§ 17a Zákon o změně zákonů v souvislosti se sjednocením dohledu nad finančním trhem – Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu
Zákon o změně zákonů v souvislosti se sjednocením dohledu nad finančním trhem · 57/2006 Sb. · § 17a · Ostatní právní předpisy
§ 17a Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu
V nálezu, jímž arbitr vyhovuje, byť i jen zčásti, návrhu navrhovatele, uloží současně instituci povinnost zaplatit sankci ve výši 10 % z částky, kterou je instituce podle nálezu povinna zaplatit navrhovateli, nejméně však 10 000 Kč. Zaplacení 10 000 Kč uloží i v případech, kdy předmětem sporu není peněžitá částka. Sankce je příjmem České národní banky, která ji vybírá a vymáhá a postupuje při tom podle zvláštního právního předpisu3).
3) Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.“.
21. V § 19 odst. 1 a 2 se za slovo „Instituce“ vkládá slovo „písemně“.
22. V § 19 odst. 1 se za slovo „arbitrovi“ vkládá slovo „nejpozději“.
23. V § 19 se na konci odstavce 1 doplňují věty „Informační povinnost lze splnit též na formuláři vydaném arbitrem. Vzor formuláře pro splnění informační povinnosti s vysvětlením uveřejňuje arbitr též způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
24. V § 21 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Uvedením identifikačních údajů instituce ve výroční zprávě není porušena povinnost mlčenlivosti podle § 22.“.
25. V § 21 odst. 3 se za slova „pomoc“ vkládají slova „v souvislosti se zahájením řízení, zejména“ a za slovo „návrhu“ se vkládají slova „, a kdykoli v průběhu řízení“.
26. V § 21 odst. 4 se za slovo „informuje“ vkládají slova „při výkonu své funkce“ a za slova „tohoto zákona“ se vkládají slova „a o projednávaných sporech bez uvedení identifikačních údajů navrhovatelů. Uveřejněním projednávaných sporů s uvedením identifikačních údajů instituce není porušena povinnost mlčenlivosti podle § 22.“.
27. V § 23 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 10 se označují jako odstavce 2 až 9.
28. V § 23 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „bez zbytečného odkladu. Arbitr rozhodne o námitkách do 30 dnů ode dne jejich doručení; ve zvlášť složitých případech rozhodne nejdéle do 60 dnů; nelze-li vzhledem k povaze věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji arbitr přiměřeně prodloužit.“.
29. V § 24 se za slovo „postupuje“ doplňuje slovo „přiměřeně“.
ČÁST PATNÁCTÁ
Čl. XXVIII
Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 5 odst. 1 se slova „Komise pro cenné papíry (dále jen „Komise“)“ nahrazují slovy „České národní banky“.
2. V § 6 odst. 1 a 2, § 8 odst. 1, § 10 odst. 2, § 11 odst. 3, 5 a 6, § 14 odst. 2, 3 a 8, § 21 odst. 3, 5 a 7, § 22 odst. 3 a 6, § 23, § 24 odst. 1 až 3, § 25 odst. 1 a 2, § 26 odst. 1 až 4, § 27 odst. 1 až 10, § 28 odst. 2 a 5, § 30 odst. 5, 6, odst. 8 na obou místech a odst. 9, § 33 odst. 4, § 35 odst. 3 písm. a) na obou místech a písm. b) na obou místech, § 36c odst. 1 až 3, 5, odst. 7 na obou místech, odst. 8 a 9, odst. 10 na obou místech a odst. 11 na obou místech, § 36d odst. 1, § 36e, § 36g odst. 1, 2, 3 větě první, odst. 4 a 5, § 36j odst. 1, § 36l na obou místech, § 37 odst. 1 písm. f), § 44 odst. 4 písm. c) na obou místech a písm. d) na obou místech, § 45 odst. 1 a 3, § 49 odst. 2, § 57 odst. 1 v úvodní části ustanovení, § 57 odst. 1 písm. h), § 57 odst. 3 a 5, § 74 odst. 1, 3 a 5, § 75 odst. 4, § 83 odst. 3, 5 a 8, § 89 odst. 1 až 3, § 103 odst. 2 a 4, § 104 odst. 2, § 104a odst. 3, 5 a 6, § 105 odst. 2, § 113 odst. 11, § 116 odst. 4, § 117 odst. 1, § 118 odst. 6, § 119 odst. 3, § 122 odst. 6, § 122 odst. 10 písm. c), § 122 odst. 11, 13 a 14, § 23 odst. 2, § 125 odst. 5, § 126 odst. 3, odst. 7 na obou místech, odst. 8 v úvodní části ustanovení na obou místech, odst. 8 písm. b), odst. 10, odst. 11 na obou místech a odst. 12, § 129a odst. 2 větě první, druhé a v části věty třetí před středníkem, § 130 odst. 1 a 11, § 132 odst. 5, § 134 odst. 2, § 135 odst. 1, 3 a 4, § 136 odst. 1 až 3, § 137 odst. 1 až 4 a 6, § 138, § 139 odst. 4 a 8, § 140 odst. 3 a 5, § 144 odst. 1 a 2, § 145 odst. 1, 2 a 5 až 7, § 146 odst. 1 až 3, odst. 4 větě první a druhé, odst. 5 a 6, § 147, § 148 odst. 1 a 3, § 149, § 151 odst. 2, § 152 odst. 1 a 4, § 153 odst. 2 a 3, § 156 odst. 1 a 2, § 191 odst. 2, § 192 odst. 3 a 4, § 193 odst. 2 až 4, § 196 odst. 1, § 198 odst. 1, 2 a 4, § 199 odst. 2 se slovo „Komise“ nahrazuje slovy „Česká národní banka“.
