§ 120c Zákon, kterým se mění zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony – Přechodné ustanovení
Zákon, kterým se mění zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 420/2009 Sb. · § 120c
§ 120c Přechodné ustanovení
(1) Způsobem, kterým emitent uvedený v § 118 odst. 1 písm. b) uveřejňuje oznámení o konání schůze vlastníků dluhopisů nebo svolává obdobné shromáždění vlastníků cenných papírů představujících právo na splacení dlužné částky, uveřejní nebo zašle bez zbytečného odkladu informaci o výkonu práva plynoucího z vlastnictví takového cenného papíru, výplatě výnosu, upisování, zrušení nebo splacení takového cenného papíru. Tím nejsou dotčeny požadavky stanovené jiným právním předpisem na dokument, kterým se svolává schůze vlastníků dluhopisů, nebo srovnatelné požadavky zahraničního předpisu na dokument, kterým se svolává shromáždění vlastníků cenných papírů představujících právo na splacení dlužné částky.
(2) Pokud se schůze vlastníků dluhopisů nebo obdobného shromáždění vlastníků cenných papírů představujících právo na splacení dlužné částky mají účastnit pouze vlastníci investičního cenného papíru uvedeného v § 118 odst. 1 písm. b), jehož jmenovitá hodnota k datu emise odpovídá alespoň částce 50 000 EUR, může se taková schůze vlastníků nebo takové obdobné shromáždění konat v jakémkoli členském státě Evropské unie za předpokladu, že v tomto členském státě Evropské unie jsou zajištěny nezbytné informace a podmínky k tomu, aby tento vlastník mohl vykonávat svá práva.“.
12. V § 127 odst. 1 a § 162 odst. 7 se slova „120b“ nahrazují slovy „120c“.
13. V § 127 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „, jakož i informace podle § 120b odst. 1 a 2 v rozsahu, v němž neodpovídá povinně uveřejňované informaci podle věty první nebo druhé“.
14. V § 127d odst. 1 se slova „až 120b“ nahrazují slovy „, § 120a odst. 1 písm. a), § 120a odst. 2 nebo 3, § 120c“.
15. V § 127d se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Případy, kdy je povinnost, z jejíhož plnění má být výjimka povolena, srovnatelná s povinností stanovenou v § 118 až 119b, § 120, § 120a odst. 1 písm. a), § 120a odst. 2 nebo 3, § 120c nebo § 122 odst. 15 nebo 16, stanoví v návaznosti na právo Evropských společenství prováděcí právní předpis.“.
16. V § 127d odstavec 2 včetně poznámek pod čarou č. 17b a 17c zní:
„(2) Podmínky, kdy jsou zásady pro vedení účetnictví vyplývající z právního řádu státu, ve kterém má emitent uvedený v odstavci 1 sídlo, srovnatelné s mezinárodními účetními standardy17b), jakož i případy, za nichž lze tyto zásady považovat za srovnatelné s mezinárodními účetními standardy, vymezuje přímo použitelný předpis Evropských společenství, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady upravující prospekt a směrnice Evropského parlamentu a Rady upravující požadavky na průhlednost týkající se informací o emitentech17c).
17b) Nařízení Komise (ES) č. 1126/2008.
17c) Nařízení Komise (ES) č. 1569/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se zavádí mechanismus pro určení rovnocennosti účetních standardů používaných emitenty cenných papírů ze třetích zemí v souladu se směrnicemi Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES a 2004/109/ES.“.
17. V § 162 odst. 6 se vkládá nové písmeno a), které zní:
„a) nezajistí možnost oznamování udělení a odvolání plné moci elektronickým prostředkem podle § 120 odst. 4,“.
Dosavadní písmena a) až c) se označují jako písmena b) až d).
18. V § 162 odst. 6 se na konci písmene c) slovo „nebo“ zrušuje a na konci písmene d) se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) až g), která znějí:
„e) v rozporu s § 120b odst. 1 neuveřejní dokumenty uvedené v § 120b odst. 1 písm. a) až f),
f) v rozporu s § 120b odst. 2 neuveřejní údaje uvedené v § 120b odst. 2 písm. a) a b), nebo
g) v rozporu s § 120b odst. 3 neuveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup dokumenty uvedené v § 120b odst. 1 nebo údaje uvedené v § 120b odst. 2.“.
19. V § 199 odst. 2 se za slova „§ 127 odst. 3,“ vkládají slova „§ 127d odst. 1,“.
20. V § 202 se doplňuje odstavec 11, který zní:
„(11) Postupuje-li Středisko cenných papírů podle odstavce 1 písm. b), neuplatní se ustanovení zákona č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění účinném do 30. dubna 2004, o registraci pozastavení výkonu práva k cennému papíru na příkaz emitenta.“.
Čl. III
Ustanovení zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, upravující výroční zprávu a konsolidovanou výroční zprávu se použijí poprvé v účetním období nejblíže následujícím po účetním období, v němž tento zákon nabude účinnosti.
