§ 180i Zákon, kterým se mění zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o azylu), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony – Doklad o cestovním zdravotním pojištění
Zákon, kterým se mění zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o azylu), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony · 379/2007 Sb. · § 180i · Správní právo
§ 180i Doklad o cestovním zdravotním pojištění
(1) Dokladem o cestovním zdravotním pojištění se pro účely tohoto zákona rozumí doklad, kterým cizinec dokládá zajištění úhrady nákladů léčení v souvislosti s úrazem nebo náhlým onemocněním na území, včetně nákladů spojených s převozem nemocného do státu, jehož cestovní doklad vlastní, popřípadě do jiného státu, ve kterém má povolen pobyt, a to do výše minimálně 30 000 EUR, po dobu pobytu na území.
(2) Doklad o cestovním zdravotním pojištění se od cizince nevyžaduje, pokud je zdravotně pojištěn podle zvláštního právního předpisu8b), pokud jsou náklady zdravotní péče hrazeny na základě mezinárodní smlouvy nebo pokud cizinec prokáže, že je zdravotní péče hrazena jiným způsobem. Předložení dokladu o cestovním zdravotním pojištění se nevyžaduje od cizince, který si nemohl z důvodů na jeho vůli nezávislých zajistit takové pojištění na území státu svého pobytu nebo od cizince uvedeného v § 42b odst. 2; v takovém případě je cizinec povinen pojištění sjednat bez zbytečného odkladu za pobytu na území, nejpozději do 3 pracovních dnů ode dne vstupu na území. Předložení dokladu o cestovním zdravotním pojištění se dále nevyžaduje, pokud zastupitelský úřad od jeho vyžádání při udělení diplomatického nebo zvláštního víza upustil, pobývá-li cizinec na území v zájmu České republiky nebo jde-li o občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka.“.
Dosavadní poznámka pod čarou č. 26a se označuje jako poznámka pod čarou č. 26b, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
222. V § 182 odst. 1 se na začátek textu písmene b) a písmene d) vkládají slova „po projednání s Ministerstvem zahraničních věcí“.
223. V § 182a se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy v dohodě s ministerstvem stanoví pro účely získání povolení k trvalému pobytu na území podle hlavy IV vyhláškou
a) rozsah požadované znalosti českého jazyka,
b) seznam škol oprávněných provádět pro tyto účely výuku českého jazyka a zkoušky znalosti českého jazyka,
c) vzor dokladu prokazujícího požadovanou znalost českého jazyka.“.
Čl. II
Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
Zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o azylu), ve znění zákona č. 2/2002 Sb., zákona č. 217/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 519/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 57/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb. a zákona č. 170/2007 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se na konci textu písmena b) doplňuje poznámka pod čarou č. 1a, která zní:
1a) Směrnice Rady 2005/85/ES ze dne 1. prosince 2005 o minimálních normách pro řízení v členských státech o přiznávání a odnímání postavení uprchlíka.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 1a až 1c se označují jako poznámky pod čarou č. 1b až 1d, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou a dosavadní poznámka pod čarou č. 1d se označuje jako poznámka pod čarou č. 4a, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
2. V § 2 odst. 1 se na konci textu písmena b) doplňují slova „nebo 14a“.
3. V § 2 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) První zemí azylu se rozumí stát jiný než stát, jehož je cizinec státním občanem, nebo v případě osoby bez státního občanství, stát jiný než stát jejího posledního trvalého bydliště, ve kterém cizinec pobýval před vstupem na území, udělil-li mu tento jiný stát postavení uprchlíka podle mezinárodní smlouvy1b), může-li cizinec této ochrany nadále požívat a může-li se cizinec do tohoto jiného státu bezpečně vrátit.“.
Dosavadní odstavce 3 až 11 se označují jako odstavce 4 až 12.
4. V § 2 se na konci odstavce 8 doplňuje věta „Za pronásledování se nepovažuje, může-li cizinec s přihlédnutím k osobní situaci nalézt účinnou ochranu v jiné části státu, jehož státní občanství má, nebo je-li osobou bez státního občanství, v jiné části státu svého posledního trvalého bydliště, pokud se obava z pronásledování nebo hrozba vážné újmy zřejmě vztahuje pouze na část státu.“.
