§ 2f Zákon o změně zákonů v souvislosti se sjednocením dohledu nad finančním trhem
Zákon o změně zákonů v souvislosti se sjednocením dohledu nad finančním trhem · 57/2006 Sb. · § 2f · Ostatní právní předpisy
§ 2f
Má-li družstevní záložna v úmyslu provozovat činnosti na území hostitelského státu v rozsahu povolení uděleného jí Českou národní bankou bez založení pobočky, pokud jejich provozování nemá charakter trvalé hospodářské činnosti, oznámí písemně svůj záměr se specifikací vykonávané činnosti alespoň 60 dní před zahájením této činnosti České národní bance. Česká národní banka oznámí orgánu dohledu hostitelského státu záměr družstevní záložny provozovat činnost na jeho území do 30 dnů ode dne obdržení úplného oznámení družstevní záložny.“.
28. V § 2j odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „k podnikání“ zrušují.
29. V § 2j odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova „je Úřad povinen vyžádat si“ nahrazují slovy „si Česká národní banka vyžádá“ a slova „nebo dozoru“ se zrušují.
30. V § 2j odst. 2 se slovo „dozorovaných“ nahrazuje slovem „dohlížených“.
31. V § 3 odst. 1 písm. h) se za slovo „měny“ vkládají slova „v hotovosti“.
32. V § 3 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Výkon činnosti družstevní záložny podle odstavce 1 pro stát a jeho organizační složky, vyšší územní samosprávné celky a obce, právnické osoby jimi zřízené, nebo ve kterých jsou stát, vyšší územní samosprávné celky nebo obce výlučnými podílníky, a pro další veřejné instituce hospodařící s veřejnými prostředky není podmíněn jejich členstvím.“.
33. V § 4b se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Rozhodnutí vydá Česká národní banka do 90 dnů ode dne doručení úplné žádosti.“.
34. V § 5a odst. 3 se slovo „který“ nahrazuje slovem „která“.
35. V § 5a se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Rozhodnutí členské schůze o zrušení, o fúzi a o rozdělení družstevní záložny bez předchozího souhlasu České národní banky je neplatné.“.
36. V § 6 odst. 5 písm. a) se za slovo „záložně“ vkládají slova „nebo bance“ a na konci textu písm. a) se doplňují slova „nebo banky“.
37. V § 6 se doplňuje odstavec 11, který zní:
„(11) Členové volených orgánů družstevní záložny, kteří porušili své povinnosti z titulu člena voleného orgánu družstevní záložny vyplývající pro ně z právních předpisů nebo stanov, odpovídají společně a nerozdílně za škodu, která vznikne věřitelům družstevní záložny tím, že v důsledku tohoto porušení povinností těmito členy volených orgánů není družstevní záložna schopna plnit své splatné závazky.“.
38. V § 7 odst. 5 se věta poslední nahrazuje větou „Výkon funkce člena představenstva družstevní záložny je neslučitelný s výkonem funkce v řídících nebo dozorčích orgánech nebo funkcí ředitele nebo prokuristy v jiné právnické osobě, která je podnikatelem.“.
39. V § 8 odst. 2 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až j) se označují jako písmena e) až i).
40. V § 8 odstavec 3 zní:
„(3) Pro účely tohoto zákona se podřízeným dluhem rozumí úvěr, půjčka nebo vklad jednorázově splacený fyzickou či právnickou osobou družstevní záložně; smlouva o podřízeném dluhu musí splňovat náležitosti uvedené v odstavci 4.“.
41. V § 8 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 10a zní:
„(4) Pro účely započítávání podřízeného dluhu do kapitálu musí být splněna tato kritéria:
a) smlouva o podřízeném dluhu obsahuje podmínku podřízenosti podle zvláštního zákona10a),
b) částka podřízeného dluhu byla v plné výši převedena na družstevní záložnu,
c) podřízený dluh není přímo ani nepřímo financován ze zdrojů družstevní záložny,
d) podřízený dluh je nezajištěn,
e) podřízený dluh má lhůtu splatnosti nejméně 5 let od data jeho převedení na příslušný účet družstevní záložny, jistina podřízeného dluhu je jednorázově splatná. Pokud smlouva o podřízeném dluhu obsahuje ustanovení, podle kterého lze splatit tento dluh před dohodnutým termínem splatnosti (kupní opce), může být toto právo uplatněno nejdříve po 5 letech od data převedení částky podřízeného dluhu na příslušný účet,
f) podřízený dluh lze splatit nebo vyplatit před termínem splatnosti podle písmene e), pokud záměr splatit nebo vyplatit podřízený dluh byl oznámen a doložen popisem dopadů do kapitálu družstevní záložny České národní bance a Česká národní banka předčasné splacení schválila ve lhůtě 1 měsíce ode dne úplného doložení nebo v této lhůtě neinformovala o prodloužení lhůty nejvýše o 1 měsíc,
g) smlouva o podřízeném dluhu obsahuje ujednání smluvních partnerů o tom, že započtení pohledávky věřitele z podřízeného dluhu proti jeho závazkům vůči družstevní záložně není přípustné,
h) pohledávku z titulu podřízeného dluhu nelze přijmout družstevní záložnou jako zajištění,
i) podřízený dluh je vykazován jako součást kapitálu, pokud byl České národní bance předložen návrh smlouvy o podřízeném dluhu a Česká národní banka vydala do 90 dnů ode dne doručení veškerých podkladů nutných k rozhodnutí souhlas s podmínkami podřízeného dluhu uvedenými ve smlouvě upravujícími kritéria uvedená v písmenech a) až h). Jakákoli změna podmínek smlouvy o podřízeném dluhu dotýkající se kritérií uvedených v písmenech a) až h) podléhá souhlasu České národní banky. Provedení takové změny smlouvy o podřízeném dluhu bez souhlasu České národní banky je od samého počátku neplatné.
