§ 19d Zákon, kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 329/2011 Sb., o poskytování dávek osobám se zdravotním postižením a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 358/2022 Sb., kterým se mění zákon č. 329/2011 Sb., o poskytování dávek osobám se zdravotním postižením a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony – Lhůty v případě dodání nebo pořízení nového dopravního prostředku
Zákon, kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 329/2011 Sb., o poskytování dávek osobám se zdravotním postižením a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 358/2022 Sb., kterým se mění zákon č. 329/2011 Sb., o poskytování dávek osobám se zdravotním postižením a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony · 461/2024 Sb. · § 19d · Daňové a finanční právo
§ 19d Lhůty v případě dodání nebo pořízení nového dopravního prostředku
Lhůty podle § 19b a 19c nelze prodloužit ani povolit jejich navrácení v předešlý stav.“.
91. Za § 19d se vkládá označení a nadpis oddílu 8, které znějí:
„Oddíl 8
92. V § 20a odst. 2 se slova „přijaté částky ke dni přijetí úplaty“ nahrazují slovy „této úplaty ke dni jejího přijetí“.
93. V § 21 odst. 4 písm. d) se slova „hmotného majetku“ nahrazují slovem „zboží“ a slova „ekonomických činností“ se nahrazují slovy „ekonomické činnosti“.
94. V § 21 odst. 4 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až k) se označují jako písmena e) až j).
95. V § 21 odst. 4 písmena g) a h) znějí:
„g) dnem dodání zboží v případě dodání zboží podle § 13 odst. 3 písm. b)
1. zastupující osobou třetí osobě, a to i při dodání zboží zastoupenou osobou zastupující osobě, nebo
2. třetí osobou zastupující osobě, a to i při dodání zboží zastupující osobou zastoupené osobě,
h) dnem poskytnutí služby v případě poskytnutí služby podle § 14 odst. 2 písm. b)
1. zastupující osobou třetí osobě, a to i při poskytnutí služby zastoupenou osobou zastupující osobě, nebo
2. třetí osobou zastupující osobě, a to i při poskytnutí služby zastupující osobou zastoupené osobě,“.
96. V § 21 odst. 6 se text „e)“ nahrazuje textem „d)“.
97. V § 21 odst. 8 úvodní části ustanovení se slovo „poskytováno“ nahrazuje slovem „uskutečňováno“, slovo „nejpozději“ se zrušuje a slovo „poskytování“ se nahrazuje slovem „uskutečňování“.
98. V § 21 odst. 8 písm. a) se slova „přijetí úplaty, ze které plátci vznikla povinnost přiznat daň“ nahrazují slovy „uskutečnění zdanitelného plnění“.
99. V § 21 odst. 8 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b) pro kalendářní rok, v němž došlo k přijetí úplaty nebo úplat, ze kterých plátci vznikla povinnost přiznat daň, ve výši alespoň 10 % z celkové úplaty, kterou má plátce obdržet za uskutečněné zdanitelné plnění; není-li výše celkové úplaty známa dostatečně určitě, určí se kvalifikovaným odhadem,“.
Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena c) a d).
100. V § 21 odst. 8 písm. c) se text „k)“ nahrazuje textem „j)“.
101. V § 21 odst. 8 písm. d) se slova „podle ustanovení zákona č. 182/2006 Sb., insolvenční zákon, ve znění pozdějších předpisů“ zrušují.
102. V § 23 odst. 4 se slovo „zdaňovacím“ nahrazuje slovem „zdaňovací“.
103. V § 24 odst. 3 se slova „poskytnuté částky ke dni poskytnutí úplaty“ nahrazují slovy „této úplaty ke dni jejího poskytnutí“.
104. V § 24 odstavec 4 zní:
„(4) Je-li uskutečňováno zdanitelné plnění podle odstavce 1 spočívající v poskytnutí služby s místem plnění v tuzemsku podle § 9 odst. 1, dodání zboží s instalací nebo montáží nebo dodání zboží soustavami nebo sítěmi po dobu delší než 12 měsíců, považuje se toto zdanitelné plnění za uskutečněné posledním dnem každého kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém bylo uskutečňování tohoto zdanitelného plnění započato; to neplatí pro kalendářní rok, v němž došlo k
a) uskutečnění zdanitelného plnění, nebo
b) přijetí úplaty, ze které plátci nebo identifikované osobě vznikla povinnost přiznat daň.“.
105. V § 24a odst. 1 písmeno a) zní:
„a) poskytnutí služby nebo dodání zboží, v souvislosti s jejichž uskutečněním bylo přijato
1. zdanitelné plnění, u kterého je plátce oprávněn k odpočtu daně na vstupu podle § 72 odst. 1 písm. c) nebo d),
2. plnění, u kterého má plátce nárok na vrácení daně podle § 82 odst. 1,“.
