§ 19 Vyhláška, kterou se stanoví způsob provádění platebního styku mezi bankami, zúčtování na účtech u bank a technické postupy bank při opravném zúčtování – Účinnost

Vyhláška, kterou se stanoví způsob provádění platebního styku mezi bankami, zúčtování na účtech u bank a technické postupy bank při opravném zúčtování · 62/2004 Sb. · § 19 · Ostatní právní předpisy
§ 19 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. března 2004, s výjimkou ustanovení § 4 odst. 2 písm. b) bodu 1, § 5, § 6 odst. 2 písm. a) bodu 7, § 7 odst. 1, § 9 odst. 3 písm. a), § 12 odst. 1 písm. b), § 15 odst. 2 písm. b) a odst. 3, která nabývají účinnosti dnem 1. září 2004. Guvernér: doc. Ing. Tůma, CSc. v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 62/2004 Sb. V tuzemském platebním styku musí být první část čísla účtu a základní část čísla účtu samostatně zajištěny pomocí modulo 11 s váhami uvedenými v následující tabulce: Algoritmus kontroly čísla ABCDEFGHIJ na modulo 11ČísliceABCDEFGHIJVáhy63791058421n10987654321 kde n je pozice číslice v čísle účtu (počítáno zprava) Váhy jsou získány jako rozdíl n-té mocniny 2 a nejbližšího nižšího násobku 11. Váhy se k číslicím na jednotlivých pozicích čísla účtu přiřazují zprava. Číslo ABCDEFGHIJ je zajištěno pomocí modulo 11, pokud je součet S beze zbytku dělitelný 11, přičemž S = J * 1 + I * 2 + H * 4 + G * 8 + F * 5 + E * 10 + D * 9 + C * 7 + B * 3 + A * 6. Příloha č. 2 k vyhlášce č. 62/2004 Sb. 1. Text pro účely inkasní formy placení (k § 5 odst. 7 a 8 vyhlášky) K odůvodnění odmítnutí neúčetní žádosti banka uvede v položce následující text: a) „Neautorizováno“ Text uvedený v písm. a) užije v případě odmítnutí neúčetní žádosti z důvodu neexistence předchozího souhlasu plátce s použitím inkasní formy placení, nebo není-li na účtu plátce zajištěno krytí částky uvedené v příkazu k inkasu. b) „Neexistující účet - číslo účtu ...“ Text uvedený v písm. b) užije v případě odmítnutí neúčetní žádosti z důvodu neexistence účtu. 2. Text pro účely vracení platby (k § 9 odst. 3 vyhlášky) K označení vracené položky z důvodu neexistence účtu nebo z jiného důvodu banka uvede v položce následující text: „Neexistující účet - číslo účtu ...“ 3. Text pro účely opravného zúčtování (k § 12 odst. 1 a § 15 odst. 2 vyhlášky) K označení položky opravného zúčtování banka uvede podle povahy vyrozumění následující text: a) „Storno částky Kč ... ze dne ... pod položkou č. ... z účtu č. ...“ b) „Částečné storno původní částky Kč ... ze dne ... pod položkou č. ... z účtu č. ...“ Text uvedený v písm. a) a písm. b) užije pro vyrozumění neoprávněného příjemce a dále plátce, na jehož účtu bylo chybné (i opravné) zúčtování provedeno, s výjimkou případů chyby v zúčtování bankovního spojení plátce. c) „Opravné zúčtování - převod částky Kč ... z účtu plátce č. ...“. Text uvedený v písm. c) užije pro vyrozumění oprávněného příjemce v případě, že převádí na jeho účet částku ve správné výši ze svého vnitřního účtu. d) „Opravné zúčtování k položce č. ... - náhrada ušlých úroků z částky Kč ... počet dní... úroková sazba ...“. Text uvedený v písm. d) užije pro vyrozumění oprávněného příjemce o náhradě ušlých úroků a dále plátce, kterému nahrazuje ušlé úroky. Údaj o počtu dní a úrokové sazbě neuvede, pokud banka, která vede účet oprávněného příjemce, sdělila již vypočtenou částku ušlých úroků. e) „Opravné zúčtovaní“ ... text dle rozhodnutí banky. Text uvedený v písm. e) užije v případě chyby v zúčtování bankovního spojení plátce pro vyrozumění plátce, na jehož účtu bylo chybné (i opravné) zúčtování provedeno (uvede číslo původní položky) a dále plátce, z jehož účtu byly peněžní prostředky následně odepsány v souladu s příkazem klienta (uvede bankovní spojení příjemce). Pro vyrozumění svého klienta může banka užít též cizojazyčný překlad popisu uvedeného pod písmeny a) až e). 1) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů. 2) § 3 odst. 1 zákona č. 124/2002 Sb., o převodech peněžních prostředků, elektronických platebních prostředcích a platebních systémech (zákon o platebním styku). 3) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů. 4) Vyhláška č. 514/2002 Sb., kterou se stanoví podmínky pro označování účelu peněžních úhrad, potřebných pro sestavování platební bilance České republiky. 5) § 20b odst. 1 zákona č. 21/1992 Sb. 6) § 8 odst. 4 zákona o platebním styku. 7) § 709 odst. 2 písm. c) a § 712 odst. 1 obchodního zákoníku. 8) § 7 odst. 3 zákona o platebním styku. 9) § 20c zákona č. 21/1992 Sb. 10) § 20c odst. 1 zákona č. 21/1992 Sb. 11) § 303 odst. 1 a § 306 odst. 1 občanského soudního řádu. 12) § 78 odst. 4 a 5 správního řádu. 13) § 44 odst. 2 zákona č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 14) § 47 exekučního řádu. 15) § 1 odst. 3 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů. 16) § 21 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů. 17) Zákon č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona České národní rady č. 35/1993 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.