3. V § 6 odst. 1 písm. h) na obou místech, § 11 odst. 3 až 5, § 27 odst. 1, § 28 odst. 2 písm. l), § 37 odst. 1 písm. e), § 74 odst. 1 písm. h), § 104a odst. 3 až 5, § 117 odst. 1, § 126 odst. 6 písm. c), § 135 odst. 1 a 3, § 150 odst. 2, § 151 odst. 1 písm. d) a e), § 152 odst. 2 v úvodní části ustanovení, § 152 odst. 2 písm. c), § 152 odst. 4, § 154 odst. 1 a 3, § 155 odst. 1, § 162 odst. 1 písm. d), § 176 písm. a), § 199 odst. 2 písm. b) a p) se slovo „dozoru“ nahrazuje slovem „dohledu“.
4. V úvodní části § 8 odst. 1, § 11 odst. 3, § 21 odst. 4, 7 a 8, § 22 odst. 4, 6 a 7, § 23, § 25 odst. 2, § 27 odst. 6 a 10, § 36c odst. 4 a 10, § 36f odst. 1 a 2, § 36g odst. 2 až 4, § 104a odst. 3, § 135 odst. 3 písm. a), § 146 odst. 2 a 5, § 147, § 191 odst. 2 se slova „dozorový úřad“ nahrazují slovy „orgán dohledu“.
5. V § 8 odst. 1 písm. a) bodech 1 a 3, § 11 odst. 3, § 24 odst. 1 v úvodní části ustanovení, § 24 odst. 1 písm. a) a b), § 24 odst. 2, § 25 odst. 1 a 2, § 27 odst. 2, 7 a 8, § 28 odst. 2 písm. b), § 36c odst. 11, § 37 odst. 1 písm. e), § 104a odst. 3, § 135 odst. 3 písm. b), § 135 odst. 4 písm. a) a b), v nadpisu části deváté hlavy I dílu 3, § 146 odst. 3, § 147, § 191 odst. 1 se slova „dozorového úřadu“ nahrazují slovy „orgánu dohledu“.
6. V § 8 se odstavec 2 zrušuje.
7. V § 10 odstavec 1 zní:
„(1) Vedoucí osoba obchodníka s cennými papíry musí mít k výkonu své funkce předchozí souhlas České národní banky; u obchodníka s cennými papíry, který je bankou, se vyžaduje tento souhlas pouze k výkonu funkce vedoucí osoby odpovědné za činnost banky jako obchodníka s cennými papíry.“.
8. V § 10 odst. 3 písm. b), § 11 odst. 1 a 11, § 14 odst. 1, § 19 odst. 1, § 21 odst. 4, § 22 odst. 4, § 28 odst. 1 a 4, § 29 odst. 2, § 32 odst. 3, § 36g odst. 3 větě druhé, § 56 odst. 2, § 58 odst. 4, § 61 odst. 1, § 62 odst. 1, § 64 odst. 1, § 73 odst. 2, § 75 odst. 7, § 78 odst. 1, § 79 odst. 1, § 83 odst. 2, § 85 odst. 1, § 86 odst. 2 písm. b), v nadpisu § 89, § 103 odst. 1, § 104 odst. 4, § 104a odst. 1 a 11, § 104b odst. 1 písm. b) a odst. 2, § 105 odst. 1, § 106 odst. 1, § 107 odst. 1, § 125 odst. 6, § 127, § 130 odst. 8 a 9, § 135 odst. 1, § 141 písm. a), § 148 odst. 2 a 4, § 154 odst. 1, § 157 odst. 1 písm. b), § 189 odst. 1 písm. b), § 190 odst. 1 písm. e), § 199 odst. 2 písm. q) se slovo „Komise“ nahrazuje slovy „České národní banky“.
9. V § 10 odst. 3 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až f) se označují jako c) až e).
10. V nadpisu § 11, v § 11 odst. 1 písm. a) až c), a § 11 odst. 9 písm. a) a c) se slova „, který není bankou“ zrušují.
11. V § 11 odst. 4 na obou místech a odst. 5 na obou místech, § 11 odst. 9 písm. b), § 16 odst. 5, § 19 odst. 1 na všech místech a odst. 3, § 20 odst. 2 a odst. 3 na obou místech a § 138 se slova „, který není bankou,“ zrušují.
12. V § 11 se za odstavec 11 doplňuje odstavec 12, který včetně poznámky pod čarou č. 1a zní:
„(12) Ustanovení odstavců 1 až 11 se nepoužijí u obchodníka s cennými papíry, který je bankou. V jeho případě se postupuje podle zvláštního právního předpisu, který upravuje činnost bank1a).
1a) § 20 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.“.
