§ 15 Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění vyhlášky č. 45/2000 Sb. – Uvádění do oběhu
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění vyhlášky č. 45/2000 Sb. · 57/2003 Sb. · § 15 · Správní právo
§ 15 Uvádění do oběhu
Pivo a nápoje na bázi piva musí být chráněny před přímým slunečním světlem a poškozením vlivem mrazu.
2d) Vyhláška č. 293/1997 Sb., o způsobu výpočtu a uvádění výživové (nutriční) hodnoty potravin a o značení údaje o možném nepříznivém ovlivnění zdraví.“.
3. V § 16 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 2e) zní:
„b) aromatizací postup, kdy se při výrobě lihoviny nebo ostatního alkoholického nápoje použije jednoho nebo více aromat;2b) u lihovin podle § 16 písm. o), p), q), r), t), u), v), w), x), y), z), bb), jj), kk), ll), mm) a pp) je možné použít pouze přírodní aromatické látky2b) a aromatické přípravky,2e)
2e) Vyhláška č. 52/2002 Sb., kterou se stanoví požadavky na množství a druhy látek určených k aromatizaci potravin, podmínky jejich použití, požadavky na jejich zdravotní nezávadnost a podmínky použití chininu a kofeinu.“.
4. V § 16 se na konci písmene d) doplňuje odkaz na poznámku pod čarou č. 2e).
5. V § 16 písmeno i) zní:
„i) lihovinami alkoholické nápoje obsahující nejméně 15 % objemových etanolu, s výjimkou vína, piva a nápojů na bázi piva; u vaječného likéru se připouští minimální obsah etanolu 14 % objemových,“.
6. V § 16 písm. m) se slovo „qq)“ nahrazuje slovem „pp)“.
7. V § 16 se na konci textu písmene y) čárka nahrazuje středníkem a doplňují se slova „za destilát ze švestek neboli slivovici se považuje též destilát vyrobený přidáním, před druhou destilací, nejvýše 30 % objemových lihu3a) ke švestkovému destilátu, pokud je zachována charakteristická chuť, vůně a barva, typické pro švestkový destilát,“.
8. V § 16 písm. kk) se ve větě za středníkem slova „etanol destilátu“ nahrazují slovy „etanol z destilátu nebo macerátu“.
9. V § 16 písmeno nn) zní:
„nn) tuzemákem lihovina vyrobená z lihu, vody a rumových trestí, jejichž základ tvoří octan a mravenčan etylnatý, barvená lihovinovým kulérem, přičemž přídavek vanilinu, vanilky a cukru je možný,“.
10. V § 16 písmeno qq) zní:
„qq) ostatním alkoholickým nápojem se sníženým obsahem alkoholu nápoj obsahující více než 0,5 % objemových etanolu a nejvýše 1,2 % objemových etanolu.“.
11. V § 18 odst. 1 písm. c) se za slova „v 1 litru“ vkládá slovo „hotového“.
12. V § 18 odst. 1 se na konci textu písmene d) čárka nahrazuje středníkem a doplňují se slova „obsah cukru nebo medu musí být nejméně 150 g/l hotového výrobku,“.
13. V § 18 odst. 3 se písmeno o) zrušuje.
14. V § 18 se na konci odstavce 7 doplňuje věta „To neplatí pro likéry podle odstavce 12.“.
15. V § 18 se odstavec 9 zrušuje.
Dosavadní odstavce 10 až 12 se označují jako odstavce 9 až 11.
16. V § 18 odstavec 10 zní:
„(10) Absolutní hodnota kladné i záporné odchylky obsahu etanolu v procentech objemových, od obsahu etanolu vyznačeného na obalu, je přípustná nejvýše 0,3 % objemových; u alkoholických nápojů obsahujících macerované ovoce nebo části rostlin je přípustná hodnota 1,5 % objemových.“.
17. V § 18 odstavec 11 zní:
„(11) U lihovin nemusí být ve složení uvedena voda.“.
18. V § 18 se doplňují odstavce 12 až 14, které znějí:
„(12) U likérů vyrobených na bázi destilátů lze ve složeném názvu používat název destilátu, pokud etanol tohoto výrobku pochází z méně než 100 % a více než z 50 % uvedeného destilátu.
(13) Lihoviny nesmějí být označeny slovy nebo frázemi jako například „typu“, „jako“, „stylu“, „značky“, „s příchutí“, nebo dalšími termíny podobného významu, pokud by byly spojeny s názvem druhu, skupiny nebo podskupiny lihoviny.
(14) Pokud byl při výrobě švestkového destilátu použit přídavek lihu v souladu s § 16 písm. y), uvede se tato skutečnost v označení výrobku.“.
19. V § 19 odst. 2 se na konci písmene a) doplňují slova „a musí být bez cizích vůní a chutí“.
20. § 20 se zrušuje.
21. V § 24 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Přípustná záporná odchylka obsahu kyseliny octové v procentech objemových, od obsahu kyseliny octové uvedené na obalu, je nejvýše 0,2 %.“.
22. V příloze č. 5 se dosavadní tabulka označuje jako tabulka 1 a doplňuje se tabulka 2, která zní:
obaly; deklarovaný obsahnejvýše přípustná záporná odchylkapřepravní obaly (sudy, cisterny apod.)- 1,0 %spotřebitelské obaly (láhve, plechovky, minisoudky apod.):0,25 l- 3,6 %0,33 l, 0,375 l, 0,5 l- 3,0 %0,75 l- 2,0 %1,0 l až 5,0 l- 1,5 %“.