5. V § 2 odst. 12 se za slovo „rozumí“ vkládají slova „rozhodnutí vydaná podle § 15 nebo 15a a“ a slova „udělení azylu nebo“ se nahrazují slovy „udělení azylu, rozhodnutí o udělení nebo prodloužení“.
6. V § 2 se doplňuje odstavec 13, který zní:
„(13) Za partnera se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která prokáže, že vstoupila do úředně potvrzeného trvalého společenství dvou osob stejného pohlaví. Partnerstvím se pro účely tohoto zákona rozumí úředně potvrzené trvalé společenství dvou osob stejného pohlaví podle věty první.“.
7. V § 3 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Za prohlášení o mezinárodní ochraně se nepovažuje projev vůle cizince podle odstavce 1 učiněný během jeho vycestování, učinil-li cizinec toto prohlášení po pravomocném ukončení řízení o udělení mezinárodní ochrany, pravomocném ukončení soudního řízení o žalobě nebo kasační stížnosti, po pravomocném ukončení řízení o správním vyhoštění nebo při výkonu trestu vyhoštění uloženého soudem.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
8. V § 3a písm. a) bodě 3 a v § 77 odst. 8 se slova „a pohraniční“ zrušují.
9. V § 4 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Policie dopraví cizince, který učinil prohlášení o mezinárodní ochraně v tranzitním prostoru mezinárodního letiště, na kterém není provozováno přijímací středisko, do ministerstvem určeného jiného přijímacího střediska na mezinárodním letišti nebo jiného azylového zařízení s režimem přijímacího střediska na mezinárodním letišti (§ 73).“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
10. V § 4c odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova „anebo elektronické komunikační zařízení“.
11. V § 10 se odstavce 3 a 4 zrušují.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 3.
12. V § 10 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 5k zní:
„(4) V případě, že řízení o udělení mezinárodní ochrany bylo zastaveno podle § 25 písm. a), d) nebo h) nebo byla žádost o udělení mezinárodní ochrany zamítnuta jako zjevně nedůvodná podle § 16 odst. 1 písm. b) nebo h) nebo § 16 odst. 2 a Česká republika je příslušná k posuzování nové žádosti o udělení mezinárodní ochrany4a), provede se nové řízení ve věci5k).
5k) § 101 správního řádu.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 5k a 5l se označují jako poznámky pod čarou č. 5l a 5m, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
13. V § 10a se na konci písmena a) slovo „nebo“ zrušuje a doplňují se písmena c) až e), která znějí:
„c) bylo-li cizinci uděleno postavení uprchlíka podle mezinárodní smlouvy1b) jiným členským státem Evropské unie,
d) mohl-li cizinec nalézt účinnou ochranu v první zemi azylu, nebo
e) podal-li cizinec opakovaně žádost o udělení mezinárodní ochrany, aniž by uvedl nové skutečnosti nebo zjištění, které nebyly bez jeho vlastního zavinění předmětem zkoumání důvodů pro udělení mezinárodní ochrany v předchozím pravomocně ukončeném řízení ve věci mezinárodní ochrany.“.
14. V § 13 odst. 2 písm. a) a v § 14b odst. 2 písm. a) se za slovo „manžel“ vkládají slova „nebo partner“.
15. V § 13 odst. 2 písm. d) a v § 14b odst. 2 písm. d) se číslo „10“ nahrazuje číslem „11“.
16. V § 13 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Předpokladem udělení azylu za účelem sloučení rodiny partnerovi azylanta je trvání partnerství před udělením azylu azylantovi.“.
17. V 14b se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Předpokladem udělení doplňkové ochrany za účelem sloučení rodiny partnerovi osoby požívající doplňkové ochrany je trvání partnerství před udělením doplňkové ochrany cizinci.“.
18. V § 16 odst. 1 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmena e) až j) se označují jako písmena d) až i).
19. V § 16 odst. 1 písm. f) se za slovo „nebo“ vkládají slova „že mu hrozí vážná újma podle §“.
20. V § 16 odst. 1 se na konci písmene g) doplňuje slovo „nebo“ a písmeno h) se zrušuje.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno h).
