§ 20 Zákon o organizaci Ústavního soudu České a Slovenské Federativní Republiky a o řízení před ním
Zákon o organizaci Ústavního soudu České a Slovenské Federativní Republiky a o řízení před ním · 491/1991 Sb. · § 20 · Ústavní právo a lidská práva
Stručně: Paragraf 20 zákona 491/1991 Sb. stanovuje, že v řízení před Ústavním soudem se rovnoprávně používá český a slovenský jazyk, přičemž fyzické osoby mohou při ústním jednání používat svůj mateřský jazyk na náklady Ústavního soudu.
§ 20
V řízení před Ústavním soudem se užívá rovnoprávně českého a slovenského jazyka. Fyzické osoby mohou při ústním jednání nebo jiném osobním jednání užívat svého mateřského jazyka; náklady tlumočení nese Ústavní soud.
Výklad
Stručně
Paragraf 20 zákona 491/1991 Sb. stanovuje, že v řízení před Ústavním soudem se rovnoprávně používá český a slovenský jazyk, přičemž fyzické osoby mohou při ústním jednání používat svůj mateřský jazyk na náklady Ústavního soudu.
Co to znamená v praxi
Písemná podání a veškerá komunikace Ústavního soudu mohou být v češtině i slovenštině.
Fyzické osoby, které se účastní ústního jednání, mají právo hovořit ve svém mateřském jazyce.
Náklady na tlumočení do češtiny nebo slovenštiny, pokud fyzická osoba využije práva hovořit ve svém mateřském jazyce, hradí Ústavní soud.
Na co si dát pozor
Právo užívat mateřský jazyk se výslovně vztahuje pouze na fyzické osoby a pouze na ústní nebo jiné osobní jednání.
Zákon nespecifikuje, jaké mateřské jazyky jsou přípustné, ale vzhledem k rovnoprávnosti češtiny a slovenštiny lze předpokládat, že se jedná o jakýkoli jazyk, který je mateřským jazykem dané fyzické osoby.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.