23. V příloze č. 5 tabulce 1 poznámky 1) až 3) znějí:
„1) U údajů, s výjimkou údajů uvedených v poznámkách 2) až 4), označených na obale v množstevních jednotkách, se připouští absolutní hodnota kladné i záporné odchylky 10 % relativních, pokud není uvedeno, že jde o průměrné hodnoty.
2) U piv s obsahem alkoholu nad 1,2 % a do 5,5 % objemových včetně se připouští absolutní hodnota kladné i záporné odchylky 0,5 % objemových od deklarované hodnoty a u piv s obsahem alkoholu nad 5,5 % objemových se připouští absolutní hodnota kladné i záporné odchylky 1,0 % objemových od deklarované hodnoty, přičemž musí být dodrženy minimální nebo maximální stanovené hodnoty.
3) Kromě piv skladovaných pod atmosférou jiných balicích plynů nebo propelantů podle přílohy č. 1 části 15 odst. 2 vyhlášky č. 53/2002 Sb., ve znění vyhlášky č. 233/2002 Sb.“.
24. V příloze č. 5 tabulce 1 poznámce 4) se věta druhá nahrazuje větou „Na obalu a průvodních dokladech uvedený obsah původní mladiny se posuzuje hodnotou zaokrouhlenou na celé číslo směrem dolů.“.
25. Příloha č. 7 zní:
„Příloha č. 7 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
DruhSkupinaPodskupinakonzumní líhlihovinadestilátvinný destilátvínovice neboli brandy nebo Weinbrandmatolinovice vinnámatolinovice ovocnámlátovicekorintská pálenka neboli Raisin brandyrumwhisky nebo whiskeyobilný destilát nebo obilná pálenka nebo obilná lihovinaprůtahový destilátovocný destilátprůtahový ovocný destilát (Geist)borovička průtahová neboli borovičková pálenkaprůtahovádestilát z cidru nebo perrypivní pálenka nebo Bierbrandtequilakategorizovaná
lihovinalikér nebo krémaquavit nebo akvavitborovička kvasnágenever nebo jeneverginpastisouzohořcová pálenkavodkatuzemákhořká lihovinaovocná lihovinaostatní lihovinamíchaná lihovinaostatní alkoholický
nápojostatní alkoholický ná-
poj se sníženým obsa-
hem alkoholu“.
26. V příloze č. 7a se slovo „chyba“ nahrazuje slovem „odchylka“.
27. Příloha č. 8 zní:
„Příloha č. 8 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
DruhSkupinaPodskupinaObsah etanolu
v obj. %
v hotovém
výrobku nejméněObsah etanolu
v obj. %
v polotovaru
destilátu
a hotovém
výrobkuExtrakt
v g/l
nejvýšeTěkavé látky
v g/l alk.
nejméně*)Cukr jako
invertní
v g/l**)líh konzumnínejvýše 80lihovinadestilátvinný destilát37,5méně než 86201,25vínovice neboli
brandy36méně než 86,
použitý
destilát z vína
méně než 94,8201,25max. 10matolinovice vinná37,5méně než 8641,4matolinovice
ovocná37,5méně než 8642,0mlátovice38méně než 8641,4korintská pálenka37,5méně než 94,520rum37,5méně než 9610max. 10whisky40méně než 94,8obilný destilát35 (žitná 32 )méně než 965průtahový destilát37,5ovocný destilát37,5méně než 8652,0ovocný průtahový
destilát37,5méně než 965borovička
průtahová37,5méně než 96destilát z cidru
nebo perry37,5méně než 862,0pivní pálenka38méně než 86tequila38kategori-
zovaná
lihovinalikér15min. 100(vaječný likér 14)krém15min. 250aquavit37,5méně než 9615max. 5borovička kvasná37,5méně než 96max. 4genever37,5méně než 96gin37,5méně než 96pastis40méně než 96max. 100ouzo37,5nejvýše 80max. 50hořcová pálenka37,5méně než 96vodka37,55max. 5tuzemák37,58max. 5hořká lihovina35max. 100ovocná lihovina35ostatní lihovina15míchaná lihovina15Ostatní
alkoholický
nápoj1,2Ostatní
alkoholický
nápoj se
sníženým
obsahem
alkoholu0,5
Poznámka:
*) Ostatní těkavé látky mimo etanolu a metanolu, tj. suma obsahů vyšších alkoholů, esterů a aldehydů.
**) Pokud není limit stanoven, přídavek cukru se neomezuje.“.
Čl. II
1. Potraviny vyrobené a uvedené do oběhu přede dnem účinnosti této vyhlášky se posuzují podle dosavadních právních předpisů.
2. Označování potravin podle dosavadních právních předpisů lze používat nejpozději do 30. dubna 2004, s výjimkou destilátů uvedených v čl. II bodě 3 a tuzemského rumu podle čl. II bodu 4.
3. Destiláty řezané a destiláty řezané jemné označené podle § 18 odst. 1 písm. d) a e) vyhlášky č. 335/1997 Sb. a vyrobené nebo dovezené do 31. prosince 2002 lze uvádět do oběhu nejpozději do 31. prosince 2003.
4. Tuzemský rum odpovídající definici § 16 písm. nn) vyhlášky č. 335/1997 Sb. a vyrobený do 31. prosince 2002 lze uvádět do oběhu nejpozději do 31. prosince 2003.
Čl. III
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2004, s výjimkou čl. I bodů 3, 7 a 9, které nabývají účinnosti dnem 1. března 2003.
Ministr:
Ing. Palas v. r.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.