106. V § 24a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) až f), která znějí:
„d) poskytnutí služby s místem plnění v jiném členském státě podle § 9 odst. 1, na které se vztahuje povinnost podat souhrnné hlášení,
e) dodání zboží prostřední osobou při třístranném obchodu,
f) plnění osvobozené od daně bez nároku na odpočet daně, v souvislosti s jehož uskutečněním bylo přijato zdanitelné plnění nebo plnění, u kterého má plátce nárok na vrácení daně podle § 82 odst. 1.“.
107. V § 24a odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňuje slovo „obdobně“.
108. V § 24a odst. 3 se za slova „uskutečněním plnění“ vkládají slova „spočívajícího v poskytnutí služby podle odstavce 1 nebo dodání zboží podle odstavce 1 písm. b), c) nebo f)“ a slova „plnění z přijaté částky ke dni přijetí úplaty“ se nahrazují slovy „tuto přijatou úplatu ke dni jejího přijetí“.
109. V § 24a odstavec 4 zní:
„(4) Je-li poskytováno plnění s místem plnění mimo tuzemsko spočívající v poskytnutí služby podle odstavce 1 nebo dodání zboží podle odstavce 1 písm. b), c) nebo f) po dobu delší než 12 měsíců, považuje se toto plnění za uskutečněné posledním dnem každého kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém bylo uskutečňování tohoto plnění započato; to neplatí pro kalendářní rok, v němž došlo k
a) uskutečnění plnění, nebo
b) přijetí úplaty, ze které plátci nebo identifikované osobě vznikla povinnost ji přiznat.“.
110. V § 25 odst. 2 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
111. V § 28 odst. 2 se slova „ , b) a e)“ nahrazují slovy „a d)“.
112. V § 28 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Zahraniční osoba nebo osoba povinná k dani se sídlem ve třetí zemi, pokud se její provozovna na území Evropské unie neúčastní daného plnění, jsou povinny vystavit daňový doklad v případě
a) uskutečnění zdanitelného plnění, u kterého má podle § 108 odst. 3 povinnost přiznat daň osoba, která toto plnění přijala, nebo
b) přijetí úplaty, pokud před uskutečněním zdanitelného plnění podle písmene a) vznikla povinnost přiznat daň ke dni přijetí úplaty.“.
Dosavadní odstavce 4 až 8 se označují jako odstavce 5 až 9.
113. V § 28 odst. 5 se slova „Orgán veřejné moci nebo dražebník je povinen“ nahrazují slovy „Osoba určená k uskutečnění nuceného prodeje obchodního majetku plátce je povinna“ a slova „dražbě obchodního majetku plátce nebo při jeho prodeji mimo dražbu“ se nahrazují slovy „prodeji tohoto majetku“.
114. V § 28 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6) Nuceným prodejem obchodního majetku se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí prodej obchodního majetku
a) soudem při provádění výkonu rozhodnutí podle občanského soudního řádu,
b) soudním exekutorem při provádění exekuce podle exekučního řádu,
c) správcem daně při provádění daňové exekuce podle daňového řádu,
d) dražebníkem při provádění nucené dražby podle zákona upravujícího veřejné dražby,
e) orgánem veřejné moci, nejde-li o prodej obchodního majetku podle písmen a) až d) nebo o prodej obchodního majetku tohoto orgánu veřejné moci.
(7) Dochází-li k nucenému prodeji obchodního majetku plátce takovým způsobem, že se jej účastní více osob podle odstavce 6, má povinnost vystavit doklad o tomto prodeji a poskytnout jej plátci ta osoba, jejímž prostřednictvím osoba podle odstavce 6 odpovědná za provedení nuceného prodeje obchodního majetku plátce tento prodej zabezpečuje.“.
Dosavadní odstavce 6 až 9 se označují jako odstavce 8 až 11.
115. V § 28 odstavec 10 zní:
„(10) Vystavit daňový doklad může namísto osoby povinné k dani jiná osoba, a to na základě jejich ujednání; v tomto rozsahu má tato jiná osoba stejná práva a povinnosti jako tato osoba povinná k dani. Správce daně může tuto jinou osobu vyzvat k prokázání existence takového ujednání.“.
116. V § 28 odst. 11 se slova „Plátce je povinen“ nahrazují slovy „Osoba povinná k dani je povinna“, slovo „něm“ se nahrazuje slovem „ní“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „ ; to neplatí pro doklad o použití“.
117. V § 29 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) a e), která znějí:
„d) údaj, že se jedná o nový dopravní prostředek, a údaje podle § 19 odst. 1 tuto skutečnost potvrzující, pokud se jedná o dodání nového dopravního prostředku do jiného členského státu,
e) sdělení, že se jedná o třístranný obchod, jde-li o daňový doklad vystavený prostřední osobou kupujícímu při třístranném obchodu.“.