13. V § 11 odst. 8 a 9, § 16 odst. 1 na obou místech, odst. 5 a 6, § 18 odst. 1 a 3, § 19 odst. 4, § 20 odst. 3, § 21 odst. 1 a 6, § 22 odst. 1 a 5, § 24 odst. 4, § 25 odst. 3 písm. b), § 28 odst. 6, § 32 odst. 3, § 33 odst. 5, § 35 odst. 3 písm. a) až d), § 36a odst. 3, § 36c odst. 11, § 36d odst. 2, § 36f odst. 1, § 36j odst. 1, § 41, § 44 odst. 4 písm. c) až f), § 47 odst. 1 písm. a), § 47 odst. 2 a 4, § 58 odst. 3 a 5, § 60 odst. 1 a 3, § 61 odst. 4, § 62 odst. 3, § 75 odst. 2, § 77 odst. 1 a 3, § 78 odst. 4, § 79 odst. 3, § 80 odst. 7 a 8, § 84 odst. 1 a 3, § 85 odst. 3, § 87, § 88 odst. 1, § 88 odst. 4 písm. b) a c), § 93 odst. 6, § 103 odst. 7, § 104a odst. 8 a 9, § 105 odst. 3, § 106 odst. 3, § 107 odst. 3, § 108 odst. 1, § 108 odst. 2 písm. a), § 118 odst. 1 na obou místech, odst. 4 a 7, § 119 odst. 1 na obou místech a odst. 4, § 120 odst. 2 písm. a), § 120 odst. 3 a 6, § 122 odst. 1, § 122 odst. 10 písm. b), § 123 odst. 1, § 125 odst. 1, 2, 4 a 5, § 125 odst. 7 písm. a), f) a h), § 127, § 135 odst. 1 písm. w) a y), § 140 odst. 2, § 148 odst. 5, § 154 odst. 2 a 4, § 155 odst. 2, § 157 odst. 1 písm. a) a c), § 158 písm. f), § 160 odst. 1 písm. c), § 161 odst. 1 písm. c), § 163 písm. a), § 164 odst. 1 písm. c), § 171 písm. a), b) a d), § 175 odst. 1 písm. a), § 199 odst. 2 písm. l) a m) se slovo „Komisi“ nahrazuje slovy „České národní bance“.
14. V § 16 odst. 2, § 28 odst. 2 písm. i), § 30 odst. 9, § 36c odst. 3, § 104 odst. 2, § 108 odst. 2 písm. b), § 116 odst. 1 až 3, § 118 odst. 5, § 124 odst. 5, § 126 odst. 5, § 128 odst. 2 písm. b), § 129a odst. 1, § 135 odst. 1 písm. x), § 136 odst. 2, § 137 odst. 4, § 161 odst. 1 písm. f), § 162 odst. 1 písm. a), § 164 odst. 1 písm. a), § 193 odst. 1 se slovo „Komisi“ nahrazuje slovy „Českou národní banku“.
15. V § 16 odstavec 4 zní:
„(4) Obchodník s cennými papíry, který má povinnost udržovat vlastní kapitál podle § 6 odst. 3, informuje Českou národní banku do 20 dnů od konce každého kalendářního měsíce o dodržování pravidel kapitálové přiměřenosti. Ostatní obchodníci s cennými papíry plní tuto povinnost do 1 měsíce po uplynutí kalendářního čtvrtletí.“.
16. V § 16 se za odstavec 7 doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) Ustanovení odstavců 1, 4 a 5 se nepoužijí u obchodníka s cennými papíry, který je bankou. V jeho případě se postupuje podle zvláštního právního předpisu, který upravuje činnost bank.“.
17. V § 19 odstavec 2 zní:
„(2) Žádost o povolení k fúzi obchodníka s cennými papíry s jiným obchodníkem s cennými papíry, žádost o povolení rozdělení obchodníka s cennými papíry, žádost o povolení převodu obchodního jmění obchodníka s cennými papíry na jeho akcionáře nebo žádost o povolení převodu obchodního jmění jiné osoby na obchodníka s cennými papíry obsahují údaje a doklady nezbytné pro posouzení důvodů fúze, rozdělení nebo převodu obchodního jmění. Náležitosti žádosti a její přílohy stanoví prováděcí právní předpis.“.
18. V § 19 se za odstavec 4 doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se nepoužijí u obchodníka s cennými papíry, který je bankou. V jeho případě se postupuje podle zvláštního právního předpisu, který upravuje činnost bank.“.
19. V § 20 odstavec 1 zní:
„(1) K uzavření smlouvy o převodu podniku nebo části podniku obchodníka s cennými papíry, smlouvy o zastavení podniku nebo části podniku obchodníka s cennými papíry nebo smlouvy o nájmu podniku nebo části podniku obchodníka s cennými papíry je třeba povolení České národní banky.“.
20. V § 20 se za odstavec 3 doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Ustanovení odstavců 1 až 3 se nepoužijí u obchodníka s cennými papíry, který je bankou. V jeho případě se postupuje podle zvláštního právního předpisu, který upravuje činnost bank.“.
21. V § 21 odst. 3, 5 a 6, § 22 odst. 3 a 5, § 26 odst. 4 písm. a), § 27 odst. 1 a 5, § 36c odst. 10, § 135 odst. 4 písm. b), § 157 odst. 1 písm. b) a c) se slova „dozorovému úřadu“ nahrazují slovy „orgánu dohledu“.
22. V § 21 odst. 8 se za slova „v takovém případě“ vkládají slova „Česká národní banka“. Slova „Česká národní banka“ na konci věty se zrušují.
23. V § 22 odst. 7 se za slova „v takovém případě“ vkládají slova „Česká národní banka“. Slova „Česká národní banka“ na konci věty se zrušují.
