§ 8a Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s reformou dohledu nad finančním trhem v Evropské unii – Informační povinnost ve vztahu k České národní bance v souvislosti s vydáním dluhopisů a obdobných cenných papírů
Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s reformou dohledu nad finančním trhem v Evropské unii · 37/2012 Sb. · § 8a · Ostatní právní předpisy
§ 8a Informační povinnost ve vztahu k České národní bance v souvislosti s vydáním dluhopisů a obdobných cenných papírů
Osoba se sídlem nebo bydlištěm v České republice, která vydává dluhopisy v zahraničí nebo která vydává obdobné cenné papíry představující právo na splacení dlužné částky podle práva cizího státu, poskytne nejpozději k datu emise dluhopisů České národní bance informace o objemu jejich emise, místu jejich vydání, jakož i jejich formě, podobě, výnosu a splatnosti.“.
7. V § 9b odst. 1 písm. a) a v § 9c odst. 1 písm. a) se za slova „odst. 3“ vkládají slova „nebo § 8a“.
8. V § 13 odst. 1 písmeno p) včetně poznámky pod čarou č. 32 zní:
„p) agentur pro úvěrové hodnocení32),
32) § 12b odst. 1 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 160/2010 Sb. a zákona č. 41/2011 Sb.“.
9. V § 13 odst. 1 se za písmeno t) vkládá nové písmeno u), které zní:
„u) osvědčení o schválení prospektu cenného papíru nebo doplňku prospektu schváleného orgánem dohledu jiného členského státu Evropské unie, která jí byla poskytnuta tímto orgánem dohledu jiného členského státu Evropské unie, včetně elektronického odkazu na osvědčení o schválení uveřejněné způsobem umožňujícím dálkový přístup na internetových stránkách tohoto orgánu dohledu jiného členského státu Evropské unie, emitenta nebo organizátora regulovaného trhu nejméně po dobu 12 měsíců ode dne vydání osvědčení o schválení,“.
Dosavadní písmena u) až zc) se označují jako písmena v) až zd).
10. V § 13 odst. 1 se písmeno „v)“ zrušuje.
Dosavadní písmena w) až zd) se označují jako písmena v) až zc).
11. V § 26 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které včetně poznámek pod čarou č. 33 a 34 zní:
„i) Evropským orgánům dohledu (Evropskému orgánu pro bankovnictví, Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy a Evropskému orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění)33) a Evropské radě pro systémová rizika34).
33) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/78/ES.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/79/ES.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES.
34) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1092/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o makroobezřetnostním dohledu nad finančním systémem na úrovni Evropské unie a o zřízení Evropské rady pro systémová rizika.“.
12. V § 26 odst. 3 se čárka za slovem „bance“ nahrazuje slovem „a“ a slova „a Evropskému výboru regulátorů trhů s cennými papíry“ se zrušují.
13. V § 26 se doplňuje odstavec 10, který zní:
„(10) O uzavření dohody podle odstavců 8 a 9 informuje Česká národní banka Evropský orgán dohledu (Evropský orgán pro cenné papíry a trhy).“.
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. IV
Zákon č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování, ve znění zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 224/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 409/2010 Sb. a zákona č. 188/2011 Sb., se mění takto:
1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatném řádku doplňuje věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/78/EU ze dne 24. listopadu 2010, kterou se mění směrnice 98/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES, 2003/41/ES, 2003/71/ES, 2004/39/ES, 2004/109/ES, 2005/60/ES, 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2009/65/ES s ohledem na pravomoci Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění) a Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy).“.
2. V § 47 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „informuje“ vkládají slova „Evropský orgán dohledu (Evropský orgán pro cenné papíry a trhy)17) (dále jen „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy“) a“.
Poznámka pod čarou č. 17 zní:
„17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES.“.
3. V § 47 odst. 2 se za slovo „informuje“ vkládají slova „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy a“.
4. V § 48 se za slovo „zašle“ vkládají slova „Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy a“.
5. V § 62 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) O udělení povolení k činnosti investiční společnosti informuje Česká národní banka Evropský orgán pro cenné papíry a trhy.“.
6. V § 116 odst. 3 se slova „po informování orgánu dohledu domovského státu uložit opatření k nápravě nebo jiné opatření podle § 103 nebo sankci podle § 121, 122, 125 nebo 127“ nahrazují písmeny a) a b), která včetně poznámky pod čarou č. 18 znějí:
„a) uložit opatření k nápravě nebo jiné opatření podle § 103 nebo sankci podle § 121, 122, 125 nebo 127; o svém záměru uložit toto opatření nebo sankci informuje předem orgán dohledu domovského státu, nebo
b) informovat Evropský orgán pro cenné papíry a trhy o svých pochybnostech, že orgán dohledu domovského státu jednal na základě informace podle odstavce 2 odpovídajícím způsobem18).
18) Čl. 21 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP).“.
7. V § 116 odst. 4 větě druhé se za slovo „komisi“ vkládají slova „, Evropský orgán pro cenné papíry a trhy“.
8. V § 116a odst. 2 se na konci písmene a) doplňuje slovo „nebo“.
9. V § 116a odst. 2 písm. b) se slova „upozorní na tuto skutečnost Evropský výbor regulátorů trhů s cennými papíry“ nahrazují slovy „informuje o této skutečnosti Evropský orgán pro cenné papíry a trhy19)“.
Poznámka pod čarou č. 19 zní:
„19) Čl. 108 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP).“.
10. V § 116a odst. 3 se za slovo „odkladu“ vkládají slova „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy a“.
11. Za § 130c se vkládá nový § 130d, který včetně poznámky pod čarou č. 20 zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.