§ 5f Zákon, kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony – Porážení zvířat zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady
Zákon, kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 70/2025 Sb. · § 5f · Ostatní právní předpisy
§ 5f Porážení zvířat zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady
(1) Použít k porážce zvířat zvláštní metody stanovené náboženskými obřady19) za podmínek stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ochranu zvířat při usmrcování13) může pouze církev a náboženská společnost20) nebo provozovatel podniku12), a to na základě rozhodnutí ministerstva o udělení povolení k porážce zvířat zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady19), a veterinárních podmínek stanovených krajskou veterinární správou.
(2) Provádět porážku zvířat zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady19) lze pouze na jatkách. Církev a náboženská společnost nebo provozovatel podniku12) je povinen požádat krajskou veterinární správu o stanovení veterinárních podmínek pro provádění porážky pro jednotlivá jatka; porážku musí církev a náboženská společnost nebo provozovatel podniku12) provádět v souladu s těmito podmínkami.
(3) Pokud porážku zvířat zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady19) provádí provozovatel podniku12), zajistí, aby při této porážce bylo provedeno prosté omráčení42) zvířete elektrickým proudem, které nezpůsobí bezprostřední smrt zvířete, a to postupem v souladu se zvláštními požadavky stanovenými přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ochranu zvířat při usmrcování43).
(4) Žádost o udělení povolení k porážce zvířat zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady19) se podává na předepsaném formuláři, jehož závazný vzor uveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách. Žádost obsahuje kromě obecných náležitostí stanovených správním řádem také
a) osobní údaje a adresu místa trvalého pobytu, popřípadě též adresu pro doručování, není-li shodná s adresou místa trvalého pobytu, osoby, která splňuje podmínky podle § 5a,
b) údaje identifikující jatky, na kterých má být porážka prováděna,
c) druh zvířat, která mají být na jatkách porážena,
d) maximální počet zvířat, která hodlá žadatel na jednotlivých jatkách porazit za den a za rok a odůvodnění požadovaného počtu,
e) způsob porážky zvířat,
f) druh a počet zvířat, která byla na jednotlivých jatkách poražena zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady po dobu platnosti předchozího rozhodnutí o udělení povolení k porážce zvířat zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady, pokud bylo vydáno.
(5) Kromě náležitostí uvedených v odstavci 4 jsou součástí žádosti o udělení povolení k porážce zvířat zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady19),
a) písemný souhlas provozovatele podniku12) s prováděním porážky zvířat zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady19) na uvedených jatkách, s uvedením maximální denní a roční kapacity jatek pro daný druh a kategorii zvířat, pokud je žadatelem církev nebo náboženská společnost,
b) popis náboženského obřadu nebo předpis církve a náboženské společnosti potvrzený církví nebo náboženskou společností20), který stanoví zvláštní metody porážky zvířat, a to v českém jazyce,
c) podrobný popis způsobu provedení porážky zvířete potvrzený církví nebo náboženskou společností20), doklad o způsobilosti podle § 5a a písemné potvrzení církve a náboženské společnosti20) o způsobilosti osoby uvedené v odstavci 4 písm. a) k provedení požadovaného způsobu porážky tak, aby bylo minimalizováno utrpení poráženého zvířete.
(6) Rozhodnutí o udělení povolení k porážce zvířat zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady19) musí obsahovat náležitosti uvedené v odstavci 4 a dobu platnosti. Toto rozhodnutí vydává ministerstvo nejdéle na dobu 1 roku.
(7) Ministerstvo zašle rozhodnutí o udělení povolení k porážce zvířat zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady19) na vědomí krajské veterinární správě, Ústřední veterinární správě a provozovateli podniku12), ve kterém se má porážka uskutečnit.
42) Čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1099/2009.
43) Například příloha I, kapitola I, tabulka 2, kapitola II body 4 až 6 nařízení Rady (ES) č. 1099/2009.“.
4. V § 8 odst. 3 písm. a) a e) se slova „nebo elektronickou poštou“ nahrazují slovy „ , elektronickou poštou nebo prostřednictvím informačního systému Státní veterinární správy“.
5. V § 20 odst. 1 písm. f) a § 27a odst. 10 se slova „pro potřeby církví a náboženských společností, jejichž náboženské obřady stanoví zvláštní metody porážky zvířat“ nahrazují slovy „zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady19)“.
6. V § 27 odst. 1 se na začátek písmene g) vkládají slova „usmrtí zvíře zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady19) v rozporu s § 5f, nebo“.
7. V § 27a odst. 1 se na začátek písmene e) vkládají slova „usmrtí zvíře zvláštními metodami stanovenými náboženskými obřady19) v rozporu s § 5f, nebo“.
