§ 82 Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 55/2011 Sb., o činnostech zdravotnických pracovníků a jiných odborných pracovníků, ve znění vyhlášky č. 2/2016 Sb. – Zdravotní laborant pro klinickou biochemii

Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 55/2011 Sb., o činnostech zdravotnických pracovníků a jiných odborných pracovníků, ve znění vyhlášky č. 2/2016 Sb. · 391/2017 Sb. · § 82 · Pracovní právo
§ 82 Zdravotní laborant pro klinickou biochemii Zdravotní laborant pro klinickou biochemii vykonává činnosti podle § 80 v oboru biochemie. Přitom bez odborného dohledu a bez indikace zejména může a) v rozsahu své specializované způsobilosti pracovat s náročnými zdravotnickými přístroji, zejména s elektroforetickým zařízením, chromatografem, hmotnostním spektrometrem, průtokovým cytometrem, iontoforézou, přístroji pro molekulárně biologická vyšetření a zabezpečovat jejich správnou činnost, b) provádět uvolnění výsledků v době pohotovostí služby a pro potřeby urgentní medicíny.“. 128. V § 83 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a provádět uvolnění výsledků v době pohotovostí služby a pro potřeby urgentní medicíny,“. 129. V § 83 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje. 130. V § 84 písm. a) se za slovo „histologické“ vkládají slova „a cytologické“. 131. V § 84 písm. b) se slovo „imunologické“ nahrazuje slovem „imunochemické“. 132. V § 86 písm. b) bodě 1 se slovo „deoxyribonukleové“ nahrazuje slovem „nukleové“ a text „(DNA)“ se zrušuje. 133. V § 86 se na konci písmene b) doplňuje bod 4, který zní: „4. provádět vysoce specializované molekulárně genetické analýzy,“. 134. V § 88 se za písmeno a) vkládají nová písmena b) a c), která znějí: „b) provádět speciální metody v molekulární biologii, c) zpracovávat biologický materiál pro vyšetření tkáňových a buněčných kultur,“. Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno d). 135. V § 100 písm. b) bodě 1 se slova „krizového managementu“ nahrazují slovy „stanovenými v plánovacích dokumentech zpracovaných pro řešení mimořádných událostí a krizových situací“. 136. V § 109 úvodní části ustanovení se slova „na úseku neodkladné péče, anesteziologicko-resuscitační péče a v rámci akutního příjmu“ nahrazují slovy „při poskytování přednemocniční neodkladné péče, a dále při poskytování akutní lůžkové péče intenzivní, včetně péče na urgentním příjmu“. 137. V § 109 písm. a) se body 4 a 5 zrušují. Dosavadní body 6 a 7 se označují jako body 4 a 5. 138. V § 109 písm. a) bod 5 zní: „5. v rozsahu své odborné způsobilosti provádět v místě mimořádné události38) záchranné a likvidační práce,“. Poznámka pod čarou č. 38 zní: „38) Zákon č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému, ve znění pozdějších předpisů.“. 139. V § 109 se na konci písmene a) doplňuje bod 6, který zní: „6. být vedoucím zdravotnické složky za podmínek stanovených podle § 1 písm. d) vyhlášky č. 240/2012 Sb., kterou se provádí zákon o zdravotnické záchranné službě;“. 140. V § 109 písm. b) bod 3 zní: „3. pečovat o dýchací cesty pacienta i při umělé plicní ventilaci, včetně odsávání z dolních cest dýchacích, provádět tracheobronchiální laváže u pacienta se zajištěnými dýchacími cestami,“. 141. V § 109 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní: „c) pod odborným dohledem lékaře aplikovat transfuzní přípravky14) a přetlakové objemové náhrady.“. 142. V § 115 odst. 1 se slova „až 121“ nahrazují slovy „a 121“. 143. § 117 až 120 se zrušují. 144. V § 122 se za slovo „dohledu“ vkládají slova „a bez indikace lékaře“. 145. V § 124 písm. b) se slova „a hlasu“ nahrazují slovy „, hlasu a polykání“. 146. V § 126 úvodní části ustanovení se slova „metodiky (konceptu), na kterou“ nahrazují slovy „postupů, metodik a konceptů, na které“ a slova „(například v metodice podle Lewita, v hipoterapii, Kabatově technice proprioreceptivní nervosvalové facilitace, Vojtově vývojové kinesiologii, metodice Mojžíšové, Brüggerově konceptu)“ se zrušují. 147. V § 131 odst. 5 se slovo „část“ nahrazuje slovem „část46)“. 148. V § 132 písm. a) bod 16 zní: „16. provádět konzultační a konsiliární činnost v rozsahu své specializované způsobilosti;“. 149. V § 132 písm. b) se na konci textu bodu 2 doplňují slova „včetně imunoanalytických postupů s využitím radioisotopů, molekulárně biologických technik a postupů, toxikologických vyšetření a stanovení koncentrace léků, alkoholu a návykových látek“. 150. V § 134 se za slovo „biochemie“ doplňují slova „a dále rutinní a specializované laboratorní diagnostické postupy s využitím imunoanalytických metodik“. 151. V § 144 odst. 1 úvodní část ustanovení zní: „(1) Biomedicínský inženýr uvedený v § 150 a 151 po získání specializované způsobilosti bez odborného dohledu vykonává činnosti podle § 28 v oboru své specializace. Přitom vykonává činnosti podle § 115 a dále zejména může“. 152. V § 144 odst. 1 písm. a) se slova „výzkum zaměřený“ nahrazují slovy „analýzou zaměřenou“ a slovo „přístrojů“ se nahrazuje slovem „prostředků“. 153. V § 144 odst. 1 písm. b) se slova „a klinickými zkouškami“ nahrazují slovy „zdravotnických prostředků“. 154. V § 144 odstavec 2 zní: „(2) Biomedicínský inženýr se specializovanou způsobilostí nevykonává činnosti související s obsluhou těch částí zdravotnických přístrojů a zařízení, které jsou zdroji ionizujícího záření, a činnosti vyhrazené osobám se zvláštní odbornou způsobilostí podle právních předpisů upravujících způsob využívání jaderné energie a ionizujícího záření9).“. 155. § 145 až 149 se zrušují. 156. § 151 včetně nadpisu zní:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.