118. V § 29 odst. 3 se vkládá nové písmeno a), které zní:
„a) daňové identifikační číslo osoby, která uskutečňuje plnění, není-li jí přiděleno,“.
Dosavadní písmena a) až d) se označují jako písmena b) až e).
119. V § 32 odst. 1 se slova „ , b) a e)“ nahrazují slovy „a d)“.
120. V nadpisu § 32a se slova „dražbě a při prodeji mimo dražbu“ nahrazují slovy „nuceném prodeji obchodního majetku“.
121. V § 32a úvodní části ustanovení se slova „dražbě obchodního majetku plátce nebo při jeho prodeji mimo dražbu“ nahrazují slovy „nuceném prodeji obchodního majetku plátce“.
122. V § 32a písm. b) se za slovo „uskutečnění“ vkládá slovo „nuceného“.
123. V § 36 odst. 3 písm. d) se slova „stavebních a“ nahrazují slovy „stavebních nebo“, čárka za slovem „stavby“ se zrušuje a slova „montážními a stavebními“ se nahrazují slovy „stavebními nebo montážními“.
124. V § 36 odst. 5 větě první se za slovo „ceny“ vkládají slova „bez daně“.
125. V § 36 odst. 6 písmeno a) zní:
„a) dodání zboží podle § 13 odst. 4 písm. a) až c) a § 13 odst. 6 a
1. plátce toto zboží nabyl úplatně, pořizovací cena zboží snížená o hodnotu jeho opotřebení ke dni uskutečnění zdanitelného plnění bez daně,
2. plátce toto zboží nabyl bezúplatně nebo vyrobil, cena obdobného zboží bez daně ke dni uskutečnění zdanitelného plnění, nebo
3. není možné základ daně určit podle bodu 1 ani 2, výše celkových nákladů bez daně vynaložených na toto dodání zboží ke dni uskutečnění zdanitelného plnění,“.
126. V § 36 odst. 6 písm. b) se za slovo „nákladů“ vkládají slova „bez daně“.
127. V § 36 odst. 6 písm. c) se za slovo „poskytnuta“ vkládá slovo „zcela“ a na konci textu písmene se doplňují slova „ke dni uskutečnění zdanitelného plnění“.
128. V § 36 odst. 6 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d) dodání zboží nebo poskytnutí služby, kdy byla úplata poskytnuta zčásti formou nepeněžitého plnění a zčásti v peněžních prostředcích,
1. obvyklá cena tohoto zdanitelného plnění bez daně ke dni jeho uskutečnění, pokud je vyšší nebo rovna částce poskytnutých peněžních prostředků, nebo
2. částka poskytnutých peněžních prostředků, pokud je vyšší než obvyklá cena tohoto zdanitelného plnění bez daně ke dni jeho uskutečnění,“.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno e).
129. V § 36 odst. 6 písm. e) se slova „bez daně“ zrušují a na konci textu písmene se doplňují slova „bez daně ke dni uskutečnění zdanitelného plnění“.
130. V § 36 se za odstavec 10 vkládá nový odstavec 11, který zní:
„(11) U zdanitelného plnění podle § 21 odst. 8 nebo § 24 odst. 4 se základ daně připadající na příslušný kalendářní rok stanoví kvalifikovaným odhadem.“.
Dosavadní odstavce 11 až 14 se označují jako odstavce 12 až 15.
131. V § 36 odst. 12 se za slovo „platných“ vkládají slova „bankovek, státovek a“.
132. V § 36 odst. 13 se text „e)“ nahrazuje textem „d)“ a slova „daňovém dokladu vystaveném podle § 32 odst. 1“ se nahrazují slovy „dokladu o použití“.
133. V § 36a odst. 3 písmena a) a b) znějí:
„a) osoby v kapitálově spojeném seskupení, pokud podíl na základním kapitálu nebo hlasovacích právech představuje alespoň 25 %,
b) osoby v personálně spojeném seskupení; to neplatí, pokud jsou podmínky pro personálně spojené seskupení splněny tím, že je jedna osoba členem dozorčích rad obou osob,“.
134. V § 36a se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e) v případě, že jde o dodání nemovité věci,
1. zaměstnanci nebo jiné osoby vykonávající činnost vyplývající z pracovněprávního vztahu, služebního poměru nebo jiného obdobného vztahu,
2. osoby blízké osobě podle bodu 1.“.
135. V nadpisu § 37a se slova „a výše daně“ zrušují.
136. Za § 41 se vkládá nový § 41a, který včetně nadpisu zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.