§ 2 Zákon, kterým se mění zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů

Zákon, kterým se mění zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů · 344/2011 Sb. · § 2 · Správní právo
§ 2 (1) Ministerstvo zemědělství (dále jen „ministerstvo“) je příslušným orgánem podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících ekologickou produkci a označování ekologických produktů1). (2) Celní úřad je orgánem provádějícím kontrolu dovozu produktů ekologického zemědělství ze třetích zemí podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících dovoz ekologických produktů ze třetích zemí1).“. 3. V § 3 odst. 1 písm. a) a b), § 6 odst. 6 písm. c), § 8 odst. 1 písm. b), § 22 odst. 1, § 23 odst. 2 a v § 28 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“. 4. Poznámky pod čarou č. 3 a 4 znějí: „3) Čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 834/2007. 4) Čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“. 5. Poznámky pod čarou č. 6 a 7 znějí: „6) Zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších předpisů. Čl. 1 odst. 2 písm. c) nařízení Rady (ES) č. 834/2007. 7) Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů. Čl. 1 odst. 2 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“. 6. Poznámka pod čarou č. 9 zní: „9) Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů. Čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“. 7. V § 3 odst. 1 písm. g) se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“. 8. V § 3 odst. 2 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“ a slova „subjekt trhu“ se nahrazují slovy „hospodářský subjekt“. 9. V § 4 se odstavec 1 zrušuje. Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 1 až 3. 10. V § 4 odst. 2 se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“. 11. § 5 se včetně nadpisu zrušuje. 12. V § 6 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou č. 10 a 60 zní: „(1) Osoba, která hodlá podnikat v ekologickém zemědělství v souladu s předpisy Evropské unie10) (dále jen „žadatel“), podá ministerstvu žádost o registraci; pro žadatele začíná období přechodu na ekologickou produkci60) dnem, kdy byla jeho žádost o registraci doručena ministerstvu. 10) Čl. 28 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007. 60) Čl. 17 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“. 13. V § 6 se na konci odstavce 2 doplňují slova „, a na osoby, které poskytují v oblasti ekologického zemědělství své služby přeshraničně61)“. Poznámka pod čarou č. 61 zní: „61) § 5 zákona č. 222/2009 Sb., o volném pohybu služeb.“. 14. V § 6 odst. 3 se za slova „vybranou ministerstvem“ vkládají slova „podle § 29“. 15. V § 6 odst. 4 písm. a) se za slova „identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno,“ vkládají slova „registrační číslo hospodářství, bylo-li přiděleno62),“. Poznámka pod čarou č. 62 zní: „62) § 29 odst. 7 vyhlášky č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem, ve znění vyhlášky č. 199/2007 Sb.“. 16. V § 6 odst. 4 písm. b) se za slova „uvedené v písmenu a)“ vkládají slova „, registrační číslo hospodářství, bylo-li přiděleno62),“. 17. V § 6 odst. 4 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 12 zní: „c) další údaje uvedené v předpisech Evropské unie12). 12) Čl. 28 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007. Čl. 63 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.“. 18. V § 6 odst. 5 větě první se slova „Evropských společenství1), a v případě osoby zařazené do přechodného období“ nahrazují slovy „Evropské unie1), a v případě osoby hodlající hospodařit na ekofarmě“ a ve větě druhé se slova „smlouvy o kontrole a osvědčování“ nahrazují slovy „smlouvy o kontrolní činnosti“. 19. V § 6 odst. 6 se slova „Osoba zařazená do přechodného období je povinna“ nahrazují slovy „Žadatel je povinen“. 20. V § 6 odst. 6 písm. b) se slovo „zemědělské“ zrušuje. 21. V § 6 odst. 8 větě první se slova „vedený v souladu s předpisy Evropských společenství15)“ včetně poznámky pod čarou č. 15 zrušují. 22. V § 6 se odstavec 10 zrušuje. Dosavadní odstavec 11 se označuje jako odstavec 10. 23. V § 7 odst. 1 větě první se slova „jsou osoba zařazená do přechodného období nebo ekologický podnikatel povinni“ nahrazují slovy „je ekologický podnikatel povinen“ a ve větě druhé se slovo „zemědělské“ a slova „, popřípadě v evidenci nezemědělské půdy podle údajů v katastru nemovitostí13)“ zrušují. 24. V § 7 odst. 2 se věta druhá zrušuje a na konci odstavce 2 se doplňuje věta „Doba trvání přechodného období není změnou vlastnictví ekofarmy dotčena.“. 25. V § 8 odst. 2 písmeno a) zní: „a) ekologický podnikatel nezíská do 12 měsíců od ukončení období přechodu na ekologickou produkci60) alespoň jedno osvědčení na bioprodukt a v průběhu každého dalšího kalendářního roku vždy alespoň jedno osvědčení na bioprodukt za jeden kalendářní rok; tuto dobu může ministerstvo na žádost ekologického podnikatele v odůvodněných případech prodloužit, a to i opakovaně,“. 26. V § 8 odst. 2 písm. b) se slova „nebo v průběhu“ nahrazují slovy „a v průběhu“. 27. V § 8 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní: „c) smlouva o kontrolní činnosti podle § 6 odst. 3 pozbude platnosti a osoba podnikající v ekologickém zemědělství do 30 dnů ode dne pozbytí platnosti smlouvy neuzavře smlouvu s pověřenou osobou.“. 28. § 9 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 63 až 65 zní:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.