§ 25c Zákon o změně zákonů v souvislosti se sjednocením dohledu nad finančním trhem

Zákon o změně zákonů v souvislosti se sjednocením dohledu nad finančním trhem · 57/2006 Sb. · § 25c · Ostatní právní předpisy
§ 25c (1) Zaměstnanci a členové orgánů družstevní záložny jsou povinni zachovávat mlčenlivost ve služebních věcech dotýkajících se zájmů družstevní záložny a jejích členů. Z důvodů uvedených v § 25b odst. 2, 3, 4 a 6 je představenstvo této povinnosti zprostí. (2) Povinnost zachovávat mlčenlivost trvá i po skončení pracovněprávního vztahu nebo jiného obdobného vztahu. 19) Zákon č. 61/1996 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a o změně a doplnění souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 20) Občanský soudní řád. 21) Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů. 22) Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 23) Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“. Dosavadní § 25b, 25c a 25d se označují jako § 25d, 25e a 25f. 73. V § 25d odst. 2 a § 25e odst. 3 se slovo „dozor“ nahrazuje slovem „dohled“. 74. V § 25d odstavec 3 zní: „(3) Při výkonu dohledu na konsolidovaném základě Česká národní banka spolupracuje s orgány dohledu nad úvěrovými nebo finančními institucemi v zahraničí a má právo si s těmito orgány vyměňovat informace. Ustanovení § 25a tím není dotčeno.“. 75. V § 25d odst. 4 na obou místech, § 25e odst. 2, § 25e odst. 3 na obou místech a § 25f odst. 4 větě poslední se slovo „Úřad“ nahrazuje slovy „Česká národní banka“. 76. V § 25d odst. 4 se slovo „dozoru“ nahrazuje slovem „dohledu“. 77. V § 25d odst. 5 a § 25f odst. 2 se slovo „Úřadu“ nahrazuje slovy „České národní bance“. 78. V § 25e odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 24 zní: „(1) Česká národní banka nevykonává dohled na konsolidovaném základě podle tohoto zákona nad konsolidačním celkem, nad nímž vykonává dohled na konsolidovaném základě podle zvláštních právních předpisů24). 24) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění pozdějších předpisů.“. 79. V § 25e odst. 2 se slova „družstevní záložny nebo“ zrušují. 80. V § 25e odst. 2 písm. a) a v odst. 3 se slova „družstevní záložna“ nahrazují slovy „úvěrová instituce“. 81. V § 25e odst. 2 písm. b) se slova „skupiny je družstevní záložna“ nahrazují slovy „skupiny je úvěrová instituce“, slova „se sídlem v České republice“ se zrušují a slova „družstevní záložnou“ se nahrazují slovy „úvěrovou institucí“. 82. V § 25e odst. 2 písm. b) část věty za středníkem zní: „mají-li obě stejně vysokou bilanční sumu, jestliže družstevní záložna obdržela povolení později než zahraniční úvěrová instituce.“. 83. V § 25e odst. 3 se za slova „o stanovisko orgán dohledu“ vkládají slova „nad úvěrovou institucí“. 84. V § 25f odst. 1 a 2 se slova „Ministerstvo financí“ nahrazují slovy „Česká národní banka“. 85. V § 25f odst. 4 větě třetí se slovo „Úřad“ nahrazuje slovy „Českou národní banku“. 86. § 26 včetně poznámek pod čarou č. 11 a 17a se zrušuje. 87. § 27 až 27c včetně nadpisů znějí:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.