§ 116b Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 163/2014 Sb., o výkonu činnosti bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry, ve znění vyhlášky č. 392/2017 Sb. – Informace o aktivitách předkládané pobočkou banky z jiného než členského státu
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 163/2014 Sb., o výkonu činnosti bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry, ve znění vyhlášky č. 392/2017 Sb. · 354/2021 Sb. · § 116b · Obchodní a korporátní právo
§ 116b Informace o aktivitách předkládané pobočkou banky z jiného než členského státu
(1) Pobočka banky z jiného než členského státu předkládá České národní bance alespoň jednou ročně údaje o
a) bilanční sumě pobočky,
b) likvidních aktivech, jež má pobočka k dispozici, zejména o dostupnosti likvidních aktiv v měnách členských států,
c) kapitálu, který má pobočka k dispozici,
d) účasti na systémech ochrany vkladů, které mají vkladatelé k dispozici,
e) systémech řízení rizik,
f) systémech správy a řízení a údaje o osobách zastávajících klíčové funkce pro činnosti pobočky,
g) ozdravných plánech, které se na pobočku vztahují, a
h) jakýchkoli dalších skutečnostech nezbytných pro celkové sledování činností pobočky, a to v obdobném rozsahu, složení a struktuře, jako je předkládá banka.
(2) Požadavek na předložení údaje podle odstavce 1 se považuje za splněný, pokud je příslušný údaj předkládán České národní bance na základě jiného právního předpisu upravujícího informační povinnost vůči České národní bance.“.
57. V příloze č. 1 bod 1 zní:
„1. Povinná osoba zavede kritéria stanovená přímo použitelným předpisem Evropské unie vydaným podle čl. 94 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU a uplatňuje zásady a postupy odměňování podle této přílohy takto:
a) zásady odměňování podle bodů 3 a 28 uplatňuje na celkový systém odměňování povinné osoby a pro odměňování všech pracovníků,
b) zvláštní zásady a postupy odměňování podle bodů 4 až 12, 16 až 20 a 22 až 27 uplatňuje na vybrané oblasti celkového systému odměňování povinné osoby a vždy pro odměňování
1. člena vedoucího orgánu,
2. pracovníka vrcholného vedení,
3. pracovníka s manažerskou odpovědností za kontrolní funkci nebo ve významné obchodní jednotce,
4. pracovníka s nárokem na významnou odměnu v předchozím účetním období, jsou-li splněny tyto podmínky:
4.1. odměna pracovníka dosahuje nejméně částky 500 000 eur a současně nejméně výše průměrné odměny členů vedoucího orgánu a pracovníků ve vrcholném vedení,
4.2. pracovník vykonává pracovní činnost ve významné obchodní jednotce a jeho činnost je takového druhu, že má podstatný vliv na rizikový profil dané obchodní jednotky,
5. pracovníka neuvedeného v bodech 1 až 4, pokud patří do kategorie pracovníků, jejíž kritéria stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný podle čl. 94 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU, a
c) je-li povinná osoba velkou institucí podle čl. 4 odst. 1 bodu 146 nařízení nebo hodnota jejích aktiv na individuálním základě v průběhu čtyřletého období bezprostředně předcházejícího běžnému účetnímu roku činí v průměru více než 5 miliard eur, uplatňuje i zvláštní zásady a postupy odměňování uvedené v bodech 13 až 15 a 21 s tím, že je neuplatní pro odměňování pracovníka, jehož roční pohyblivá složka odměny nepřesahuje 50 000 eur a nepředstavuje více než jednu třetinu jeho celkové roční odměny.“.
58. V příloze č. 1 bodu 2 se slova „vybraných pracovníků“ nahrazují slovem „osob“.
59. V příloze č. 1 bodu 3 písm. d) se slovo „a“ nahrazuje slovy „včetně zamezování střetům zájmů mezi motivací na plnění výkonnostních cílů a motivací na plnění cílů vnitřního kontrolního systému,“.
60. V příloze č. 1 bodu 3 se na konci písmene e) tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f) zamezují rozdílům v odměňování pracovnic a pracovníků za stejnou práci nebo práci stejné hodnoty.“.
61. V příloze č. 1 bodu 4 se slova „vybraných pracovníků“ nahrazují slovy „osob podle bodu 1 písm. b)“.
62. V příloze č. 1 bod 5 zní:
„5. Uplatňování zásad odměňování osob s rizikovým vlivem nebo jejich skupin je alespoň jedenkrát ročně podrobeno celkovému nezávislému vnitřnímu prověření z hlediska souladu se souhrnnými zásadami odměňování osob s rizikovým vlivem nebo jejich skupin, schválenými kontrolním orgánem.“.
