§ 54s Zákon, kterým se mění zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony – Použití ustanovení zákona a předpisů Evropské unie na bezpilotní systémy
Zákon, kterým se mění zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 431/2022 Sb. · § 54s · Obchodní a korporátní právo
§ 54s Použití ustanovení zákona a předpisů Evropské unie na bezpilotní systémy
(1) Na bezpilotní systémy, jejich registraci a způsobilost, osoby vykonávající činnosti související se zajištěním jejich bezpečného a plynulého provozu, létání bezpilotních letadel ve vzdušném prostoru České republiky, oznamování jiných než vážných incidentů souvisejících s provozem bezpilotních systémů a létání bezpilotních letadel za účelem rekreace, individuální potřeby, sportu nebo výcviku pilotů se nepoužijí
a) části druhá a třetí,
b) část pátá hlavy II a III, s výjimkou § 50, 50a a 53,
c) § 55b odst. 1 a
d) část sedmá.
(2) Na projektování, výrobu, údržbu, provoz a řízení bezpilotního systému v otevřené nebo specifické kategorii provozu pro celní, policejní, záchranné nebo hasičské účely se přímo použitelný předpis Evropské unie upravující společná pravidla v oblasti civilního letectví1c) a přímo použitelné předpisy Evropské unie vydané na jeho základě použijí.
42) Zákon č. 250/2017 Sb., o elektronické identifikaci, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES, v platném znění.“.
Dosavadní hlava IV se označuje jako hlava V.
20. V § 78 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; to neplatí pro uskutečňování leteckého veřejného vystoupení bezpilotními systémy v otevřené kategorii provozu nebo oprávněným spolkem“.
21. V § 85e odst. 1 se věta první nahrazuje větou „Každý, u něhož to vyžaduje přímo použitelný předpis Evropské unie upravující ochranu civilního letectví před protiprávními činy23), musí být spolehlivý.“.
22. V § 85e odst. 2 větě první se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
23. V § 85e odst. 2 větě druhé se slova „službu u“ nahrazují slovy „službu nebo závislou práci u Ministerstva obrany,“.
24. V § 85e odst. 3 písmeno d) zní:
„d) vymezení činnosti, kterou žadatel hodlá vykonávat a k jejímuž výkonu musí být spolehlivý,“.
25. V § 85e odst. 3 písm. e) se za slovo „žádosti“ vkládají slova „nebo, byl-li žadateli v období 5 let před podáním žádosti Úřadem vydán doklad o spolehlivosti, za období ode dne vydání předchozího dokladu o spolehlivosti do dne podání žádosti“.
26. V § 85f odst. 2 větě první se slova „s jejím vstupem bez doprovodu do vyhrazeného bezpečnostního prostoru“ nahrazují slovy „s činností, již hodlá vykonávat a k jejímu výkonu musí být spolehlivá,“.
27. V § 85h větě první se slova „10 dnů“ nahrazují slovy „15 dnů“.
28. V § 85h větě třetí se slova „20 dnů“ nahrazují slovy „25 dnů“.
29. V § 85h se věta poslední nahrazuje větou „Obsahuje-li závazné stanovisko nebo jeho podklady utajované informace, nelze do těchto písemností nahlížet a jsou uchovávány odděleně mimo spis. V případě, že podklady pro vydání závazného stanoviska obsahují utajované informace, v odůvodnění závazného stanoviska se na tyto podklady odkáže takovým způsobem, aby nebyl zmařen účel jejich utajení; není-li to možné, uvedou se v odůvodnění závazného stanoviska pouze v obecné rovině skutečnosti, které z těchto podkladů vyplývají.“.
30. V § 85j odst. 1 větě první se slova „a doba jeho platnosti činí 5 let“ zrušují.
31. V § 85j odst. 1 větě druhé se slova „která mu umožnila vstup bez doprovodu do vyhrazeného bezpečnostního prostoru“ nahrazují slovy „pro kterou vykonává činnost, k jejímuž výkonu musí být spolehlivý, a provozovateli letiště, vydal-li mu letištní identifikační průkaz“.
32. V § 85j se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Doklad o spolehlivosti je platný po dobu 1 roku od jeho vydání.“.