21. V § 19 odst. 1 se za větu první vkládají věty „Při zjišťování údajů podle věty první ministerstvo dbá ochrany žadatele o udělení mezinárodní ochrany a jeho rodinných příslušníků v zemi jeho státního občanství nebo v případě osoby bez státního občanství v zemi jejího posledního trvalého bydliště. Ministerstvo, popřípadě další orgány státu nebo orgány veřejné správy nesdělí jakýmkoliv způsobem údajným původcům pronásledování nebo vážné újmy informace o žádosti o udělení mezinárodní ochrany a nezíská v souvislosti s řízením ve věci mezinárodní ochrany informace o žadateli o udělení mezinárodní ochrany od údajných původců pronásledování nebo vážné újmy.“.
22. V § 19 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Při rozhodování o žádosti o udělení mezinárodní ochrany ministerstvo zajistí, aby podklady pro vydání rozhodnutí připravovala kvalifikovaná osoba.“.
23. V § 21 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „; ministerstvo přispěje právnické nebo fyzické osobě, která má s ministerstvem uzavřenu písemnou smlouvu o poskytování právní pomoci, na úhradu nákladů spojených s poskytováním bezplatné právní pomoci“ a věta druhá se zrušuje.
24. V § 21 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „V azylovém zařízení lze poskytovat právní pomoc jen v prostorách k tomuto účelu provozovatelem azylového zařízení vymezených.“.
25. V § 23 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Pohovor s žadatelem o udělení mezinárodní ochrany provádí kvalifikovaná osoba.“.
26. V § 25 písm. d) se slova „opakovaně nedostavuje“ nahrazují slovem „nedostavil“.
27. V § 28 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Zamítne-li ministerstvo žádost o udělení mezinárodní ochrany jako zjevně nedůvodnou z důvodu, že cizinec přicestoval z bezpečné třetí země, vydá současně s rozhodnutím cizinci doklad informující bezpečnou třetí zemi v jejím úředním jazyce, že v řízení o udělení mezinárodní ochrany nebylo posuzováno splnění důvodů pro udělení azylu nebo doplňkové ochrany.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
28. V § 32 odst. 2 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c).
29. V § 32 odst. 3 se slova „písm. e) a f)“ nahrazují slovy „písm. d) a e)“.
30. V § 32 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „K řízení o žalobě podané žadatelem o udělení mezinárodní ochrany (žalobcem), který učinil prohlášení o mezinárodní ochraně v tranzitním prostoru mezinárodního letiště (§ 73), je místně příslušný Krajský soud v Praze.“.
31. V § 41 odst. 2, § 46 odst. 2, § 56a odst. 2, § 72 odst. 1 a v § 93 odst. 1 písm. c) se slova „v tranzitním prostoru mezinárodního letiště“ nahrazují slovy „na mezinárodním letišti“.
32. V § 41 odst. 3 se slova „mezinárodní ochrany“ nahrazují slovem „azylu“.
33. V § 42 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 3 až 6.
34. V § 42 odst. 3 se slova „pobytovém středisku nebo v integračním azylovém středisku“ nahrazují slovy „azylovém zařízení“.
35. V § 42 odst. 4 se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.
36. V § 43 odst. 2 a v § 78d odst. 2 se slova „o azyl“ zrušují.
37. V § 43 odst. 2, § 50a odst. 1 a v § 78d odst. 2 se slova „§ 42 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 42 odst. 3“.
38. V § 45 odst. 1 se za slova „dispozici, a“ vkládají slova „v době pobytu v azylovém zařízení“ a na konci odstavce 1 se doplňuje věta „Žadatel o udělení mezinárodní ochrany ubytovaný v přijímacím středisku je dále povinen odevzdat elektronické komunikační zařízení.“.
39. V § 45 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Žadatel o udělení mezinárodní ochrany ubytovaný v přijímacím středisku je dále povinen strpět osobní prohlídku a prohlídku svých věcí, je-li důvodné podezření, že neodevzdal elektronické komunikační zařízení.“.
40. V § 45 odst. 3 se za větu první vkládá věta „Policie věc ohrožující život či zdraví osob, alkohol nebo jinou návykovou látku nebo elektronické komunikační zařízení, nalezené při osobní prohlídce a prohlídce věcí, odebere, a předá je spolu se seznamem těchto věcí k úschově ministerstvu.“.
41. V § 45 odst. 5 se číslo „1“ nahrazuje číslem „2“.
42. Za § 46 se vkládá nový § 46a, který včetně poznámky pod čarou č. 9b zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.