§ 4f Zákon, kterým se mění zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů – Vyhodnocení kontrol podmíněnosti a povinných požadavků na hospodaření
Zákon, kterým se mění zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů · 382/2022 Sb. · § 4f · Životní prostředí
§ 4f Vyhodnocení kontrol podmíněnosti a povinných požadavků na hospodaření
(1) Fond před vydáním rozhodnutí o poskytnutí dotace souhrnně vyhodnotí u žadatele doručené protokoly o kontrole provedené pro příslušný kalendářní rok podle § 4c a 4d, za účelem stanovení výše poskytované dotace, popřípadě jejího snížení, nebo zamítnutí platby dotace na základě přímo použitelného předpisu Evropské unie84) a podle prováděcího právního předpisu vydaného podle § 2b odst. 2 nebo § 2c odst. 5.
(2) V případě zamítnutí platby dotace podle přímo použitelného předpisu Evropské unie24) Fond neposkytne dotaci ani v následujícím kalendářním roce.
(3) Neumožnění kontroly některého z povinných požadavků na hospodaření nebo podmínek dobrého zemědělského a environmentálního stavu půdy se považuje za zabránění kontrole a žádost Fond zamítne.
81) § 18 zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád), ve znění pozdějších předpisů.
82) § 12 zákona č. 255/2012 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
83) Příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115, v platném znění.
84) Čl. 85 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném znění.
85) Čl. 85 odst. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném znění.
86) Čl. 85 odst. 3 pododst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném znění.
87) Čl. 31 odst. 5 písm. b) a čl. 70 odst. 3 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115, v platném znění.“.
87. Na konci poznámky pod čarou č. 56 se na samostatný řádek doplňuje věta „Zákon č. 541/2020 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů.“.
88. Poznámky pod čarou č. 54, 55, 57, 59, 61, 62, 63, 64 a 66 se zrušují, včetně odkazů na poznámky pod čarou.
89. V § 4g se slova „podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky67)“ nahrazují slovy „systému podmíněnosti73)“.
90. Poznámka pod čarou č. 67 se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod čarou.
91. V § 5 odst. 1 písm. e) bodu 1 se slovo „e)“ nahrazuje slovem „f)“.
92. V § 5 odst. 1 písmeno g) zní:
„g) jako uživatel dílu půdního bloku se zemědělskou kulturou ovocný sad, který je zařazený do evidence ovocných sadů,
1. neohlásí Ústavu změny údajů v evidenci ovocných sadů podle § 3q odst. 3, 4 nebo 6, nebo
2. nesplní informační povinnost podle § 3q odst. 10,“.
93. § 6 se včetně nadpisu zrušuje.
94. Poznámky pod čarou č. 3a, 4i, 4l, 4n, 4s, 4t, 4w, 4x, 4al, 4am, 4ap a 5d se zrušují, včetně odkazů na poznámky pod čarou.
Čl. II
1. Řízení o žádostech, která byla zahájena podle zákona č. 252/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 252/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Na žádosti o dotace doručené Fondu před 1. lednem 2023 se použije ustanovení § 4c až 4g zákona č. 252/1997 Sb., ve znění účinném před dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Pro řízení o žádostech, která byla zahájena po dni 1. ledna 2023, může příslušný dozorový orgán do 31. prosince 2024 vypracovat po ukončení kontroly podle kontrolního řádu zprávu o kontrole podle § 4c zákona č. 252/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; tato zpráva o kontrole musí obsahovat údaje podle § 4c zákona č. 252/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 41/2004 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 35/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 251/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 179/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 128/2016 Sb., zákona č. 242/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 208/2019 Sb., zákona č. 314/2019 Sb. a zákona č. 261/2021 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 2 se písmeno g) zrušuje.
2. V § 1 odst. 2 písm. k) se za slovo „opatření“ vkládají slova „a intervence (dále jen „opatření“)“.
3. V § 1 odst. 2 se na konci textu písmene l) doplňují slova „a Strategický plán Společné zemědělské politiky Evropské unie v České republice podle přímo použitelného předpisu Evropské unie48) (dále jen „Strategický plán“).
Poznámka pod čarou č. 48 zní:
48) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115 ze dne 2. prosince 2021, kterým se stanoví pravidla podpory pro strategické plány, jež mají být vypracovány členskými státy v rámci společné zemědělské politiky (strategické plány SZP) a financovány Evropským zemědělským záručním fondem (EZZF) a Evropským zemědělským fondem pro rozvoj venkova (EZFRV), a kterým se zrušují nařízení (EU) č. 1305/2013 a (EU) č. 1307/2013, v platném znění.“.
4. V § 1 odst. 2 písm. m) se slovo „trhu“ nahrazuje slovem „trhů“.
5. V § 1 odst. 2 písm. n) se slova „seskupení a“ zrušují.
6. V § 1 odst. 2 se písmena o) a p) zrušují.
7. V § 1 odst. 2 písm. w) se slova „a Evropský námořní a rybářský fond“ nahrazují slovy „, Evropský námořní a rybářský fond a Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond49)“.
Poznámka pod čarou č. 49 zní:
„49) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1139 ze dne 7. července 2021, kterým se zřizuje Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond a mění nařízení (EU) 2017/1004, v platném znění.“.
8. Poznámky pod čarou č. 3 a 11 znějí:
„3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116 ze dne 2. prosince 2021 o financování, řízení a monitorování společné zemědělské politiky a zrušení nařízení (EU) č. 1306/2013, v platném znění.
