§ 18 Vyhláška ministerstva spravedlnosti, kterou se mění a doplňuje vyhláška ministerstva spravedlnosti č. 37/1967 Sb., k provedení zákona o znalcích a tlumočnících, ve znění pozdějších předpisů – Revize překladu

Vyhláška ministerstva spravedlnosti, kterou se mění a doplňuje vyhláška ministerstva spravedlnosti č. 37/1967 Sb., k provedení zákona o znalcích a tlumočnících, ve znění pozdějších předpisů · 77/1993 Sb. · § 18
§ 18 Revize překladu (1) Odměna za jazykovou revizi překladu činí podle hledisek uvedených v § 17 odst. 1 za jednu stránku 20 až 30 Kč. (2) Bylo-li nutno při revizi překladu jeho text zcela přepracovat, náleží tlumočníkovi odměna podle sazeb uvedených v § 17 odst. 1.“. 9. § 20 se doplňuje odstavci 3 a 4, které znějí: „(3) Je-li nutné spěšné provedení úkonu, nebo bylo-li znalci uloženo úkon provést v den pracovního volna nebo pracovního klidu anebo v noci, může být odměna zvýšena až o 50 %. (4) Zvýšení podle odstavců 1, 2 a 3 lze slučovat.“. 10. V § 21 se vypouští slovo „horní“. 11. § 22 odst. 1 se doplňuje ustanovením písmena c), které zní: „c) až o 50 % z důvodu jiné náročnosti, zejména bylo-li uloženo úkon provést spěšně, nebo v den pracovního volna nebo pracovního klidu anebo v noci.“. 12. V § 22 odst. 2 se vypouštějí slova „5 a § 17 odst. 3“, v ustanovení písmena a) se na konci připojují slova „nebo z důvodu jiné náročnosti, zejména bylo-li uloženo úkon provést spěšně, nebo v den pracovního volna nebo pracovního klidu anebo v noci,“ a v ustanovení písmena c) se vypouštějí slova „nebo je-li nutné spěšné provedení překladu“. 13. § 22 odst. 4 zní: „(4) Zvýšení podle odstavce 1 písm. a) až c) a odstavce 3 lze slučovat; rovněž lze slučovat zvýšení podle odstavce 2 písm. a) až c).“. 14. § 23 se vypouští. 15. § 24 včetně nadpisu zní:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.