63. V příloze č. 1 bodu 6 se slova „vybraných pracovníků“ nahrazují slovy „osob podle bodu 1 písm. b)“.
64. V příloze č. 1 bodu 6 písm. b) se slovo „vybraného“ zrušuje.
65. V příloze č. 1 bodu 10 se slova „vybraného pracovníka“ nahrazují slovy „osoby podle bodu 1 písm. b)“.
66. V příloze č. 1 bod 11 včetně poznámky pod čarou č. 20 zní:
„11. Povinná osoba stanoví vhodný poměr mezi pevnou a pohyblivou složkou odměny individuálně pro jednotlivé osoby nebo skupiny osob. O schválení vyššího maximálního poměru pevné a pohyblivé složky odměny20) povinná osoba bez zbytečného odkladu informuje Českou národní banku, včetně sdělení veškerých vyšších maximálních poměrů, počtu osob, pro které byly schváleny, a jejich funkcí.
20) § 9a zákona o bankách.
§ 7ae zákona o spořitelních a úvěrních družstvech.
§ 12j zákona o podnikání na kapitálovém trhu.“.
67. V příloze č. 1 bodu 12 se slova „vybraných pracovníků“ nahrazují slovy „osob podle bodu 1 písm. b)“.
68. V příloze č. 1 bod 13 zní:
„13. Vznik nároku na podstatnou část pohyblivé složky odměny, a to nejméně 40 %, je odložen alespoň na dobu, která není kratší než 4 až 5 let. Délka období je vhodně stanovena s ohledem na povahu podnikání povinné osoby, jeho rizika a činnosti dotčené osoby s rizikovým vlivem a u člena vedoucího orgánu není kratší než 5 let. Nárok na odloženou část pohyblivé složky odměny nelze přiznat rychleji než na poměrném základě vůči celkové délce období, do kterého bylo přiznání nároku podstatné části pohyblivé složky odměny odloženo. V případě, že část pohyblivé složky odměny dosahuje mimořádně vysokého objemu, je odloženo přiznání nároku alespoň ve výši 60 % tohoto objemu. Povinná osoba je povinna vhodně určit objem pohyblivé složky odměny, který pro účely odložení vzniku nároku na odměnu do více let považuje za mimořádně vysoký. Povinná osoba vždy posoudí objem pohyblivé složky odměny jako mimořádně vysoký také v případě, že maximální pohyblivá složka odměny jednotlivce může přesahovat 100 % jeho pevné složky odměny.“.
69. V příloze č. 1 bodu 14 úvodní části ustanovení se slova „oddálené a 50 % neoddálené pohyblivé složky odměny vybraného pracovníka“ nahrazují slovy „odložené a 50 % neodložené pohyblivé složky odměny osoby podle bodu 1 písm. b)“.
70. V příloze č. 1 bodu 14 písmeno a) zní:
„a) akcií, anebo podle právní formy povinné osoby obdobných cenných papírů představujících podíl na právnické osobě, nebo nástrojů souvisejících s takovými kapitálovými nástroji, anebo jiných srovnatelných nepeněžních nástrojů, a“.
71. V příloze č. 1 bodu 15 se slova „vybraných pracovníků“ nahrazují slovy „osob podle bodu 1 písm. b)“.
72. V příloze č. 1 bodu 16 se slova „povinnou osobou nebo“ zrušují.
73. V příloze č. 1 bodu 17 se slova „dotčeného vybraného pracovníka“ nahrazují slovy „dotčené osoby podle bodu 1 písm. b)“.
74. V příloze č. 1 bodu 20 se slova „vybraný pracovník“ nahrazují slovy „osoba podle bodu 1 písm. b)“, slovo „účastnil“ se nahrazuje slovem „účastnila“, slovo „nesl“ se nahrazuje slovem „nesla“ a slovo „nedodržel“ se nahrazuje slovem „nedodržela“.
75. V příloze č. 1 bodu 21 úvodní části ustanovení se slova „vybraným pracovníkům“ nahrazují slovy „osobám podle bodu 1 písm. b)“ a slova „vybraný pracovník“ se nahrazují slovy „osoba uvedená v bodu 1 písm. b)“.
76. V příloze č. 1 bodu 21 písm. a) se slovo „oddáleny“ nahrazuje slovem „odloženy“.
77. V příloze č. 1 bodu 21 písm. b) se slovo „mu“ nahrazuje slovem „jí“.
78. V příloze č. 1 bodu 23 se slova „vybrané pracovníky, aby neuplatňovali“ nahrazují slovy „osoby podle bodu 1 písm. b), aby neuplatňovaly“.
79. V příloze č. 1 bodu 24 se slovo „vybraných“ a slovo „vybraného“ zrušují.
80. V příloze č. 1 bod 26 zní:
„26. Smluvní odstupné poskytované pracovníkům v souvislosti s předčasným ukončením vztahu odráží jejich výkonnost dosaženou v průběhu daného období a je navrženo způsobem, který neodměňuje selhání či porušení povinností.“.