33. V § 85j odst. 4 větě první se slova „která mu umožnila vstup bez doprovodu do vyhrazeného bezpečnostního prostoru“ nahrazují slovy „pro kterou vykonává činnost, k jejímuž výkonu musí být spolehlivý, a provozovateli letiště, vydal-li mu letištní identifikační průkaz“.
34. V § 85l odst. 1 větě první se slova „jejich šetření“ nahrazují slovy „šetření Policie České republiky“.
35. § 85v se včetně nadpisu zrušuje.
36. V § 85w se slova „tyto osoby absolvovaly odbornou přípravu v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ochranu civilního letectví před protiprávními činy23)“ nahrazují slovy „pracovní činnosti stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ochranu civilního letectví před protiprávními činy23) vykonávaly fyzické osoby, které úspěšně absolvovaly odbornou přípravu“.
37. V § 88 odst. 1 písm. j) se slova „Evropské agentury pro bezpečnost letectví a do výboru ustanoveného podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1c)“ nahrazují slovy „Agentury a do výboru ustanoveného podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společná pravidla v oblasti civilního letectví1c)“.
38. V § 89 odst. 1 písm. a) se slova „Evropskou agenturou pro bezpečnost letectví“ nahrazují slovem „Agenturou“.
39. V § 89 odst. 2 se písmena b) až d) zrušují.
Dosavadní písmena e) až y) se označují jako písmena b) až v).
40. V § 89 odst. 2 písm. b) bodu 1 se slova „ke zřizování“ nahrazují slovy „v ochranných pásmech leteckých staveb k provozování“ a slova „v ochranných pásmech leteckých staveb a mimo ochranné pásmo k umístění staveb a zařízení přesahujících stanovenou výšku, nebo staveb a zařízení“ se zrušují.
41. V § 89 odst. 2 písm. g) se slova „kterým se omezuje nebo zakazuje“ nahrazují slovy „jímž se vymezují pravidla“.
42. V § 89 odst. 2 písm. o) se bod 2 zrušuje.
Dosavadní body 3 až 7 se označují jako body 2 až 6.
43. V § 89 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena x) a y), která znějí:
„x) plní úkoly příslušného úřadu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího provoz bezpilotních letadel39) a přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího prostor s kontrolovaným provozem bezpilotních systémů40), s výjimkou úkolů plněných Ústavem, a
y) je správcem registru dálkově řídících pilotů.“.
44. V § 92 odst. 1 písm. k) a v § 93 odst. 1 písm. f) se slova „bodu 7“ nahrazují slovy „bodu 6“.
45. Poznámka pod čarou č. 26 zní:
„26) Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139, prováděcí nařízení Komise (EU) č. 923/2012 ze dne 26. září 2012, kterým se stanoví společná pravidla létání a provozní předpisy týkající se služeb a postupů v oblasti letecké navigace a kterým se mění prováděcí nařízení (ES) č. 1035/2011 a nařízení (ES) č. 1265/2007, (ES) č. 1794/2006, (ES) č. 1033/2006 a (EU) č. 255/2010, v platném znění.“.
46. V § 92a odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) v rozporu s § 85e odst. 1 není spolehlivá, ačkoliv to u ní vyžaduje přímo použitelný předpis Evropské unie upravující ochranu civilního letectví před protiprávními činy23),“.
Dosavadní písmena c) až g) se označují jako písmena d) až h).
47. Poznámka pod čarou č. 27 zní:
„27) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1998, v platném znění.“.
48. V § 92a odst. 3 písm. a) se slova „písm. c) nebo g)“ nahrazují slovy „písm. d) nebo h)“.
49. V § 92a odst. 3 písm. b) se slova „d), e) nebo g)“ nahrazují slovy „c), e), f) nebo h)“.
50. V § 92a odst. 3 písm. c) se slova „písm. f) nebo g)“ nahrazují slovy „písm. g) nebo h)“.
51. Poznámka pod čarou č. 28 zní:
„28) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139.
Nařízení Komise (EU) 2015/340.“.
52. Za § 92b se vkládá nový § 92c, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 43 zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.