§ 32 Zákon, kterým se mění zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony – Společná rozhodnutí příslušných orgánů dohledu a souhlas koordinátora

Zákon, kterým se mění zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony · 353/2021 Sb. · § 32 · Obchodní a korporátní právo
§ 32 Společná rozhodnutí příslušných orgánů dohledu a souhlas koordinátora (1) Je-li Česká národní banka orgánem určeným k výkonu dohledu na konsolidovaném základě a má-li osoba podle § 27 odst. 1 sídlo v jiném členském státě, Česká národní banka spolupracuje a konzultuje s příslušným orgánem dohledu v tomto členském státě za účelem rozhodnutí o a) žádosti o schválení podle § 28, b) žádosti o výjimku z povinnosti schválení podle § 29, c) opatřeních podle § 31 odst. 1, 2 nebo 3. (2) V rámci spolupráce s příslušným orgánem dohledu podle odstavce 1 je Česká národní banka povinna provést posouzení podmínek podle § 28 odst. 4 nebo § 29 odst. 2 nebo předpokladů pro uložení opatření podle § 31 odst. 1, 2 nebo 3, předat výsledky tohoto posouzení příslušnému orgánu dohledu a dále postupovat tak, aby po dohodě s příslušným orgánem dohledu rozhodla do 2 měsíců od předání výsledků posouzení; odstavce 5 a 6 tím nejsou dotčeny. (3) Nedojde-li k dohodě mezi Českou národní bankou a příslušným orgánem dohledu podle odstavce 2, Česká národní banka postoupí věc podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího dohled nad finančním trhem v oblasti bankovnictví19) Evropskému orgánu pro bankovnictví nejpozději do 2 měsíců od předání posouzení podle odstavce 2 nebo do vydání rozhodnutí. (4) Není-li Česká národní banka určeným orgánem k výkonu dohledu na konsolidovaném základě a osoba podle § 27 odst. 1 má sídlo v České republice, Česká národní banka vyvíjí úsilí k tomu, aby bylo dosaženo dohody mezi ní a příslušným orgánem určeným k výkonu dohledu na konsolidovaném základě pro účely vydání rozhodnutí. Odstavce 1 až 3 se použijí přiměřeně. (5) Není-li Česká národní banka v případě evropské smíšené finanční holdingové osoby koordinátorem podle zákona upravujícího doplňkový dohled nad finančními konglomeráty, je pro účely rozhodnutí o vyhovění žádosti podle § 28 odst. 1 a § 29 odst. 2 nebo rozhodnutí o uložení opatření podle § 31 odst. 1, 2 nebo 3 vyžadován souhlas zahraničního koordinátora. (6) Nedá-li zahraniční koordinátor souhlas podle odstavce 5, požádá Česká národní banka o urovnání sporu příslušný evropský orgán dohledu, a to Evropský orgán pro bankovnictví nebo Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění31). Rozhodnutím přijatým podle tohoto odstavce nejsou dotčeny povinnosti podle zákona upravujícího doplňkový dohled nad finančními konglomeráty nebo zákona upravujícího činnost pojišťoven.“. 155. V § 34 odst. 2 písm. b) se text „j), k), m), n), o)“ nahrazuje textem „k), l) a m)“ a text „b), d) a e)“ se nahrazuje textem „c), e) a f)“. 156. V § 34 odst. 2 písm. f) se za slova „Rady (EU) č. 575/2013,“ vkládají slova „s výjimkou požadavků stanovených v čl. 92a a 92b tohoto nařízení, nebo nesplňuje požadavky stanovené na základě“ a za slova „nebo v § 26 odst. 2 písm. c)“ se doplňují slova „nebo již není schopna plnit své závazky vůči věřitelům“. 157. V § 34 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Pokud neexistuje veřejný zájem na řešení krize banky, Česká národní banka odejme licenci bance, i když tato banka splňuje podmínky pro uplatnění opatření k řešení krize podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu.“. 158. V § 36a odst. 1 písm. e) bodě 2 a v § 36c odst. 1 písm. f) bodě 2 se číslo „15“ nahrazuje číslem „16“. 159. V § 36c odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „jako osoba zahrnutá do konsolidačního celku“ nahrazují slovy „podle § 26g odst. 1“, v písmenu a) se slovo „nesdělí“ nahrazuje slovem „neposkytne“ a slovo „sdělí“ se nahrazuje slovem „poskytne“, v písmenu b) se za slovo „informací“ vkládají slova „a pravost a úplnost poskytovaných dokumentů“ a na konci písmene b) se tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní: „c) neumožní provedení kontroly podle § 26n odst. 2.“. 160. V § 36c se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní: „(7) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako ovládající osoba podle § 17a odst. 4 nebo 5 se dopustí přestupku tím, že na vyžádání České národní banky nedoloží bez zbytečného odkladu skutečnosti podle § 17a odst. 7.“. Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8. 161. V § 36c odst. 8 písm. d) se slova „nebo 5“ nahrazují slovy „ , 5 nebo 7“. 162. V § 36d se odstavec 1 zrušuje. Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 1 až 4. 163. V § 36d se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí: „(3) Tuzemský ovládající obchodník s cennými papíry a evropský ovládající investiční podnik se dopustí přestupku tím, že předem neoznámí auditora podle § 26g odst. 2. (4) Ovládající obchodník s cennými papíry se dopustí přestupku tím, že neprovede ve stanovené lhůtě opatření k nápravě podle § 26h odst. 3.“. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 5 a 6. 164. V § 36d se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) Dočasně označená instituce ve skupině určená podle § 31 odst. 2 se dopustí přestupku tím, že a) nezajistí plnění požadavků na konsolidovaném základě podle 1. § 8 odst. 10, § 8b odst. 4, 5, 8 nebo 9, § 12c odst. 4, § 12m odst. 1 nebo § 25j, nebo 2. nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nebo b) neprovede ve stanovené lhůtě opatření k nápravě podle § 26h odst. 1.“. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7. 165. V § 36d odst. 7 písm. a) se slova „odstavce 1 písm. a) nebo b),“ zrušují a slova „2 nebo 3“ se nahrazují slovy „1, 2 nebo 3“. 166. V § 36d odst. 7 písm. b) se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“. 167. V § 36d se doplňuje odstavec 8, který zní: „(8) Za přestupek podle odstavce 4 nebo 6 lze uložit pokutu do výše a) dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit, b) 10 % čistého ročního obratu dosaženého právnickou osobou za bezprostředně předcházející účetní období, který zahrnuje položky podle čl. 316 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, není-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.“. 168. Za § 36d se vkládají nové § 36da a 36db, které včetně nadpisů znějí:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.