§ 59 Vyhláška ministerstva financí, kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona – Seznam států, s nimiž nebyla uzavřena smlouva o vzájemném poskytování celních výhod, a na zboží z nich pocházející se použijí smluvní celní sazby

Vyhláška ministerstva financí, kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona · 92/1993 Sb. · § 59 · Daňové a finanční právo
§ 59 Seznam států, s nimiž nebyla uzavřena smlouva o vzájemném poskytování celních výhod, a na zboží z nich pocházející se použijí smluvní celní sazby Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení. Ministr: Ing. Kočárník CSc. v. r. Příloha 1 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Alžírská demokratická a lidová republika Bahamské společenství Čínská lidová republika Dominické společenství Fidži Kapverdská republika Kiribatská republika Korejská lidově demokratická republika Království Saudské Arábie Království Svazijsko Mongolská lidová republika Papua - Nová Guinea Paraguajská republika Republika Guinea Bissau Republika rovníková Guinea Seychelská republika Stát Bahrajn Stát Katar Stát Spojených Arabských Emirátů Sultanát Brunej Svatá Lucie Svatý Kryštof a Nevis Svatý Stolec Svatý Vincenc a Grenadiny Šalamounovy ostrovy Tchajwan - Čína Tuvalu Vietnamská socialistická republika Příloha 2 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Tarifní pásmo v km s náklademSazba v Kč za 1 km v příslušném tarifním pásmu při přepravě zásilky o hmotnosti v tunách nebo objemu v m3do 2/8do 6/24do 11/44do 16/64do 25/100nad 25/10019,5014,3020,4024,5026,4028,5058,5013,2019,0022,7024,4026,40108,2012,9018,5022,1023,8025,80207,6012,3017,8021,2022,8024,50507,0011,5016,6019,9021,5023,001006,7011,2016,2019,5021,1022,50za 1 km nad 100 km6,6011,0016,0019,0020,8022,20 Příloha 3 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 4 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 5 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 6 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha č. 7 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. I. OBECNÁ USTANOVENÍ (1) Deklarace a Doplňková deklarace se skládá a) z osmi listů, nebo b) ze čtyř listů, které se používají zejména k vyhotovení Deklarace a Doplňkové deklarace výpočetní technikou. (2) Do 30. 6. 1996 lze místo tiskopisu Deklarace používat rovněž tiskopis Jednotné celní deklarace nebo Tranzitního celního prohlášení, a místo tiskopisu Doplňkové deklarace lze používat rovněž tiskopis Jednotné celní deklarace doplňkové. Ustanovení této přílohy o uvádění údajů do Deklarace a Doplňkové deklarace a o oběhu těchto dokladů se použijí přiměřeně i pro uvádění údajů a oběh Jednotné celní deklarace, Tranzitního prohlášení a Jednotné celní deklarace doplňkové. (3) Deklarace (Doplňkové deklarace) se podávají v sadách skládajících se z listů označených a) čísly 1, 2, a 3 nebo čísly 1/6; 2/7 a 3/8, je-li podáváno celní prohlášení na propuštění zboží do režimu vývozu nebo režimu pasivního zušlechťovacího styku, b) čísly 1, 4, 5 a 7, je-li podáváno celní prohlášení na propuštění zboží do režimu tranzitu, c) čísly 6, 7 a 8 nebo čísly 1/6, 2/7 a 3/8, je-li podáváno celní prohlášení na propuštění zboží do režimu volného oběhu nebo do režimu jiného, než uvedeného v písmenu a) a b), d) čísly 1, 2, 3, 4, 5 a 7, je-li podáváno celní prohlášení na propuštění zboží do režimu vývozu nebo režimu pasivního zušlechťovacího styku a současně do režimu tranzitu, e) čísly 1, 2, 3, 4, 5 a 7, je-li podáváno celní prohlášení na ukončení režimu dočasného použití a současně na propuštění zboží do režimu tranzitu. (4) Jednotlivé listy Deklarace a Doplňkové deklarace jsou opatřeny samopropisovací vrstvou. Údaje uváděné na první list složky se přímo propisují na ostatní listy, na kterých mají být uvedeny. (5) Jednotlivé listy Deklarace a Doplňkové deklarace jsou po levé straně odlišeny čísly a po pravé straně barevně. List s číslem 1 nebo 6 s červeným označením straně je