8. V § 27a odst. 10 se za slovo „společnost“ vkládají slova „nebo provozovatel podniku12)“.
9. V § 27a odst. 11 písm. d) se slovo „nebo“ zrušuje.
10. V § 27a se na konci odstavce 11 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f) nesplní některou z povinností týkajících se kamerového systému na jatkách podle § 5e.“.
11. V § 27a odst. 19 písm. c) se za slova „odstavce 11 písm. d)“ vkládají slova „nebo f)“.
12. V § 29 odst. 1 se text „§ 5f odst. 7,“ zrušuje.
Čl. V
1. Z ustanovení § 4 odst. 1 písm. o) zákona č. 246/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se vztahuje část věty uvedená za středníkem pouze na chovatele, kteří mají psa narozeného po dni 1. ledna 2025. Na chovatele, kteří mají psa narozeného přede dnem 1. ledna 2025, se část věty uvedená za středníkem v § 4 odst. 1 písm. o) zákona č. 246/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, vztahuje ode dne 1. ledna 2026.
2. V případě jatek postavených, rekonstruovaných nebo poprvé uvedených do provozu přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona je provozovatel podniku povinen splnit povinnost stanovenou v § 5e zákona č. 246/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejpozději do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Správní řízení, která byla zahájena podle zákona č. 246/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně skončena, se dokončí podle zákona č. 246/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Pravomocná rozhodnutí o udělení povolení k porážce zvířat pro potřeby církví a náboženských společností, jejichž náboženské obřady stanoví zvláštní metody porážky zvířat, vydaná podle dosavadních právních předpisů zůstávají v platnosti i po dni nabytí účinnosti tohoto zákona do doby stanovené v rozhodnutí o jejich vydání.
Čl. VI
Tento zákon byl oznámen v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. VII
Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 146/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 94/2004 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 558/2004 Sb., zákona č. 392/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 229/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 139/2014 Sb., zákona č. 180/2016 Sb., zákona č. 26/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 174/2021 Sb. a zákona č. 167/2023 Sb., se mění takto:
1. V poznámce pod čarou č. 19 se věty třetí, čtrnáctá, dvacátá první, dvacátá druhá, dvacátá sedmá, dvacátá osmá, třicátá první, třicátá druhá, třicátá devátá, čtyřicátá druhá, čtyřicátá pátá a čtyřicátá osmá zrušují a na konci poznámky pod čarou se na samostatný řádek doplňují věty „Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/2429 ze dne 17. srpna 2023, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o obchodní normy pro odvětví ovoce a zeleniny, některé výrobky z ovoce a zeleniny a odvětví banánů, a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 1666/1999 a prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 a prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1333/2011.“, „Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/2430 ze dne 17. srpna 2023, kterým se stanoví pravidla pro kontroly dodržování obchodních norem pro odvětví ovoce a zeleniny, některých výrobků z ovoce a zeleniny a odvětví banánů.“, „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/787 ze dne 17. dubna 2019 o definici, popisu, obchodní úpravě a označování lihovin, používání názvů lihovin v obchodní úpravě a při označování jiných potravin, ochraně zeměpisných označení lihovin, používání lihu a destilátů zemědělského původu při výrobě alkoholických nápojů a o zrušení nařízení (ES) č. 110/2008, v platném znění.“ a „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1143 ze dne 11. dubna 2024 o zeměpisných označeních pro víno, lihoviny a zemědělské produkty, jakož i zaručené tradiční speciality, a o nepovinných údajích o jakosti pro zemědělské produkty, kterým se mění nařízení (EU) č. 1308/2013, (EU) 2019/787 a (EU) 2019/1753 a zrušuje nařízení (EU) č. 1151/2012.“.
2. V § 3a odst. 1 a v § 17a odst. 1 se slova „čerstvé ovoce, čerstvou zeleninu nebo konzumní brambory“ nahrazují slovy „čerstvé ovoce nebo čerstvou zeleninu“.
3. V § 3a odst. 2 se slova „čerstvého ovoce, čerstvé zeleniny nebo konzumních brambor“ nahrazují slovy „čerstvého ovoce nebo čerstvé zeleniny“.
4. V § 3a se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Povinnost podle odstavce 1 se nevztahuje na provozovatele potravinářského podniku, jehož
a) činnost je omezena na přepravu zboží,
b) činnost je omezena na fázi maloobchodního prodeje, nebo
c) činnost zahrnuje produkty uvedené v článku 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/2429 nebo produkty, které jsou osvobozeny od povinnosti dodržovat obchodní normy podle článku 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/2429.
(4) Povinnost podle odstavce 1 se vztahuje také na provozovatele potravinářského podniku se sídlem mimo Českou republiku, pokud na území České republiky provádí obchodní činnost podle odstavce 1.“.
5. V poznámce pod čarou č. 45 se slova „prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011“ nahrazují slovy „nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/2429“.