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
Zákon č. 104/2008 Sb., o nabídkách převzetí a o změně některých dalších zákonů (zákon o nabídkách převzetí), ve znění zákona č. 281/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 1 se slova „nebo který následuje po ovládnutí cílové společnosti“ nahrazují slovy „, nebo kterým plní povinnost podle tohoto zákona“.
2. V § 11 odst. 3 se za slova „alespoň 2“ vkládá slovo „pracovní“.
3. V § 13 odst. 1 se za slova „podle § 12 odst. 1“ vkládají slova „nebo od doručení jeho změny či doplnění“.
4. V § 13 odst. 1 se za větu první vkládá věta „Nabídkový dokument lze uveřejnit před uplynutím lhůty 15 pracovních dnů, pokud Česká národní banka navrhovateli písemně oznámí, že neshledala důvody pro zákaz jeho uveřejnění.“.
5. V § 17 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
6. V § 18 odst. 2 se slova „povinná osoba nebo osoba s ní“ nahrazují slovy „navrhovatel nebo osoba s ním“.
7. V § 23 odst. 4 se věta druhá nahrazuje větou „V případě, že v důsledku změny nabídky převzetí podle odstavce 1 dojde k prodloužení doby závaznosti nabídky převzetí, může být celková doba závaznosti nabídky prodloužena nejvýše o 2 týdny, ledaže Česká národní banka schválí delší dobu prodloužení doby závaznosti.“.
8. V § 30 odst. 3 se za slova „nabudou účastnické cenné papíry převodem“ vkládají slova „v rozporu se zákazem podle odstavce 1 nebo“.
9. V § 35 odst. 2 se za slova „§ 40, 41,“ vkládají slova „42 odst. 1, §“.
10. V § 39 odst. 1 písm. b) se slova „podle zvláštního právního předpisu“ zrušují.
11. V § 39 odst. 1 písm. g) se za slovo „člena“ vkládají slova „již existující“, za slovo „kterému“ se vkládá slovo „nově“ a za slovo „splněny“ se vkládá slovo „současně“.
12. V § 42 odst. 2 se za slova „od podání návrhu“ vkládají slova „nebo od jeho změny či doplnění“.
13. V § 42 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) V případě, že povinná osoba nebo osoba s ní spolupracující nabudou v době od vzniku nabídkové povinnosti do doby uveřejnění nabídky převzetí účastnické cenné papíry, které jsou předmětem nabídky převzetí, za výhodnějších podmínek, než jaké jsou uvedeny v nabídce převzetí, použije se § 18 odst. 2 obdobně.“.
14. V § 44 odst. 3 se věta třetí nahrazuje větou „Vydáním výzvy k předložení znaleckého posudku podle věty první se lhůta podle § 42 odst. 2 přerušuje a po marném uplynutí lhůty stanovené k předložení znaleckého posudku nebo po jeho doručení běží lhůta podle § 42 odst. 2 od začátku.“.
15. V § 44 odstavec 4 zní:
„(4) Pokud navrhovatel nedoloží znalecký posudek ve lhůtě stanovené ve výzvě České národní banky podle odstavce 3, Česká národní banka může ustanovit svým usnesením znalce, aby zpracoval znalecký posudek k doložení přiměřenosti protiplnění; odstavec 3 věta druhá platí obdobně.“.
16. V § 44 se doplňují odstavce 5 až 7, které znějí:
„(5) Vzniknou-li důvodné pochybnosti o závěrech znaleckého posudku podle odstavce 3 nebo 4, požádá Česká národní banka znalce o vysvětlení, a pokud nebudou pochybnosti odstraněny, může svým usnesením ustanovit jiného znalce, aby zpracoval další znalecký posudek; odstavec 3 věta druhá platí obdobně.
(6) Odměnu a náhrady nákladů znalce ustanoveného Českou národní bankou podle odstavce 4 nebo 5 hradí navrhovatel. Lhůta pro zpracování tohoto znaleckého posudku nesmí být delší než 60 dnů. Česká národní banka bez zbytečného prodlení informuje navrhovatele o ustanovení znalce.
(7) Vydáním usnesení o ustanovení znalce podle odstavce 4 nebo 5 se lhůta podle § 42 odst. 2 přerušuje, po doručení znaleckého posudku běží tato lhůta od začátku.“.
17. V § 50 odst. 1 se slovo „se“ za slovy „na majitele se má“ zrušuje.
18. V § 52 se slova „§ 50 odst. 3 a 4“ nahrazují slovy „§ 50 odst. 3 věta první a § 50 odst. 4“.
19. V § 54 odstavec 2 zní:
„(2) Účastníkem správních řízení o zákazu uveřejnit nabídku převzetí, o žádosti o povolení uveřejnit nabídkový dokument, o změnách nabídky převzetí a o prodloužení doby závaznosti nabídky převzetí je pouze navrhovatel.“.
