§ 3 Vyhláška ministerstva financí o odměňování některých prací konaných mimo pracovní poměr – Překlady a revize překladů

Vyhláška ministerstva financí o odměňování některých prací konaných mimo pracovní poměr · 91/1966 Sb. · § 3 · Pracovní právo
§ 3 Překlady a revize překladů (1) Překlady textů do češtiny nebo slovenštiny z cizího jazyka se odměňují a) u všech cizích jazyků s výjimkou jazyků uvedených pod písm. b) částkou až 16,- Kčs za jednu stránku překladu,b) u čínštiny, korejštiny, japonštiny a dalších znakových jazyků částkou až 0,30 Kčs za jeden slovní znak. (2) Překlady textů z češtiny nebo slovenštiny do cizího jazyka se odměňují a) u všech cizích jazyků s výjimkou jazyků uvedených pod písm. b) částkou až 23,- Kčs za jednu stránku překladu,b) u čínštiny, korejštiny, japonštiny a dalších znakových jazyků částkou až 0,50 Kčs za jeden slovní znak. (3) Při stanovení výše odměny podle odstavce 1 písm. a) a odstavce 2 písm. a) je nutno přihlížet k obtížnosti cizího jazyka, zejména k tomu, zda jde o jazyky evropského původu nebo jazyky jiné, např. orientální. (4) U překladu z cizího jazyka do jiného cizího jazyka náleží odměny uvedené v odstavci 2 zvýšené až o 50 %. (5) Překlady textů z češtiny do slovenštiny a naopak se odměňují částkou až 5,- Kčs za jednu stránku překladu. (6) Odměny uvedené v předchozích odstavcích je možno zvýšit a) je-li překlad pořizován z magnetofonového nebo jiného zvukového záznamu až o 30 %, b) je-li překlad mimořádně jazykově a odborně náročný až o 20 %, c) je-li překlad jinak pracovně náročný až o 20 %. (7) Odměny uvedené v odstavcích 2 a 4 je možno zvýšit dále až o 30 %, jde-li o překlady mimořádně náročných materiálů vědeckého charakteru. (8) Za překlad a utřídění hesel z cizího jazyka do češtiny nebo slovenštiny se místo odměn uvedených v předchozích odstavcích poskytne odměna až 1,80 Kčs za jedno heslo.

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.