6. V § 3d se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Provozovatel potravinářského podniku provozující činnosti, na něž se vztahuje specifikace produktu označeného chráněným označením původu, chráněným zeměpisným označením nebo označením zaručené tradiční speciality, je povinen tuto skutečnost nejpozději v den, kdy nastala, oznámit orgánu dozoru příslušnému podle § 16a odst. 3 k ověření souladu se specifikací, a to v elektronické podobě dálkovým přenosem dat.“.
7. V § 10 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Na trh je dále zakázáno uvádět potraviny uvedené v seznamu Evropské komise „EU Novel Food Status Catalogue“ se statusem „novel food“ nebo s výjimkou doplňků stravy se statusem „not novel in food supplements“.“.
8. V § 15 odst. 8 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ , o změnu specifikace produktu zaručené tradiční speciality a o zrušení zápisu do rejstříku zaručených tradičních specialit“.
9. V § 15a odst. 1 písm. a) se za slovo „komisi“ vkládají slova „ , zveřejňuje kladná rozhodnutí včetně specifikace produktu zaručené tradiční speciality a vykonává další administraci pro zaručené tradiční speciality“ a slova „o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin35)“ se nahrazují slovy „upravujícím ochranu zeměpisných označení a zaručených tradičních specialit35)“.
Poznámka pod čarou č. 35 zní:
„35) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1143.“.
10. V § 16 odst. 12 se slova „přímo použitelných předpisů Evropské unie o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin“ nahrazují slovy „přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zeměpisných označení a zaručených tradičních specialit“.
11. V § 16a odst. 3 se slova „vyplývajících z“ nahrazují slovy „ , včetně ověření souladu se specifikací a vydávání potvrzení o ověření souladu se specifikací, a vedou seznam provozovatelů potravinářských podniků provozujících činnosti, na něž se vztahuje specifikace produktu označeného chráněným označením původu, chráněným zeměpisným označením nebo označením zaručené tradiční speciality podle“.
12. V § 16a odst. 3 až 5 se slova „o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin“ nahrazují slovy „upravujícího ochranu zeměpisných označení a zaručených tradičních specialit“.
13. V § 17 odst. 2 písm. i) se slovo „nebo“ zrušuje.
14. V § 17 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena k) a l), která znějí:
„k) poruší zákaz uvádět na trh potraviny podle § 10 odst. 5, nebo
l) v rozporu s § 3d odst. 5 neoznámí příslušnému orgánu dozoru zahájení činností, na něž se vztahuje specifikace produktu označeného chráněným označením původu, chráněným zeměpisným označením nebo označením zaručené tradiční speciality.“.
15. V § 17f písm. a) se za text „§ 17 odst. 2 písm. d)“ vkládají slova „nebo l)“.
16. V § 17f písm. c) se slova „nebo j)“ nahrazují slovy „ , j) nebo k)“.
ČÁST PÁTÁ
Čl. VIII
Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 35/2008 Sb., zákona č. 95/2009 Sb., zákona č. 179/2014 Sb. a zákona č. 26/2017 Sb., se mění takto:
1. V § 2da odst. 5 se za slovem „základě“ vkládá slovo „soukromoprávní“.
2. V § 2da odst. 5 ve větě první se za slovem „podpory“ vkládají slova „ , pro jejíž uzavření jakož i pro právní vztahy vzniklé z této smlouvy se použijí ustanovení občanského zákoníku“.
3. V § 2da odst. 10 se slova „a na smlouvy podle odstavce 5“ zrušují.
ČÁST ŠESTÁ
Čl. IX
Zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, rostlinných biostimulantech a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění zákona č. 308/2000 Sb., zákona č. 147/2002 Sb., zákona č. 317/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 490/2009 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 263/2014 Sb., zákona č. 61/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 299/2021 Sb., zákona č. 87/2023 Sb. a zákona č. 277/2023 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odst. 2 písm. d) se slovo „nebo“ zrušuje.
2. V § 3 odst. 2 se na konci písmene e) tečka nahrazuje slovem „nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f) obsahující v označení, a to i pro účely reklamy, tvrzení ve formě prohlášení nebo vizuálních znázornění, o účincích na škodlivé organismy rostlin nebo na působení těchto organismů.“.
3. Poznámka pod čarou č. 12a zní:
„12a) Nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu, ve znění pozdějších předpisů.“.
4. V § 8 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Za uložení tuhých statkových hnojiv, kompostu nebo separátu digestátu na zemědělském pozemku se nepovažuje manipulace s těmito hnojivy v rámci přípravy na aplikaci, a to po dobu nejdéle 14 dní.“.