24. V nadpisu § 27, v nadpisu § 36l a v § 146 odst. 4 se slova „dozorovými úřady“ nahrazují slovy „orgány dohledu“.
25. V § 32 odst. 2, v nadpisu § 135, § 136 odst. 1 v úvodní části ustanovení, § 136 odst. 1 písm. c) a d) se slova „státnímu dozoru“ nahrazují slovem „dohledu“.
26. V § 34 odst. 2 písm. d) bodě 3 se slova „dozoru nebo“ zrušují.
27. V § 34 odst. 2 písm. d) bodech 6 a 7, § 35 odst. 1, § 36 odst. 3 a odst. 7 na obou místech, § 44 odst. 2 písm. o) bodech 1 a 2, § 75 odst. 3, § 83 odst. 7, § 126 odst. 9, § 130 odst. 3, § 143, § 154 odst. 2, § 193 odst. 1, § 198 odst. 4 písm. a) a b) se slovo „Komisí“ nahrazuje slovy „Českou národní bankou“.
28. V § 34 odst. 2 písm. d) bodech 6 a 7, § 35 odst. 1, § 123 odst. 2, § 146 odst. 3 se slova „dozorovým úřadem“ nahrazují slovy „orgánem dohledu“.
29. V § 36c odst. 9 písm. b) se slova „stanovenými mezinárodními organizacemi komisí pro cenné papíry“ nahrazují slovy „stanovenými mezinárodními organizacemi příslušných orgánů dohledu“.
30. V § 36f odst. 1 se slova „úřad poskytnul“ nahrazují slovy „orgán poskytl“.
31. V § 41, § 57 odst. 1 písm. g), § 87, § 93 odst. 6, § 108 odst. 1, § 148 odst. 3 se slova „státního dozoru“ nahrazují slovem „dohledu“.
32. V § 97 odst. 1 písm. b) se slova „státní orgán“ nahrazují slovy „správní úřad“.
33. V § 97 odst. 4 se slova „Státní orgán“ nahrazují slovy „Správní úřad“.
34. V § 104b odstavci 1 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena c) a d).
35. V § 115 odst. 1 písmeno e) zní:
„e) České národní bance pro účely
1. dohledu nad finančním trhem,
2. bankovního informačního systému podle zvláštního právního předpisu, který upravuje činnost České národní banky,
3. sestavování platební bilance České republiky podle devizového zákona,“.
36. V § 115 odst. 1 se písmeno f) zrušuje a dosavadní písmena g) až j) se označují jako písmena f) až i).
37. V § 117 odst. 2 písmeno e) zní:
„e) dohledu nad finančním trhem,“.
38. V § 117 odst. 2 se písmeno i) zrušuje.
Dosavadní písmena j) až m) se označují jako písmena i) až l).
39. V § 126 odst. 7 se slova „dozorových orgánů“ nahrazují slovy „orgánů dohledu“.
40. V § 128 odst. 5 věta čtvrtá zní: „Nejméně 1 člen je jmenován z řad zaměstnanců České národní banky, a to na návrh bankovní rady České národní banky.“.
41. V § 129a odst. 2 ve větě třetí se část věty za středníkem zrušuje a středník se nahrazuje tečkou.
42. V § 130 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 12 se označují jako odstavce 2 až 11.
43. V § 130 úvodní část v odstavci 2 zní: „Garanční fond v dohodě s Českou národní bankou neprodleně uveřejní vhodným způsobem oznámení, které obsahuje“.
44. V nadpisu části deváté, nadpisu části deváté hlavy I, v § 135 odst. 1, v nadpisu části deváté hlavě I dílech 3 až 5 a v § 148 odst. 1 se slova „Státní dozor“ nahrazují slovem „Dohled“.
45. V § 135 odst. 1 se slovo „Dozoru“ nahrazuje slovem „Dohledu“.
46. V § 135 odst. 2 se slova „Státnímu dozoru“ nahrazují slovy „Dohledu“.
47. V § 137 odst. 1 se na konci ustanovení doplňuje věta, která zní: „Rozklad podaný proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek.“.
48. V § 138 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Na nucenou správu obchodníka s cennými papíry, který je bankou, nebo provozovatele vypořádacího systému, který je bankou, se použijí ustanovení zvláštního zákona, který upravuje činnost bank.“.
49. V § 139 odst. 3 se na konci ustanovení doplňuje věta, která zní: „Rozklad podaný proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek.“.
50. V § 145 se za odstavec 5 doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Rozklad podaný proti rozhodnutí o odnětí povolení, souhlasu nebo registrace udělených podle tohoto zákona nemá odkladný účinek, ledaže jde o odnětí povolení, souhlasu nebo registrace na vlastní žádost.“.
51. V § 146 odst. 4 se slova „dozorové úřady“ nahrazují slovy „orgány dohledu“ a slova „Komise je tímto“ se nahrazují slovy „Česká národní banka je tímto“.
52. V § 148 odst. 2 se slova „státní dozor“ nahrazují slovem „dohled“.
53. Nadpis části deváté hlavy II zní: „DOHLED NA KONSOLIDOVANÉM ZÁKLADĚ“.
54. V § 150 odstavec 1 zní:
„(1) Dohledem na konsolidovaném základě podle tohoto zákona se rozumí sledování a regulace rizik u konsolidačních celků, jejichž součástí je obchodník s cennými papíry, který není bankou, za účelem omezení rizik, kterým je tento obchodník s cennými papíry vystaven na základě své účasti v konsolidačním celku.“.