určen pro celní úřad, který rozhoduje o propuštění zboží do navrženého režimu. List s číslem 2 nebo 7 se zeleným označením je využíván pro statistické účely a list označený číslem 3 nebo 8 se žlutým označením je předáván deklarantovi nebo jeho zástupci jako rozhodnutí o propuštění zboží a rozhodnutí o vyměření cla, daní a poplatků vybíraných při dovozu. Listy 4 a 5 s modrým označením doprovází zásilku zboží propuštěnou do režimu tranzitu od celního úřadu odeslání k celnímu úřadu určení; listy 2 a 3 doprovází zásilku zboží propuštěného do režimu vývozu nebo režimu pasivního zušlechťovacího styku k pohraničnímu celnímu úřadu. Pravidla pro vyhotovování tiskopisu Deklarace a Doplňkové deklarace jsou uvedeny v části XIII. této přílohy. (6) Vývozem se pro účely uvádění údajů do Deklarace rozumí propouštění zboží do režimu vývozu a režimu pasivního zušlechťovacího styku nebo ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku a režimu dočasného použití zpětným vývozem zboží. Tranzitem se rozumí propuštění do národního tranzitu nebo společného tranzitu. Národním tranzitem se rozumí propuštění zboží ve smyslu ustanovení § 139 až 144 zákona a společným tranzitem se rozumí propuštění zboží podle Úmluvy o společném tranzitním režimu, Interlaken 20. 5. 1987, vyhlášené sdělením Ministerstva zahraničních věcí č. 179/1996 Sb., (dále jen „Úmluva“). Dovozem se rozumí propuštění do režimu volného oběhu, aktivního zušlechťovacího styku, uskladňování v celním skladu, přepracování pod celním dohledem a dočasného použití. (7) Deklarace, kterou se navrhuje ukončení režimu, se podává pouze tehdy, je-li ukončován režim aktivního zušlechťovacího styku nebo režim dočasného použití a předmětné zboží je vyváženo zpět do zahraničí (zpětný vývoz zboží). (8) Použití Deklarace a Doplňkové deklarace pro dovoz, vývoz nebo tranzit vyznačuje deklarant přeškrtnutím nehodícího se číselného označení jednotlivých listů. (9) Požaduje-li deklarant pro svoji potřebu další list Deklarace, příp. Doplňkové deklarace, může přiložit k předepsaným listům shodně vyplněný další list, a to při vývozu list číslo 3, při dovozu list číslo 8 a při tranzitu list číslo 1 anebo 4. Přiložený list celník doplní a potvrdí stejným způsobem jako předepsaný list stejně číselně označený; při vývozu a dovozu s tímto listem celník nakládá stejně jako s listem předávaným deklarantovi. Při tranzitu přiložený list předá celník deklarantovi po propuštění zboží do režimu tranzitu. Jako další list určený pro potřebu deklaranta může být použit pouze list tiskopisu Deklarace nebo Doplňkové deklarace, případně jeho čitelná fotokopie, se zřetelně uvedenou poznámkou v odstavci B "Určeno pro deklaranta". (10) Jedna Deklarace je určena pouze k vykázání jedné položky zboží (viz body 108 až 110 této přílohy). Je-li zásilka, na kterou se celní prohlášení vztahuje, složena z více položek zboží, přikládá se k základnímu tiskopisu Deklarace jeden nebo více, maximálně však třicetdva tiskopisy Doplňkových deklarací. Obsahuje-li zásilka tolik položek zboží, že přiložené třicetdvě Doplňkové deklarace nepostačují, uvedou se ostatní položky zboží na novou Deklaraci, ke které se přiloží další Doplňkové deklarace. Je-li na poslední přiložené Doplňkové deklaraci deklarována pouze jedna nebo dvě položky zboží, nevyužité místo pro uvedení případných dalších položek se proškrtává. Využití i oběh Doplňkových deklarací je totožný s využitím a oběhem Deklarace, se kterou jsou předkládány a jejíž přílohu tvoří. (11) V tranzitu může být Doplňková deklarace nahrazena Ložným listem. K jedné Deklaraci však nelze současně přikládat Ložný list, vztahující se na část zboží a Doplňkovou deklaraci, vztahující se na další část zboží. (12) Tiskopis Ložného listu může být vyhotoven tiskárnou počítače nebo jiným strojovým způsobem tak, aby byly zachovány obsahové náležitosti a jejich předepsané prostorové umístění. Orámovaný prostor vpravo nahoře musí mít rozměr 70 × 55 mm s rozdělením