5. V § 9 odst. 6 se slova „a substráty“ nahrazují slovy „ , substráty a upravené kaly“.
6. V § 9 odst. 7 písmeno c) zní:
„c) výnosu sklizeného hlavního a vedlejšího produktu, jedná-li se o plodinu pěstovanou na orné půdě podle evidence využití půdy podle uživatelských vztahů s výjimkou plodin pěstovaných pro účely výzkumu, vývoje a pokusnictví.“.
7. V § 9 odstavec 8 zní:
„(8) Zemědělští podnikatelé hospodařící na výměře větší než 200 ha podle evidence využití půdy podle uživatelských vztahů, s výjimkou ploch pro účely výzkumu, vývoje a pokusnictví, jsou povinni vést evidenci podle odstavce 7 v elektronické formě a na vyzvání ji předat ústavu pro účely kontroly v elektronické podobě ve stanoveném formátu.“.
8. V poznámce pod čarou č. 16c se slova „Nařízení vlády č. 103/2003 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a o používání a skladování hnojiv a statkových hnojiv, střídání plodin a provádění protierozních opatření v těchto oblastech.“ nahrazují slovy „Nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu, ve znění pozdějších předpisů.“.
9. V § 13 odst. 1 písmeno c) zní:
„c) nařídit odstranění závad zjištěných při používání nebo skladování hnojiva, upraveného kalu nebo sedimentu, včetně lhůty a podmínek jejich odstranění.“.
10. V § 14a odst. 2 se vkládá nové písmeno h), které zní:
„h) v rozporu s § 3 odst. 2 písm. f) uvede do oběhu hnojivo, pomocnou půdní látku, rostlinný biostimulant nebo substrát, které obsahuje v označení, a to i pro účely reklamy, tvrzení ve formě prohlášení nebo vizuálních znázornění, o účincích na škodlivé organismy rostlin nebo na působení těchto organismů,“.
Dosavadní písmena h) až k) se označují jako písmena i) až l).
11. V § 14a odst. 3 písm. b) a v § 14a odst. 3 písm. d) se text „k)“ nahrazuje textem „l)“.
12. V § 14a odst. 3 písm. c) se text „j)“ nahrazuje textem „k)“ a slova „nebo k)“ se nahrazují slovy „nebo l)“.
ČÁST SEDMÁ
Čl. X
Zákon č. 115/2000 Sb., o poskytování náhrad škod způsobených vybranými zvláště chráněnými živočichy, ve znění zákona č. 476/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 197/2017 Sb., zákona č. 100/2019 Sb., zákona č. 50/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 428/2023 Sb., se mění takto:
1. V § 2 písm. a) se slova „skot, prasata, ovce, kozy, hrabavá a vodní drůbež, koně, osli a jejich kříženci, králíci a kožešinová zvířata“ nahrazují slovy „tuři, prasata, ovce, kozy, drůbež, koňovití, králíci, běžci, velbloudovití a zvěř ve farmovém chovu včetně jelenovitých,“.
2. V § 2 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno e).
3. V § 2 písm. e) se slova „ , které zabraňují vymezeným domestikovaným zvířatům ve volném pohybu mimo tento objekt (např. budova, ohrada, dvůr, oplocený pozemek)“ nahrazují slovy „anebo jiné zabezpečené prostory sloužící k pastvě, chovu a ustájení vymezených domestikovaných zvířat“.
4. V § 3 písm. f) se za slovo „vlk“ vkládá slovo „obecný“.
5. V § 4 písm. c) se slova „sloužících k hlídání vybraných domestikovaných zvířat“ zrušují.
6. V § 5 odst. 2 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
7. V § 6 odstavec 1 zní:
„(1) Náhradu škody lze poskytnout jen tehdy, pokud poškozený přijal dostupná a přiměřená opatření k zabránění vzniku škody. To se netýká případů, kdy vznik škody nebylo oprávněně možné předvídat. Náhradu škody způsobené na vymezených domestikovaných zvířatech vlkem obecným lze poskytnout jen tehdy, byla-li vymezená domestikovaná zvířata v době vzniku škody zabezpečena proti úniku a útoku vlka obecného v souladu s technickými a organizačními požadavky, které stanoví Ministerstvo životního prostředí (dále jen „ministerstvo“) společně s Ministerstvem zemědělství vyhláškou. V případě vzniku škody na turu, ovci nebo koze lze náhradu poskytnout jen tehdy, pokud byly v době vzniku škody evidovány v souladu s plemenářským zákonem na hospodářství evidovaném v informačním systému ústřední evidence podle plemenářského zákona.“.
8. V § 7 odstavec 1 zní:
„(1) Při škodě způsobené vybraným živočichem na zdraví nebo životě člověka se náhrada škody poskytne tomu, komu náleží při ublížení na zdraví člověka a při jeho usmrcení podle občanského zákoníku, a to za podmínek a v rozsahu stanoveném v občanském zákoníku; ustanovení občanského zákoníku upravující peněžité dávky se nepoužijí. Výše náhrady škody se stanoví znaleckým posudkem.“.