55. V § 150 odst. 2 a § 152 odst. 1 se slovo „Dozor“ nahrazuje slovem „Dohled“.
56. V § 150 odst. 2 se slovo „dozorem“ nahrazuje slovem „dohledem“, slova „bankovní“ a „nebo dozor“ se zrušují. Za slovo „nad“ se vkládají slova „bankami a“.
57. V § 150 se odstavec 3 zrušuje.
58. V § 151 odst. 1 písm. a) se slova „skupina ovládající banky“ zrušují.
59. V § 151 odst. 1 písm. a) na obou místech, písm. h) a písm. i), § 153 odst. 3 v úvodní části a § 156 odst. 2 písm. a) a b) se slovo „společnosti“ nahrazuje slovem „osoby“.
60. V § 151 odst. 1 písm. b), § 153 odst. 3 písm. a) a b) se slovo „společnost“ nahrazuje slovem „osoba“.
61. V § 151 odst. 1 se písmena c), g) a k) zrušují.
Písmena d) až f) se označují jako písmena c) až e), písmena h) až j) jako písmena f) až h) a písmeno l) jako písmeno i).
62. V § 151 odst. 1 písm. c) se za slovo „pojišťovna“ vkládají slova „nebo zajišťovna“.
63. V § 151 odst. 1 písm. c), d), f) a g) se slovo „společností“ nahrazuje slovem „osobou“.
64. V § 151 odst. 1 písm. e), f) a g) se slova „ovládanými osobami a přidruženými společnostmi“ nahrazují slovy „ovládanými a přidruženými osobami“.
65. V § 151 odst. 2 se slova „podle odstavce 1 písm. b) až e)“ nahrazují slovy „podle odstavce 1 písm. b) až d)“ a slova „tuzemským nebo zahraničním úřadem dozoru“ slovy „zahraničním orgánem dohledu“ a slova „obchodníky s cennými papíry“ slovy „osobami s povolením k poskytování investičních služeb“.
66. V § 151 se odstavec 3 zrušuje.
67. Nadpis § 152 zní: „Výkon dohledu na konsolidovaném základě“.
68. V § 152 odst. 1 se slova „a doplňkový dozor“ zrušují a za slovo „pokud“ se vkládají slova „tento zákon nebo“.
69. V § 152 odstavec 3 zní:
„(3) Při výkonu dohledu na konsolidovaném základě Česká národní banka spolupracuje se zahraničními orgány dohledu nad bankami, osobami s povolením k poskytování investičních služeb nebo finančními institucemi a vyměňuje si s těmito orgány informace.“.
70. V § 152 odst. 4 úvodní části se slova „a doplňkového dozoru“ zrušují.
71. V § 152 odst. 4 písm. a) až d) se slova „nebo finančního konglomerátu“ zrušují.
72. V § 152 odst. 4 písm. b) část věty za středníkem zní: „pokud jde o zahraniční osobu podléhající dohledu, o zahájení, účelu a výsledcích kontroly na místě informuje příslušný zahraniční orgán dohledu,“.
73. V § 152 odst. 4 písm. c) se slova „dozorový úřad, včetně zahraničního,“ nahrazují slovy „zahraniční orgán dohledu“.
74. V § 152 odst. 4 písm. d) se slova „dozorového úřadu, včetně zahraničního,“ nahrazují slovy „zahraničního orgánu dohledu“ a slova „dozorový úřad“ se nahrazují slovy „zahraniční orgán dohledu“.
75. V § 153 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.
76. V § 153 odst. 1 věta první zní: „Česká národní banka může upustit od výkonu dohledu na konsolidovaném základě nad konsolidačním celkem podle tohoto zákona, nad nímž je vykonáván bankovní dohled na konsolidovaném základě nebo jiný srovnatelný dohled; je-li tento dohled vykonáván v zahraničí, učiní tak, a to po vzájemné dohodě s příslušným zahraničním orgánem dohledu.“.
77. V § 153 odst. 1 větě druhé se slovo „dozor“ nahrazuje slovem „dohled“.
78. V § 153 odst. 2 se slova „dozorovým úřadem“ nahrazují slovy „zahraničním orgánem dohledu“ a slovo „dozor“ se nahrazuje slovem „dohled“.
79. Nadpis § 154 a 155 zní: „Povinnosti osob podléhajících dohledu na konsolidovaném základě“.
80. V § 154 odst. 1 se slova „finanční holdingová společnost“ nahrazují slovy „finanční holdingová osoba“ a slova „finanční holdingovou společnost“ se nahrazují slovy „finanční holdingovou osobu“.
81. V § 154 odst. 4 se slova „nebo finančního konglomerátu“ zrušují.
82. V § 156 odst. 2 větě první se slova „skupiny finanční holdingové společnosti“ nahrazují slovy „skupiny finanční holdingové osoby“ a slova „finanční holdingové společnosti uložit“ slovy „finanční holdingové osobě uložit“.
83. V nadpisu § 176 a v úvodní části § 176 se slova „podléhající dozoru“ nahrazují slovy „podléhající dohledu“ a slova „a doplňkovému dozoru“ se zrušují.