81. V příloze č. 2 bodu 11 se slova „vybraných pracovníků“ nahrazují slovy „osob podle přílohy č. 1 bodu 1 písm. b)“.
82. V příloze č. 3 bodu 10 písm. b) se slovo „a“ nahrazuje čárkou.
83. V příloze č. 3 bodu 10 písm. c) se tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) správa a řízení nevýkonných expozic je v souladu s body 58 až 124 obecných pokynů Evropského orgánu pro bankovnictví k řízení nevýkonných expozic a expozic s úlevou.“.
84. V příloze č. 7 bodu 10 se slova „konsolidačního celku“ nahrazují slovem „skupiny“.
85. V příloze č. 8 bodech 12 a 16 se slova „téhož konsolidačního celku“ nahrazují slovy „téže skupiny“.
86. V nadpisu přílohy č. 10 se slova „konsolidačního celku, jehož“ nahrazují slovy „skupiny, jejíž“.
87. V příloze č. 10 bodu 1 se v písmenu i) tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno j), které včetně poznámek pod čarou č. 21 až 23 zní:
„j) údaje o výborech zřízených povinnou osobou samostatně za každý výbor v tomto rozsahu:
1. označení výboru,
2. stručné shrnutí působnosti, pravomoci, způsobu jednání a rozhodování a začlenění výboru do organizačního uspořádání a informačních toků povinné osoby a
3. údaje o jednotlivých členech v tomto rozsahu:
a) jméno a příjmení, včetně titulů,
b) označení funkce vykonávané ve výboru, datum, od kdy osoba příslušnou funkci ve výboru vykonává,
c) dosavadní zkušenosti a kvalifikační předpoklady pro výkon funkce ve výboru a zda povinná osoba považuje člena za nezávislého21),
d) členství a vykonávaná funkce v orgánech povinné osoby a
e) členství a vykonávané funkce v orgánech jiných právnických osob;
přičemž pokud povinná osoba nemá zřízen výbor pro rizika, výbor pro jmenování nebo výbor pro odměňování22) a funkci výboru plní kontrolní orgán23), uvede v bodu 3 písm. a) povinná osoba tuto skutečnost a důvody pro nezřízení výboru a v písmenech c) až e) uvede namísto údajů o členech výboru požadované údaje o členech kontrolního orgánu; body 1 a 2 a písm. b) v bodu 3 se nepoužijí.
21) § 15 odst. 1.
22) § 8c odst. 1 zákona o bankách.
§ 7ab zákona o spořitelních a úvěrních družstvech.
23) § 15 odst. 3.“.
88. V příloze č. 10 bodu 3 úvodní části ustanovení se slova „konsolidačního celku, jehož“ nahrazují slovy „skupiny, jejíž“.
89. V příloze č. 10 bodu 3 písm. c) a d) se slova „konsolidačního celku, jehož“ nahrazují slovy „skupiny, jejímž“.
90. V příloze č. 10 bodu 5 písmena c) a d) znějí:
„c) reálné a jmenovité hodnoty derivátů, a to
1. souhrnně za deriváty sjednané za účelem zajišťování a souhrnně za deriváty sjednané za účelem obchodování nebo spekulace,
2. souhrnně za deriváty, u nichž povinná osoba uplatňuje zajišťovací účetnictví, a souhrnně za deriváty ostatní,
d) poměrové ukazatele povinné osoby, a to
1. rentabilita průměrných aktiv,
2. rentabilita průměrného kapitálu tier 1,
3. aktiva na jednoho pracovníka,
4. správní náklady na jednoho pracovníka,
5. zisk nebo ztráta po zdanění na jednoho pracovníka.“.
91. V příloze č. 10 bodu 5 se písmena e) až h) zrušují.
92. Příloha č. 11 a příloha č. 12 se zrušují.
93. V příloze č. 13 bodu 1 písm. c) se za slovo „firma,“ vkládají slova „právní forma,“.
94. V příloze č. 13 bodu 2 písm. g) se za slovo „osob“ vkládají slova „včetně označení dané osoby, orgánu a funkce“.
95. V příloze č. 13 bod 3 zní:
„3. Údaje o plnění obezřetnostních pravidel pobočky banky z jiného než členského státu
a) údaje podle čl. 433c odst. 2 nařízení,
b) reálné a jmenovité hodnoty derivátů, a to
1. souhrnně za deriváty sjednané za účelem zajišťování a souhrnně za deriváty sjednané za účelem obchodování nebo spekulace,
2. souhrnně za deriváty, u nichž pobočka banky z jiného než členského státu uplatňuje zajišťovací účetnictví, a souhrnně za deriváty ostatní a
c) poměrové ukazatele pobočky banky z jiného než členského státu, a to
1. rentabilita průměrných aktiv,
2. rentabilita průměrného kapitálu tier 1,
3. aktiva na jednoho pracovníka,
4. správní náklady na jednoho pracovníka,
5. zisk nebo ztráta po zdanění na jednoho pracovníka.“.
96. Příloha č. 14 se zrušuje.
Čl. II
Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem následujícím po dni jejího vyhlášení, s výjimkou bodů 33 a 34, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2022.
Guvernér:
Ing. Rusnok v. r.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.