Poznámky pod čarou č. 5 a 6 se zrušují.
9. V § 7 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
10. V § 7 odst. 2 se slova „Způsob výpočtu výše škody ve smyslu tohoto zákona“ nahrazují slovy „Při škodě“, slova „sloužících k jejich hlídání“ se zrušují, za slova „v uzavřených objektech“ se vkládají slova „se výše náhrady škody stanoví jako souhrn obvyklé ceny předmětu náhrady škody a dalších nákladů vzniklých v přímé souvislosti se způsobenou škodou; způsob určení obvyklé ceny, rozsah dalších nákladů a výpočet celkové výše náhrady škody“ a slova „Ministerstvo životního prostředí“ se nahrazují slovy „ministerstvo“.
11. Poznámka pod čarou č. 7 zní:
„7) Zákon č. 254/2019 Sb., o znalcích, znaleckých kancelářích a znaleckých ústavech, ve znění pozdějších předpisů.“.
12. V § 7 odst. 3 větě druhé se za slovo „škody“ vkládají slova „na psech a výše škody“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Náležitosti odborného a znaleckého posudku a kvalifikační požadavky pro osoby, které odborný posudek zpracovávají, stanoví ministerstvo vyhláškou.“.
13. V § 7 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Součástí náhrady škody v případě, kdy se k určení její výše vyžaduje znalecký nebo odborný posudek, jsou také náklady na jeho pořízení. Náklady na zhotovení znaleckého posudku k prokázání škody na životě a zdraví člověka se hradí ve výši odměny znalce vyúčtované podle jiného právního předpisu7). Náklady na zhotovení znaleckého nebo odborného posudku k prokázání výše škody na psech a na rybách se hradí ve výši odměny znalce vyúčtované podle jiného právního předpisu7) nebo odměny sjednané za zpracování odborného posudku, nejvýše však do částky 5 000 Kč.“.
14. V § 8 odst. 1 se slova „do 48 hodin od jejího zjištění“ zrušují, dosavadní text se označuje jako úvodní část ustanovení a doplňují se písmena a) a b), která znějí:
„a) bezodkladně po jejím zjištění, jedná-li se o škodu způsobenou vlkem obecným, medvědem hnědým nebo rysem ostrovidem,
b) nejpozději do 30 dnů ode dne zjištění vzniku škody v ostatních případech.“.
15. V § 8 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „ , jde-li o škodu na“ zrušují.
16. V § 8 odst. 3 písm. a) se slovo „zdraví,“ zrušuje a na konci textu písmene se doplňují slova „ , jde-li o škodu na životě nebo zdraví člověka“.
17. V § 8 odst. 3 písmeno b) zní:
„b) do 30 dnů ode dne, kdy se o vzniku škody a její výši dozvěděl, nejpozději však do 31. března kalendářního roku následujícího po roce, ve kterém ke škodě došlo, v ostatních případech.“.
18. V § 8 odst. 3 se písmena c) a d) zrušují.
19. V § 9 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větami „V případě, že je žádost podána na náhradu škody na turu, ovci nebo koze, poškozený k žádosti připojuje inventurní výpis z informačního systému ústřední evidence vedené podle plemenářského zákona, který zachycuje stav bezprostředně předcházející vzniku škody a ve kterém jsou uvedena zvířata, na kterých byla škoda způsobena; to neplatí v případě, že škoda byla způsobena na zvířatech nepodléhajících s ohledem na jejich stáří evidenci v informačním systému ústřední evidence vedené podle plemenářského zákona. Obsahové náležitosti žádosti, jakož i doklady a podklady, které poškozený k žádosti připojuje, stanoví ministerstvo vyhláškou.“.
20. V § 9 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Příslušný orgán je dále oprávněn sám zadat zpracování znaleckého či odborného posudku k posouzení okolností vzniku škody a její výše nebo k posouzení znaleckého či odborného posudku předloženého žadatelem.“.
21. V § 10 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „V případě škod způsobených medvědem hnědým, rysem ostrovidem a vlkem obecným provede místní šetření neprodleně, v ostatních případech v přiměřené lhůtě, která umožní ověření rozsahu a příčin škody a zajištění potřebných důkazů.“.
22. V § 10 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2) V rámci místního šetření místně příslušný orgán ochrany přírody prošetří zejména příčiny a okolnosti vzniku škody, její rozsah a zajistí další nezbytné informace, včetně prověření toho, jaká byla přijata opatření k zabránění vzniku škody. Jedná-li se o škodu na hospodářských zvířatech, je místně příslušný orgán oprávněn si v případě pochybností vyžádat potvrzení veterinárního lékaře o příčině úhynu zvířete.