84. V § 192 odst. 6 věta první zní: „Pokuty za správní delikty podle tohoto zákona uložené Českou národní bankou vybírá a vymáhá místně příslušný finanční úřad.“. Ve větě druhé se za slovo „papíry“ a za slova „ostatních pokut“ vkládají slova „podle tohoto zákona“.
85. V § 192 se odstavec 7 zrušuje.
Čl. XXIX
1. Vyhlášky vydané Komisí na základě zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považují za vyhlášky vydané Českou národní bankou na základě zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Tam, kde tyto vyhlášky hovoří o Komisi, rozumí se tím Česká národní banka a tam, kde tyto vyhlášky hovoří o dozoru nebo státním dozoru, rozumí se tím dohled.
2. Osvědčení o registraci vydaná Komisí před účinností tohoto zákona podle dosavadní právní úpravy se považují za osvědčení vydaná Českou národní bankou a práva a povinnosti vzniklé na jejich základě nejsou dotčena.
3. Člen správní rady Garančního fondu obchodníků s cennými papíry jmenovaný na návrh prezidia Komise podle zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za jmenovaného na návrh bankovní rady České národní banky podle § 128 odst. 5 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Česká národní banka může navrhnout zproštění funkce správce konkursní podstaty i pro konkursní řízení obchodníků s cennými papíry zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. XXX
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, jak vyplývá z pozdějších zákonů.
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
Čl. XXXI
Zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění zákona č. 378/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odst. 2 se slova „Komise pro cenné papíry (dále jen „Komise“)“ nahrazují slovy „Česká národní banka“.
2. V § 3 odst. 3 větě první a § 38 odst. 3 se slovo „Komisi“ nahrazuje slovy „Českou národní banku“.
3. V § 3 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
4. V § 8 odst. 1 větě první a druhé, § 8 odst. 3, § 8 odst. 4 větě první a druhé, § 8 odst. 5 větě první, § 9 odst. 1 větě první a druhé, § 12 odst. 2 větě první a druhé, § 12 odst. 3 větě první a druhé, § 13 odst. 5, § 14 odst. 1 větě první a třetí, § 14 odst. 2 větě první a druhé, § 37 odst. 1, § 38 odst. 1 až 3, § 40 odst. 3 a 4 se slovo „Komise“ nahrazuje slovy „Česká národní banka“.
5. V § 8 odst. 5 větě druhé a § 11 odst. 3 větě první se slovo „Komisi“ nahrazuje slovy „České národní bance“.
6. V § 9 odst. 2 větě první a třetí, § 9 odst. 4, § 10 odst. 1 větě první, § 12 odst. 4 větě první a třetí, § 12 odst. 5 větě druhé, § 14 odst. 3 větě první, § 14 odst. 4 větě první se slovo „Komise“ nahrazuje slovy „České národní banky“.
7. V § 9 odst. 2 větě první, § 12 odst. 4 větě první a § 14 odst. 3 větě první se slova „k prezidiu Komise“ zrušují.
8. V § 9 odst. 2 větě druhé, § 12 odst. 4 větě druhé a § 14 odst. 3 větě druhé se slova „Prezidium Komise je povinno“ nahrazují slovy „Bankovní rada České národní banky je povinna“.
9. V § 9 odst. 2 větě třetí, § 12 odst. 4 větě třetí a § 14 odst. 3 větě třetí se slova „prezidium Komise“ nahrazují slovy „bankovní rada České národní banky“.
10. V § 9 odstavec 3 zní:
„(3) Informace o schválení emisních podmínek Česká národní banka uveřejňuje ve Věstníku České národní banky.“.
11. V § 12 odst. 1, § 12 odst. 6 a § 12 odst. 7 se slovo „Komisí“ nahrazuje slovy „Českou národní bankou“.
12. V § 14 odst. 3 se slova „rozhodnutí Komise“ nahrazují slovy „rozhodnutí České národní banky“.
13. Nadpis části třetí zní: „DOHLED ČESKÉ NÁRODNÍ BANKY“.
14. V § 37 odst. 1 se slova „Státní dozor“ nahrazují slovem „Dohled“ a slova „, nestanoví-li tento zákon jinak“ se zrušují.
15. V § 37 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
16. V § 38 odst. 1 se slova „státnímu dozoru“ nahrazují slovy „jejímu dohledu“.
17. V § 38 odst. 3 se slovo „Komisi“ nahrazuje slovy „Českou národní banku“.
18. V § 38 odstavec 4 zní:
„(4) Porušení povinností stanovených emitentům hypotečních zástavních listů v § 28 odst. 3 až 5, § 29 až 32 a porušení opatření České národní banky vydaného na základě § 32 odst. 2 a § 45 odst. 2 je nedostatkem v činnosti banky, za který Česká národní banka ukládá emitentovi hypotečních zástavních listů opatření k nápravě a pokuty podle zvláštního zákona upravujícího činnost bank.“.
19. V § 40 odst. 5 se slovo „Komise“ nahrazuje slovy „místně příslušný finanční úřad“.
20. V § 40 se odstavec 6 zrušuje.
Čl. XXXII
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, jak vyplývá z pozdějších zákonů.
ČÁST OSMNÁCTÁ
Čl. XXXVI
V § 5 odst. 1 zákona č. 48/2004 Sb., o zabezpečení prezidenta republiky po skončení funkce, se slova „předsedou nebo členem prezidia Komise pro cenné papíry“ nahrazují slovy „členem bankovní rady České národní banky“.
