§ 12 Zákon o obětech trestných činů a o změně některých zákonů (zákon o obětech trestných činů) – Informování oběti, která neovládá český jazyk
Zákon o obětech trestných činů a o změně některých zákonů (zákon o obětech trestných činů) · 45/2013 Sb. · § 12 · Trestní právo
Stručně: Paragraf 12 zákona o obětech trestných činů upravuje, jakým způsobem jsou poskytovány informace obětem trestných činů, které neovládají český jazyk, a to včetně možnosti překladu písemností.
§ 12 Informování oběti, která neovládá český jazyk
(1) Oběti, která prohlásí, že neovládá český jazyk, se informace
a) podle § 8 odst. 1 a 3 a § 11 odst. 6 poskytnou v jazyce, o němž oběť prohlásí, že mu rozumí, nebo v úředním jazyce státu, jehož je občanem, a
b) podle § 9, 10 a § 11 odst. 1 a 3 poskytnou v jazyce, o němž oběť prohlásí, že mu rozumí, nebo v úředním jazyce státu, jehož je občanem, je-li to možné.
(2) Spolu s informací podle § 11 odst. 1 písm. e) orgán, o jehož rozhodnutí jde, oběti na její výslovnou žádost poskytne v tomtéž jazyce i odůvodnění pravomocného rozhodnutí nebo jeho stručné shrnutí, je-li rozhodnutí odůvodněno; toho není třeba, byla-li alespoň podstatná část odůvodnění za účasti oběti přetlumočena při vyhlášení pravomocného rozhodnutí a není-li písemný překlad zapotřebí pro zaručení spravedlivého procesu. Neposkytne-li orgán, o jehož rozhodnutí jde, tyto informace, rozhodne o tom usnesením, proti kterému je přípustná stížnost. Na rozhodování o neposkytnutí informace a na rozhodování o stížnosti podle věty druhé se obdobně použijí ustanovení trestního řádu.
(3) Na odůvodněnou žádost oběti, která prohlásí, že neovládá český jazyk, jí orgán činný v trestním řízení, který v době podání žádosti vede řízení, poskytne překlad písemností neuvedených v odstavci 1, které oběť označí za podstatné, a to v rozsahu potřebném pro řádné uplatnění jejích práv v trestním řízení. Překlad písemnosti podle věty první není třeba poskytnout, pokud písemnost nebo její podstatná část byla za účasti oběti přetlumočena a není-li ho zapotřebí pro zaručení spravedlivého procesu.
Výklad
Stručně
Paragraf 12 zákona o obětech trestných činů upravuje, jakým způsobem jsou poskytovány informace obětem trestných činů, které neovládají český jazyk, a to včetně možnosti překladu písemností.
Co to znamená v praxi
Oběť, která prohlásí, že nerozumí česky, má právo na poskytnutí určitých informací (např. o svých právech, o možnostech pomoci) v jazyce, kterému rozumí, nebo v úředním jazyce jejího státu.
Na výslovnou žádost oběti jí orgán, který vydal rozhodnutí, poskytne v tomtéž jazyce odůvodnění pravomocného rozhodnutí nebo jeho shrnutí, pokud již nebylo přetlumočeno a není-li překlad nutný pro spravedlivý proces.
Pokud orgán odmítne poskytnout tyto informace, musí o tom vydat usnesení, proti kterému je možné podat stížnost.
Orgán činný v trestním řízení na odůvodněnou žádost oběti zajistí překlad dalších podstatných písemností, které oběť označí za důležité pro uplatnění jejích práv, pokud již nebyly přetlumočeny a není-li překlad nutný pro spravedlivý proces.
Na co si dát pozor
Překlad odůvodnění rozhodnutí nebo dalších písemností není vždy nutný, pokud již byla podstatná část přetlumočena za účasti oběti a není-li písemný překlad zapotřebí pro zaručení spravedlivého procesu.
V případě odmítnutí poskytnutí informací má oběť právo podat stížnost proti usnesení orgánu.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.