(3) Poškozený je povinen se místního šetření osobně nebo prostřednictvím jím pověřeného zástupce zúčastnit, umožnit místně příslušnému orgánu ochrany přírody přístup na místo škody a ohledání poškozeného zvířete nebo věci a poskytnout nezbytnou součinnost a informace o okolnostech vzniku škody a o opatřeních, která k zabránění vzniku škody přijal. Jedná-li se o škodu na hospodářských zvířatech a není-li možné místní šetření provést před provedením veterinárních asanačních činností, je poškozený povinen vzniklou škodu a její rozsah zdokumentovat tak, aby o jejích příčinách, okolnostech a rozsahu nebylo pochyb.“.
Dosavadní odstavce 2 až 7 se označují jako odstavce 4 až 9.
23. V § 10 odst. 4 se slova „Ministerstvem životního prostředí“ nahrazují slovem „ministerstvem“.
24. Příloha se zrušuje.
Čl. XI
Náhrady škod, o které bylo požádáno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se poskytnou podle zákona č. 115/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST OSMÁ
Čl. XII
Zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 282/2003 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 32/2011 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 168/2015 Sb., zákona č. 60/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 3/2019 Sb., zákona č. 368/2019 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 246/2022 Sb. a zákona č. 277/2023 Sb., se mění takto:
1. V § 23 odst. 2 písm. b) se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.
2. V § 23 odst. 2 písm. c) se slova „vnímavé k nákazám stanovené vyhláškou o veterinárních požadavcích na živočichy17)“ nahrazují slovy „pocházející z akvakultury vnímavé k nákazám uvedené v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/188217) a pro plemenné ryby“.
Poznámka pod čarou č. 17 zní:
„17) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1882 ze dne 3. prosince 2018 o uplatňování některých pravidel pro prevenci a tlumení nákaz na kategorie nákaz uvedených na seznamu a o stanovení seznamu druhů a skupin druhů, které představují značné riziko šíření zmíněných nákaz uvedených na seznamu, v platném znění.“.
3. V § 23 odst. 2 písm. d) se slova „písmenech b) a“ nahrazují slovem „písmenu“ a text „§ 5a“ se nahrazuje textem „§ 5b“.
4. V § 23 odst. 4 písm. a) se slova „nebo průvodní list skotu“ zrušují.
5. V § 23 odst. 4 písm. b) a d) se slova „nebo průvodního listu skotu“ zrušují.
6. V § 23 odst. 4 písm. c) se slova „průvodní list skotu“ nahrazují slovy „předávat aktuální průvodní list skotu v případě přemístění do jiného členského státu Evropské unie nebo vývozu do třetí země“.
7. V § 23a odst. 1 písm. c) se slova „průvodní listy skotu nebo“ a slova „průvodní list skotu nebo“ zrušují a na konci textu písmene se doplňují slova „nebo předávat aktuální průvodní list skotu v případě přemístění do jiného členského státu Evropské unie nebo vývozu do třetí země“.
8. V § 23a odst. 1 písm. d) se slova „průvodního listu skotu nebo“ zrušují a na konci textu písmene se doplňují slova „ , v případě zvířat přemístěných přímo na jatka z jiného členského státu Evropské unie odeslání průvodního listu skotu pověřené osobě“.
9. V § 23a odst. 2 písm. c) se slova „převzít od chovatelů průvodní listy skotu, při přemístění zvířete na jiné hospodářství nebo zařízení anebo k jinému obchodníkovi nebo“ nahrazují slovy „do jiného členského státu Evropské unie nebo vývozu do třetí země“ a za slovo „jeho“ se vkládá slovo „aktuální“.
10. V § 23a odst. 3 písm. b) se za slovo „skotu“ vkládají slova „v případě přemístění do jiného členského státu Evropské unie nebo vývozu do třetí země“.
11. V § 24 odst. 10 písm. d) se slova „průvodního listu skotu nebo“ zrušují.
12. V § 25 odst. 3 písm. b) až d) se slova „průvodních listů skotu,“ zrušují.
13. V § 26 odst. 11 písm. a) a v § 27 odst. 11 písm. a) se slova „nebo průvodní list skotu“ zrušují.
14. V § 26 odst. 11 písm. b) a d) a v § 27 odst. 11 písm. b) a d) se slova „nebo průvodního listu skotu“ zrušují.
15. V § 27 odst. 22 písm. c) se slova „průvodní listy skotu nebo“ zrušují.
Čl. XIII
Průvodní listy skotu vydané podle zákona č. 154/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývají platnosti dnem 1. dubna 2025.