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/127 ze dne 7. prosince 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116 o pravidla týkající se platebních agentur a dalších subjektů, finančního řízení, schválení účetní závěrky, jistot a použití eura.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/128 ze dne 21. prosince 2021, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, pokud jde o platební agentury a další subjekty, finanční řízení, schvalování účetní závěrky, kontroly, jistoty a transparentnost.
11) Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu, v platném znění.“.
9. Poznámky pod čarou č. 9 a 10 se zrušují, včetně odkazů na poznámky pod čarou.
10. V § 6a odst. 1 písm. f) se slova „, smluvní pokuty, pokuty, pojistná plnění a jiné příjmy“ nahrazují slovy „a pokuty s odvodem do Evropské unie“.
11. V § 6a odst. 1 písmeno i) zní:
„i) smluvní pokuty, pokuty, pořádkové pokuty, správní poplatky, náhrady nákladů řízení, pojistná plnění a jiné příjmy,“.
12. V § 6a odst. 2 písm. b) se za slova „písm. c)“ vkládají slova „a i)“.
13. V § 6a odst. 3 se slova „ , smluvní pokuty, pokuty, pojistná plnění a jiné příjmy“ nahrazují slovy „a pokuty s odvodem do Evropské unie“.
14. V § 6a se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Kromě finančních zdrojů ze státního rozpočtu, účelově určených na krytí správních výdajů Fondu a nákladů spojených s vymáháním finančních prostředků poskytnutých Fondem, které mají být Fondu vráceny, ve výši stanovené zvláštním právním předpisem podle odstavce 1 písm. c), mohou být pro tyto účely použity příjmy ze smluvních pokut, pokut, pořádkových pokut, správních poplatků, náhrad nákladů řízení, pojistných plnění a jiných příjmů podle odstavce 1 písm. i).“.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.
15. V § 6a odst. 5 se za slova „písm. c)“ vkládají slova „ , e) a i)“.
16. V § 6a odst. 6 větě první se za slova „písm. c)“ vkládají slova „a i)“.
17. Poznámka pod čarou č. 15 zní:
„15) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/127.“.
18. V § 6c větě první se slova „vždy do 31. srpna“ zrušují.
19. V § 9a písm. c) se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
20. Poznámka pod čarou č. 20 se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod čarou.
21. V § 11 odst. 1 se slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci textu odstavce se doplňují slova „a pravidly vydanými ministerstvem k jejich provedení“.
22. Poznámka pod čarou č. 21 zní:
„21) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném znění.“.
23. V § 11 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 9 se označují jako odstavce 3 až 8.
24. V § 11 odst. 4 se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.
25. V § 11 odst. 5 se za slova „po dobu 10 let“ vkládají slova „nebo v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie21)“.
26. V § 11 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „V případech dotací podmíněných přijetím víceletých podmínek žadatelem o dotaci tato lhůta běží od ukončení těchto víceletých podmínek.“.
27. V § 11 odst. 6 se slovo „unie45)“nahrazuje slovem „unie15)“.
28. Poznámka pod čarou č. 45 se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod čarou.
29. V § 11 odst. 6 písm. a) se za slovo „kontrolou“ vkládá slovo „správnosti“.
30. V § 11 odst. 6 písm. e) se za slovo „hlášení“ vkládají slova „ , předběžných výsledků administrativních kontrol, informací a předběžných výsledků v rámci systému monitorování ploch“.
31. V § 11 odst. 8 větě první se číslo „7“ nahrazuje číslem „6“.
32. Poznámka pod čarou č. 22 zní:
„22) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2021/2115, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2021/2116, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/128.“.
33. V § 11a odstavec 3 zní:
„(3) Lhůta pro vrácení dotace činí 60 dnů od doručení rozhodnutí Fondu příjemci dotace.“.
34. V § 11a odst. 4 se za větu první vkládá věta „Fond zahájí řízení o povinnosti podle věty předchozí do 4 let ode dne vrácení neoprávněné platby dotace nebo jejího započtení podle odstavce 10, nejpozději však do 4 let ode dne, kdy penále dosáhlo částky dotace, kterou je příjemce povinen vrátit.“.
35. V § 11a odst. 5 se za slovo „nepřesahuje“ vkládá slovo „jednotlivě“ a slova „stanovenou přímo použitelným předpisem Evropské unie, Fond nezahájí řízení o uložení penále podle odstavce 4, pokud výše penále nepřesahuje částku stanovenou přímo použitelným předpisem Evropské unie46)“ se nahrazují slovy „2 500 Kč nebo pokud výše penále, které je povinen příjemce dotace Fondu uhradit, nepřesahuje jednotlivě částku 1 000 Kč“.
36. Poznámka pod čarou č. 46 se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod čarou.
37. V § 11a odst. 6 se slova „nebo penále, které“ nahrazují slovem „ , kterou“ a slova „nepřesahují jednotlivě částku 1 500 Kč“ se nahrazují slovy „nepřesahuje jednotlivě částku 2 500 Kč nebo pokud výše penále, které je povinen příjemce dotace Fondu uhradit, nepřesahuje jednotlivě částku 1 000 Kč“.
38. V § 11a odst. 10 se slova „může Fond započítat“ nahrazují slovy „Fond započítá“.
39. Za § 11a se vkládají nové § 11b až 11id, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 50 až 52 znějí:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.