ČÁST DVACÁTÁ
Čl. XXXVIII
V § 11 odst. 2 zákona č. 201/2002 Sb., o Úřadu pro zastupování státu ve věcech majetkových, se slova „Komise pro cenné papíry“ nahrazují slovy „České národní banky“.
ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ
Čl. XXXIX
Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 61/1996 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 319/2001 Sb., zákona č. 126/2002 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 439/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb. a zákona č. 413/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 2 se věty druhá a třetí zrušují.
2. V § 4 odst. 4 se slova „odstavců 2 a 3“ nahrazují slovy „odstavce 3“.
3. V § 5 odst. 3 se slova „, která si před rozhodnutím vyžádá stanovisko Ministerstva financí“ zrušují.
4. V § 16 odst. 1 se věta „K rozhodnutí o udělení předchozího souhlasu podle písmen b) a c) si Česká národní banka před rozhodnutím vyžádá stanovisko Ministerstva financí.“ zrušuje.
5. V § 16a odst. 2 se poslední věta zrušuje.
6. V § 20 odst. 6 se slova „2 až 4“ nahrazují slovy „3 a 4“.
7. V § 25a odst. 3 se slovo „dozoru“ nahrazuje slovem „dohledu“, slova „orgánu dohledu nad finančními institucemi nebo finančními trhy v tuzemsku nebo“ se zrušují a na konci ustanovení se doplňují slova včetně poznámky pod čarou č. 6e „a poskytnutí informací Ministerstvu financí pro účely výkonu státní kontroly dodržování podmínek pro poskytování státní podpory podle zvláštního právního předpisu6e)“.
Poznámka pod čarou č. 6e zní:
„6e) Zákon č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření, ve znění pozdějších předpisů.“.
8. V § 26c odst. 2 a v § 26e odst. 3 se slovo „dozor“ nahrazuje slovem „dohled“.
9. V § 26c odst. 3 se slova „s orgány dohledu nad finančními institucemi v České republice a“ zrušují.
10. V § 26c odst. 4 se na obou místech slova „orgán dozoru“ nahrazují slovy „zahraniční orgán dohledu“.
11. V § 26d odst. 2 se za slovo „příslušným“ vkládá slovo „zahraničním“.
12. V § 26e odst. 1 se ve větě první slovo „dozor“ nahrazuje slovem „dohled“ a slova „orgánem dohledu nebo dozoru“ se zrušují. Ve větě druhé se slova „tímto orgánem“ nahrazují slovy „příslušným zahraničním orgánem dohledu“.
13. V § 29 odst. 3 se slova „, která si vyžádá stanovisko Ministerstva financí,“ zrušují.
14. V § 30 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
15. V § 34 odst. 1 se slova „, která si vyžádá stanovisko Ministerstva financí,“ zrušují.
16. V § 38 odst. 3 písmeno d) včetně poznámky pod čarou č. 9c zní:
„d) finančnímu arbitrovi rozhodujícímu podle zvláštního právního předpisu9c) ve sporu navrhovatele proti instituci,
9c) Zákon č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění zákona č. 558/2004 Sb.“.
17. V § 38 odst. 3 písm. e) se slova „zvláštní zákon,10)“ nahrazují slovy „zvláštní právní předpis o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti10), a pro účely výkonu státní kontroly dodržování podmínek pro poskytování státní podpory podle zvláštního právního předpisu6e),“.
18. V § 38 odst. 3 se čárka na konci písmene i) nahrazuje tečkou a písmeno j) se zrušuje.
19. V § 38b se slova „nebo dozoru“ zrušují a slova „doplňkového dozoru“ se nahrazují slovy „doplňkového dohledu“.
20. V § 40 odst. 2 se slova „, která si vyžádá stanovisko Ministerstva financí“ zrušují.
21. V § 40 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) Česká národní banka informuje Ministerstvo financí o svých pravomocných rozhodnutích podle § 4 odst. 2, § 5 odst. 3, § 16 odst. 1 písm. b) a c), § 27 odst. 1, § 29 odst. 3, § 34 odst. 1 a § 40 odst. 2.“.
22. V § 41 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
Čl. XL
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, jak vyplývá z pozdějších zákonů.
ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ
Čl. XLI
V § 21a odst. 4 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č. 492/2000 Sb., se na obou místech slova „Komisi pro cenné papíry“ nahrazují slovy „České národní bance“ a slova „Komise pro cenné papíry“ se nahrazují slovy „České národní banky“.
ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ
Čl. XLIII
Zákon č. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnání, ve znění zákona č. 122/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 74/1994 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 156/1994 Sb., zákona č. 224/1994 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 12/1998 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 214/2000 Sb., zákona č. 368/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 125/2002 Sb., zákona č. 403/2002 Sb., zákona č. 101/2003 Sb., zákona č. 210/2003 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 13 odst. 9 se slova „Komise pro cenné papíry,1f)“ nahrazují slovy „České národní banky1f),“ a slova „Komisi pro cenné papíry“ se nahrazují slovy „České národní bance“.
V poznámce pod čarou č. 1f se za slova „č. 308/2002 Sb.“ vkládají slova „a zákona č. 57/2006 Sb.“.
2. V § 66e se slova „dozor nebo“ zrušují a slova „(dále jen „orgán dozoru nebo dohledu“)“ se nahrazují slovy „(dále jen „orgán dohledu“)“.