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XIV
Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 41/2004 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 35/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 251/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 179/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 128/2016 Sb., zákona č. 242/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 208/2019 Sb., zákona č. 314/2019 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 382/2022 Sb., se mění takto:
1. V § 11 odst. 6 písm. d) se za slovo „dotace“ vkládají slova „nebo žádosti o zařazení do opatření“.
2. V § 11 odst. 6 písm. e) se za slovo „dotace“ vkládají slova „nebo v řízení o zařazení do opatření“.
3. V § 11 se na konci odstavce 8 doplňuje věta „Připadne-li konec této lhůty na sobotu, neděli nebo na státní svátek, považuje se dokument za doručený nejbližší následující pracovní den.“.
4. V § 11d odst. 1 se za slova „o žádosti“ vkládají slova „pro dané opatření“ a na konci odstavce se doplňuje věta „V případě, že žadatel do termínu podle § 11b odst. 5 nedoručí přílohu, která se vztahuje výhradně k části požadované dotace, Fond dotaci podle prováděcího právního předpisu podle § 1 odst. 3 sníží nebo pro příslušnou část neposkytne.“.
5. V § 11d odst. 2 se věta druhá zrušuje.
6. V § 11ib se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Fond postupuje obdobně podle odstavců 1 až 3 i v řízení podle § 11k a 11l.“.
7. V § 11ic odst. 2 se za slova „také ustanovení“ vkládají slova „§ 11b odst. 2,“.
8. V § 11ic odst. 3 se na konci písmene a) doplňují slova „a žádosti o dotaci na doprovodná vzdělávací opatření podle § 11m“.
9. V § 11ic odst. 3 se na konci písmene b) slovo „a“ nahrazuje čárkou, na konci písmene c) se tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) žádosti o poskytnutí mimořádné podpory podle prováděcího právního předpisu podle § 1 odst. 3.“.
10. V § 11ic odstavec 7 zní:
„(7) Ustanovení § 11b až 11d a § 11g až 11i se nepoužije na dotace
a) na opatření podle § 11 odst. 3, a
b) podle § 2d zákona o zemědělství financované výhradně z národních zdrojů, na které se dále nepoužije také ustanovení § 11ia.“.
11. V § 12 odst. 5 se na konci písmene n) slovo „a“ nahrazuje čárkou, na konci písmene o) se tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno p), které zní:
„p) číslo položky celního prohlášení.“.
12. V § 12 odst. 5 se v závěrečné části slovo „o)“ nahrazuje slovem „p)“.
13. V § 12 odst. 8 písmeno d) zní:
„d) výše vyplacené dotace,“.
14. V § 12a odst. 18 se slovo „počtu“ zrušuje.
15. V § 12b odst. 1 a 2 se za slovo „opatření“ vkládají slova „ , podopatření, titul, oblast nebo zemědělskou kulturu“.
16. V § 12b se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Platbu pro malé zemědělce Fond poskytne na základě zjištěné plochy podle podmínek stanovených prováděcím právním předpisem podle § 1 odst. 3.“.
17. V § 12ba odst. 1 a 2 se za slovo „opatření“ vkládají slova „ , podopatření nebo titul“.
18. V § 12ba odst. 1 se slovo „individuálně“ zrušuje.
Čl. XV
Řízení o žádostech, která byla zahájena podle zákona č. 256/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 256/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XVI
Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 20/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 25/2008 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 181/2008 Sb., zákona č. 157/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 150/2010 Sb., zákona č. 77/2011 Sb., zákona č. 151/2011 Sb., zákona č. 85/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 501/2012 Sb., zákona č. 275/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 61/2014 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 39/2015 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 113/2018 Sb., zákona č. 312/2019 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 544/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 364/2021 Sb., zákona č. 149/2023 Sb. a zákona č. 182/2024 Sb., se mění takto:
1. V § 9 odst. 7, § 122 odst. 6 a v § 125g odst. 6 se číslo „12“ nahrazuje číslem „13“.
2. V § 12 odst. 3 písm. c) a v § 38 odst. 8 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
3. V § 39 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Povinnost vložení havarijního plánu do integrovaného systému plnění ohlašovacích povinností v oblasti životního prostředí podle odstavce 2 písm. a) se nevztahuje na havarijní plán vypracovaný pro závadnou látku statkové hnojivo, je-li v kterémkoliv okamžiku nakládáno s tuhým statkovým hnojivem v celkovém množství do 400 tun včetně nebo s tekutým statkovým hnojivem v celkovém množství do 200 tun včetně.“.
Dosavadní odstavce 3 až 12 se označují jako odstavce 4 až 13.