10a) § 34 odst. 1 zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech.“.
42. V § 8 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7) Pokud smlouva o podřízeném dluhu obsahuje kupní opci, podřízený dluh se snižuje pro účely stanovení kapitálu během posledních 5 let před dohodnutým termínem splatnosti pouze v tom případě, jestliže navýšení úrokové sazby podřízeného dluhu v případě nevyužití kupní opce je nejvýše 1,5 % p. a. Je-li dohodnuto navýšení úrokové sazby vyšší než 1,5 % p. a., částka podřízeného dluhu se pro účely stanovení kapitálu snižuje během posledních 5 let přede dnem, kdy lze poprvé kupní opci využít. Podřízený dluh se v obou případech snižuje podle odstavce 6.“.
Dosavadní odstavce 7 až 9 se označují jako odstavce 8 až 10.
43. V § 8 odst. 8 se slova „písm. a) až g)“ nahrazují slovy „písm. a) až f)“ a slova „písm. h) až j)“ se nahrazují slovy „písm. g) až i)“.
44. V § 8 odst. 9 se slova „písm. f) a g)“ nahrazují slovy „písm. e) a f)“, slova „písm. a) až e)“ se nahrazují slovy „písm. a) až d)“ a slova „písm. h) až j)“ se nahrazují slovy „písm. g) až i)“.
45. V § 8 se na konci odstavce 10 doplňuje věta „Družstevní záložna nesmí nabýt pohledávku vázanou podmínkou podřízenosti [odstavec 4 písm. a)] za jinou družstevní záložnou, bankou, finanční institucí nebo za jinou osobou mající kvalifikovanou účast v družstevní záložně samostatně nebo jednáním ve shodě s jinou osobou.“.
46. V § 8a odst. 2 se slovo „který“ nahrazuje slovem „která“ a slovo „oprávněn“ se nahrazuje slovem „oprávněna“.
47. V § 8a odst. 2, § 23 odst. 1 a v § 28 odst. 1 písm. a) se slovo „Úřadem“ nahrazuje slovy „Českou národní bankou“.
48. V § 8a odst. 4 větě druhé se slova „stanoví vyhláška“ nahrazují slovy „stanoví Česká národní banka vyhláškou“.
49. V § 11 odst. 1 větě první se za slovo „dodržovat“ vkládá slovo „zejména“, slovo „tržních“ se zrušuje, na konci textu věty se doplňují slova „, a dále pravidla vnitřního řídicího a kontrolního systému“.
50. V § 11 odst. 1 větě druhé se slovo „vyhláška“ nahrazuje slovy „opatření České národní banky“.
51. V § 13 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „orgánu státní správy“ nahrazují slovy „České národní banky“.
52. V § 13 odst. 2 se slova „návrh Úřadu“ nahrazují slovy „návrh České národní banky“ a slova „opatření Úřadu“ se nahrazují slovy „opatření uložená Českou národní bankou“.
53. V § 13 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
54. V § 13 odstavec 6 zní:
„(6) Likvidátora družstevní záložny jmenuje a odvolává na návrh České národní banky soud. Likvidátorem může být pouze osoba splňující podmínky důvěryhodnosti a odborné způsobilosti podle § 2a odst. 7 až 10 a která nemá nebo neměla zvláštní vztah k družstevní záložně. V případě odnětí povolení podle § 28g a 28h nemůže být likvidátorem jmenována osoba, která v posledních 5 letech prováděla audit nebo se jinak podílela na zpracování a vedení účetnictví družstevní záložny.“.
55. V § 13 se doplňují odstavce 7 až 9, které znějí:
„(7) Soud rozhodne o návrhu České národní banky na jmenování a na odvolání likvidátora do 24 hodin od podání návrhu. Usnesení se vyvěsí toho dne, kdy bylo vydáno, na úřední desce soudu. Účinky jmenování likvidátora a odvolání likvidátora nastanou vyvěšením usnesení na úřední desce soudu, který usnesení vydal. Tímto okamžikem je toto usnesení účinné vůči každému. Usnesení se doručí České národní bance, jmenovanému nebo odvolanému likvidátorovi a družstevní záložně. Proti usnesení se může odvolat pouze účastník podle předchozí věty.
(8) Výši odměny likvidátora a její splatnost stanoví Česká národní banka s přihlédnutím k rozsahu činnosti likvidátora. Stanovení výše odměny likvidátora a její splatnosti není rozhodnutím ve správním řízení. Při stanovení odměny likvidátora se vyhláška Ministerstva spravedlnosti vydaná podle § 71 odst. 9 obchodního zákoníku nepoužije. Náhrada hotových výdajů likvidátora a jeho odměna jsou placeny z majetku družstevní záložny. V případě, že majetek družstevní záložny nepostačuje na vyplacení náhrady hotových výdajů likvidátora a odměny likvidátora, vyplatí částky připadající na odměnu likvidátora a na jeho hotové výdaje Česká národní banka, které tím vznikne pohledávka za družstevní záložnou ve výši vyplacených částek.
(9) Likvidátor předkládá České národní bance bez zbytečného odkladu účetní výkazy a doklady zpracovávané v průběhu likvidace v souladu s obchodním zákoníkem, a na základě výzvy podle § 27 odst. 2 další vyžádané údaje, doklady a informace.“.
55. § 13a zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.