3. V nadpisu § 66g, v § 66g odst. 1 na obou místech, § 66g odst. 4 a 5 a v § 66l se slova „dozoru nebo“ zrušují.
4. V § 66q na obou místech, v nadpisu § 66s, v § 66s odst. 1 na obou místech, v § 66s odst. 4 na všech třech místech, v § 66s odst. 5 a v § 66t odst. 2 na obou místech se slovo „dozoru“ nahrazuje slovem „dohledu“.
ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ
Čl. XLIV
Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967 Sb., zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona č. 133/1982 Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993 Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 283/1993 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995 Sb., zákona č. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 31/1996 Sb., zákona č. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 269/1996 Sb., zákona č. 202/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona 137/2001 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., zákona č. 153/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 59/2005 Sb., zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005 Sb. a zákona č. 413/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 200f odst. 1 se slova „Komise pro cenné papíry (dále jen „Komise“)“ nahrazují slovy „Česká národní banka“.
2. V § 200f odst. 2 se slovo „Komise“ nahrazuje slovy „Česká národní banka“.
3. V poznámce pod čarou č. 74 se doplňují slova „a zákona č. 57/2006 Sb.“.
ČÁST DVACÁTÁ OSMÁ
Čl. XLVII
Zákon č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění zákona č. 337/1992 Sb., zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 311/1999 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 218/2000 Sb., zákona č. 253/2000 Sb., zákona č. 58/2001 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 501/2004 Sb. a zákona č. 444/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 písm. e) se za slova „státní správy“ vkládají slova „nebo Českou národní bankou“ a za slovo „celků“ se vkládají slova „, Garančního fondu obchodníků s cennými papíry“.
2. V § 6 odst. 2 písm. c) se za slovo „celků“ vkládají slova „, Garančního fondu obchodníků s cennými papíry“.
ČÁST DVACÁTÁ DEVÁTÁ
Čl. XLVIII
Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb. a zákona č. 361/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 6 odst. 8 větě první se za slovy „samosprávných celků“ slovo „a“ nahrazuje čárkou a za slova „českých hraničních přechodech“ se vkládají slova „a poplatků vyměřovaných a vybíraných Českou národní bankou“.
2. V položce 66 přílohy se v písmenu b) první odrážce na konci textu doplňují slova „, anebo výhradního pojišťovacího agenta“.
ČÁST TŘICÁTÁ
Čl. XLIX
V zákoně č. 309/2002 Sb., o změně zákonů souvisejících s přijetím zákona o službě státních zaměstnanců ve správních úřadech a o odměňování těchto zaměstnanců a ostatních zaměstnanců ve správních úřadech (služební zákon), ve znění zákona č. 123/2003 Sb., zákona č. 281/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb. a zákona č. 127/2005 Sb., se část osmnáctá zrušuje.
ČÁST TŘICÁTÁ PRVNÍ
Čl. L
Zákon č. 377/2005 Sb., o doplňkovém dozoru nad bankami, spořitelními a úvěrními družstvy, institucemi elektronických peněz, pojišťovnami a obchodníky s cennými papíry ve finančních konglomerátech a o změně dalších zákonů (zákon o finančních konglomerátech), se mění takto:
1. V názvu zákona a v nadpisu části první zákona se slovo „dozoru“ nahrazuje slovem „dohledu“.
2. V § 1, § 2 písm. k) a l), § 5 odst. 5 a 6, § 6 odst. 1, 2 a 3, § 8 odst. 1 a 2, § 9 odst. 1 až 7, § 10 odst. 1 až 4, § 11 odst. 1, 2 a 4, § 12, v nadpisu hlavy IV, § 13 odst. 1 až 7, § 14 odst. 1 písm. a) a e), § 14 odst. 2, § 15 odst. 1 a 2, § 15 odst. 2 písm. h), § 15 odst. 3, § 16 odst. 1 a 2, § 17 odst. 1 až 4, § 18 odst. 1 a 2, § 19, § 20 odst. 3, 5 a 6, § 21 odst. 3 písm. a) až c), § 21 odst. 4, § 22 odst. 5, § 23 odst. 1, 2 a 3, § 23 odst. 1 písm. b), § 25 odst. 1 až 4, § 26 odst. 1 a 3, § 27 odst. 1 písm. a) a b), § 27 odst. 2 písm. a), § 28, 29 a 33 se slovo „dozoru“ nahrazuje slovem „dohledu“.
3. V § 2 písm. j) se slova „dozorem dozor nebo“ nahrazují slovem „dohledem“.
4. V § 2 písm. k), § 2 písm. l) bodě 1, § 9 odst. 1, v nadpisu hlavy III, v nadpisu § 10, § 10 odst. 2, v nadpisu § 11, § 11 odst. 3 a 4, § 13 odst. 7, § 15 odst. 2 písm. a), § 18 odst. 2 a § 25 odst. 4 se slovo „dozor“ nahrazuje slovem „dohled“.
5. V § 10 odst. 1 a 2, § 11 odst. 1 a 3 se slovo „dozorem“ nahrazuje slovem „dohledem“.
6. V § 17 odst. 5 se vypouštějí slova „na spolupráci mezi příslušnými orgány dozoru v České republice a též“ a slova „dozoru z třetích“ se nahrazují slovy „dohledu z třetích“.
7. V hlavě V se vkládá nový § 19a, který včetně nadpisu zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.