4. V § 39 odst. 6 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
5. V § 39 odst. 9 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“ a číslo „7“ se nahrazuje číslem „8“.
6. V § 39 odst. 11 se slova „4 a 5“ nahrazují slovy „5 a 6“.
7. V § 107 odst. 1 písm. q), § 122 odst. 5 a v § 125g odst. 5 se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“.
8. V § 115b odst. 2 se text „§ 39 odst. 7“ nahrazuje textem „§ 39 odst. 8“.
9. V § 116 odst. 1 písm. n) a v § 125a odst. 1 písm. o) se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“.
10. V § 122 odst. 3 a v § 125g odst. 3 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
11. V § 122 odst. 4 a v § 125g odst. 4 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
12. V příloze č. 1 se text „§ 39 odst. 3“ nahrazuje textem „§ 39 odst. 4“.
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XVII
Zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 94/2004 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 321/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákona č. 138/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 180/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 26/2017 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona č. 238/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 174/2021 Sb., zákona č. 244/2022 Sb., zákona č. 247/2022 Sb. a zákona č. 167/2023 Sb., se mění takto:
1. Poznámka pod čarou č. 10a zní:
„10a) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1143 ze dne 11. dubna 2024 o zeměpisných označeních pro víno, lihoviny a zemědělské produkty, jakož i zaručené tradiční speciality, a o nepovinných údajích o jakosti pro zemědělské produkty, kterým se mění nařízení (EU) č. 1308/2013, (EU) 2019/787 a (EU) 2019/1753 a zrušuje nařízení (EU) č. 1151/2012.“.
2. V § 3 odst. 3 písm. d) se slovo „nebo“ nahrazuje slovem „pro“ a za slovo „specialit“ se vkládají slova „nebo o ověření souladu se specifikací podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zeměpisných označení a zaručených tradičních specialit10a)“.
3. V § 5 odst. 1 písm. b) se doplňují body 4 a 5, které znějí:
„4. zemědělských výrobků nebo potravin v případě podezření, že nejsou bezpečné z důvodu nedodržení hygienických požadavků nebo teplotních podmínek úchovy, nebo
5. potravin, pokud ve fázi jejich přepravy není k dispozici doklad o původu zboží,“.
4. V § 5 odst. 1 písm. l) bodě 1 se za slovo „smlouvami7)“ vkládají slova „nebo v případě, podezření, že nejsou bezpečné“.
5. V § 5a odst. 1 se za slova „podle § 5 odst. 1 písm. a)“ vkládají slova „nebo staženy podle § 5 odst. 1 písm. l) bodu 1“.
6. V § 5a odstavec 3 zní:
„(3) Souhlas nebo nesouhlas podle odstavců 1 a 2 jsou úkony podle části čtvrté správního řádu.“.
7. V § 7 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 55 zní:
„(3) Inspekce u dovážených ekologických produktů a produktů z přechodného období zaznamená výsledek provedených úředních kontrol do potvrzení o kontrole55). Je-li provedena pouze kontrola dokladů, nahrazuje záznam inspekce do potvrzení o kontrole protokol o kontrole. Kontrola je zahájena doručením potvrzení o kontrole podepsaného vydávajícím orgánem inspekci do Systému pro správu informací o úředních kontrolách.
55) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2306 ze dne 21. října 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 o pravidla týkající se úředních kontrol zásilek ekologických produktů a produktů z přechodného období určených k dovozu do Unie a o pravidla týkající se potvrzení o kontrole, v platném znění.“.
8. V § 11 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ , změní stav zapečetěných prostor nebo strpí porušení pečeti nebo změnu stavu zapečetěných prostor jinou osobou“.
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XVIII
Zákon č. 99/2004 Sb., o rybníkářství, výkonu rybářského práva, rybářské stráži, ochraně mořských rybolovných zdrojů a o změně některých zákonů (zákon o rybářství), ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 104/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 237/2012 Sb., zákona č. 501/2012 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 364/2021 Sb., se mění takto:
1. V § 2 se na konci písmene t) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno u), které zní:
„u) mobilní aplikací programové vybavení, jež je navrženo a vytvořeno uživatelem rybářského revíru nebo pro něj tak, aby je mohl uživatel rybářského revíru, osoby provádějící lov a kontrolní orgány používat na mobilních zařízeních, jako jsou chytré telefony a tablety, případně na osobních počítačích.“.
2. V § 13 odstavce 8 a 9 znějí:
„(8) Při lovu v rybářském revíru je osoba provádějící lov povinna mít u sebe doklad o udělení výjimky podle odstavce 5 nebo 6 a na požádání jej předložit rybářské stráži nebo orgánům Policie České republiky.
(9) Prováděcí právní předpis stanoví
a) způsob měření délky ryb a nejmenší lovné míry vybraných druhů ryb,
b) denní doby lovu ryb v kalendářním roce,
c) povolené způsoby lovu, povolené technické prostředky k lovu a způsob jejich užití,
d) doby hájení ryb.“.
3. V § 13 se odstavce 10 až 12 zrušují.
4. Za § 13 se vkládají nové § 13a až 13c, které včetně nadpisů znějí:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.