úmrtí; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den, který je v rozhodnutí uveden jako den smrti nebo den, který subjekt údajů nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí.“.
46. V § 80a odst. 3 písm. e) a v § 80a odst. 4 písm. f) se slova „zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům“ nahrazují slovy „omezení svéprávnosti“.
47. V § 80a se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g) datum úmrtí, popřípadě den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti nebo den, který cizinec prohlášený za mrtvého nepřežil.“.
48. V § 80a se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h) digitalizovaná fotografie.“.
49. V § 80a se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. d) jsou digitální zpracování podoby občana a jeho podpisu.
(6) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. e) jsou digitální zpracování fotografie a podpisu držitele cestovního dokladu.“.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 7 a 8.
50. Za § 80a se vkládá nový § 80b, který zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.