20. V § 54 odst. 3 se slovo „pravomocné“ zrušuje.
21. V § 56 odst. 3 se část věty za středníkem nahrazuje slovy „po uplynutí lhůty určené ve výzvě k odstranění nedostatků běží lhůta podle § 42 odst. 2 od začátku“.
22. V § 61 odst. 1 písm. b) se za slova „nabídku převzetí v rozporu s“ vkládají slova „§ 13 odst. 1 nebo“.
23. V § 61 odst. 1 písm. e) se slova „budou nepravdivé nebo neúplné“ nahrazují slovy „uveřejní, budou nepravdivé nebo neúplné anebo nesplní povinnost uloženou mu podle § 44 odst. 3“.
24. V § 61 odst. 1 písm. n) se slovo „nebo“ za slovy „§ 30 odst. 1,“ zrušuje.
25. V § 61 odst. 1 se na konci písmene o) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena p) a q), která znějí:
„p) navrhovatel nebo spolupracující osoba neposkytne znalci součinnost podle § 44 odst. 3, 4 nebo 5, nebo
q) osoba, které byla opatřením k nápravě podle § 60 uložena povinnost, tuto povinnost poruší.“.
26. V § 61 odst. 2 se za slova „a) až f)“ vkládají slova „a q)“ a slovo „o)“ se nahrazuje slovem „p)“.
27. V § 62 odst. 1 písm. b) se za slova „nabídku převzetí v rozporu s“ vkládají slova „§ 13 odst. 1 nebo“.
28. V § 62 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „anebo nesplní povinnost uloženou mu podle § 44 odst. 3“.
29. V § 62 odst. 1 písm. j) se za slova „§ 17 odst. 1, 2 nebo 3“ vkládají slova „nebo § 19“ a na konci písmene j) se slovo „nebo“ zrušuje.
30. V § 62 odst. 1 se na konci písmene k) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena l) a m), která znějí:
„l) navrhovatel, spolupracující osoba nebo cílová společnost neposkytne znalci součinnost podle § 44 odst. 3, 4 nebo 5, nebo
m) osoba, které byla opatřením k nápravě podle § 60 uložena povinnost, tuto povinnost poruší.“.
31. V § 62 odst. 2 se za slova „a) až f)“ vkládají slova „a m)“ a slovo „k)“ se nahrazuje slovem „l)“.
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. V
Příloha k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č. 281/2009 Sb., se mění takto:
1. V části IV v položce 65 písmeno f) zní:
„f) Přijetí žádosti o vydání rozhodnutí o zproštění obchodníka s cennými papíry oznamovací povinnostiKč 1000.“.
2. V části IV v položce 65 se doplňují písmena g) a h), která znějí:
„g) Přijetí žádosti o- vydání souhlasu s uveřejněním nabídkového dokumentu u povinné nabídky převzetíKč 5000- vydání souhlasu s uveřejněním nabídkového dokumentu při plnění dodatečné nabídkové povinnostiKč 3000- odložení plnění povinnosti uveřejnit informaci o rozhodnutí učinit nabídku převzetí nebo o vzniku nabídkové povinnostiKč 1000- prodloužení lhůty pro předložení nabídkového dokumentuKč 1000- prodloužení lhůty pro uveřejnění nabídkového dokumentuKč 1000- schválení prodloužení doby závaznosti nabídky převzetíKč 1000- povolení výjimky ze zákazu činit právní úkony směřující k nabytí nebo zcizení účastnických cenných papírů cílové společnosti po dobu závaznosti nabídky převzetíKč 3000- povolení výjimky ze zákazu nabývat účastnické cenné papíry po ukončení doby závaznosti nabídky převzetíKč 3000- zkrácení nebo prominutí lhůty jednoho roku, po kterou platí zákaz učinit další nabídku převzetíKč 3000- vydání rozhodnutí, kterým bude povoleno vykonávat hlasovací práva osobě, která rozhodný podíl nenabyla v důsledku vlastního jednání a nemohla rozumně předpokládat, že nabude rozhodný podílKč 3000- vydání rozhodnutí o zániku nabídkové povinnostiKč 3000- vydání rozhodnutí, kterým bude povoleno vykonávat hlasovací práva osobě, která je v prodlení s plněním nabídkové povinnostiKč 3000h) Přijetí žádosti o vydání předchozího souhlasu se zdůvodněním výše protiplnění při výkupu kótovaných cenných papírůKč 10000“.
ČÁST PÁTÁ
Čl. VI
V § 200e zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 238/1995 Sb., zákona č. 30/2000 Sb. a zákona č. 126/2008 Sb., se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) V řízení o neplatnosti usnesení valné hromady obchodní společnosti nebo členské schůze družstva rozhodne soud o tom, že dotčené usnesení valné hromady nebo členské schůze je nicotné, i bez návrhu.“.
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VII
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem prvního kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
Vlček v. r.
Klaus v. r.
Fischer v. r.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.