na horní část o velikosti 70 × 15 mm a dolní část o velikosti 70 × 40 mm. Celkový rozměr tiskopisu je 210 × 297 mm, přičemž je nutno používat papír s hmotností nejméně 40 g.m-2, který musí být tak pevný, že se při normálním používání ani netrhá ani nemačká. Šířku sloupců v Ložném listu může deklarant přizpůsobovat podle potřeby, s výjimkou sloupce "Místo pro úřední záznamy", který musí být široký nejméně 30 mm. (13) Ložný list se přikládá ke každému listu Deklarace a stává se jeho nedílnou přílohou, vyplněna může být pouze přední strana tiskopisu. (14) Do Ložného listu deklarant uvádí a) do horní části orámovaného prostoru vpravo nahoře 1. v národním tranzitu údaj z pravé části odstavce 1 Deklarace a za lomítko pořadové číslo příslušného listu, 2. ve společném tranzitu kód „T1“ nebo „T2“ a za lomítko pořadové číslo příslušného listu, b) do sloupce označeného „Poř. číslo“ pořadové číslo příslušné položky deklarovaného zboží, c) do sloupce „Značky, čísla, množství a druh nákladových kusů, označení zboží“ údaje uváděné do odstavců 31, 33 a 44 Deklarace, d) do sloupce „Země odeslání/vývozu“ údaje uváděné do odstavce 15 Deklarace, e) do sloupce „Hrubá hmotnost“ pouze k první deklarované položce zboží údaj uváděný do odstavce 35 Deklarace; je-li při společném tranzitu uveden kód „T“ v pravé části odstavce 1 Deklarace, uvádí se hrubá hmotnost ke každé položce zboží, f) pod nadpis „Potvrzení (podpis):“ podpis oprávněné osoby, která podepisuje odstavec 50 Deklarace. Poslední uvedenou položku deklarant vodorovně podtrhne a zbývající prostor proškrtne. (15) Použije-li deklarant Ložný list, proškrtává v Deklaraci odstavce 15, 33, 35, 38 a případně 44 a do odstavce 31 neuvádí žádné údaje. Je-li ve společném tranzitu uváděn kód „T“ v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Ložné listy, uvádí se do odstavce 31 pořadová čísla všech přiložených Ložných listů a současně se proškrtává i odstavec 32 Deklarace. (16) Sloupec „Místo pro úřední záznamy“ v Ložném listu je určen pro poznámky celních orgánů. Do dolní části orámovaného prostoru vpravo nahoře uvádí celník evidenční číslo z odstavce C Deklarace a otisk osobního datového razítka. Využití i oběh Ložného listu je totožný s využitím a oběhem Deklarace, se kterou je předkládán a jejíž přílohu tvoří. (17) Deklarace, Doplňkové deklarace a Ložné listy se vyplňují strojem, tiskárnou počítače nebo jiným podobným strojovým způsobem. Vypsat je lze i ručně tiskacím písmem, ne však obyčejnou nebo inkoustovou tužkou. Vyplněné údaje v nich musí být napsány modrou nebo černou barvou tak, aby byly nesmazatelné a co nejvíce čitelné. Údaje lze uvádět pouze do předepsaných částí a není možné je doplňovat jinými údaji, pro které nejsou příslušné odstavce vyhrazeny. Při vyplňování strojem s typy podle mezinárodních norem je vhodné využít pro přesné umístění údajů nastavovací okénko v odstavci 2 Deklarace nebo Doplňkové deklarace. (18) Deklarant je povinen v souladu s pravidly uvedenými v této příloze v Deklaraci, resp. Doplňkové deklaraci vyplnit údaje nebo zajistit vyplnění údajů do odstavců a) 1 až 3, 5 až 9, 11, 14, 15a, 19 až 25, 31 až 34a, 35 až 38, 41, 44, 46, 47, 49 a 54 při dovozu, b) 1 až 3, 5 až 9, 11, 14, 15a, 17, 17a, 19 až 25, 29, 31 až 34a, 35, 37, 38, 41, 44, 46, 49 a 54 při vývozu, c) 1 až 6, 8, 15, 17, 18, 21, 25, 31 až 33, 35, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 a 56 (odstavce se zeleným podkladem) při tranzitu. (19) Je-li podáváno celní prohlášení na propuštění zboží, u něhož je třeba v Deklaraci vyjádřit více různých údajů (kódů) zejména v odstavcích 1, 2, 7, 8, 11, 15a, 17, 17a, 20, 22, 23 a 24 Deklarace, musí být tyto údaje rozepsány do více Deklarací. Např. při placení jedné zásilky dvěma různými měnami je nutné ji poměrně rozdělit do dvou Deklarací. (20) Je-li pro vývoz a tranzit použita jedna sada listů Deklarace (Doplňkové deklarace), odpovídá deklarant pouze za údaje, které se vztahují k režimu nebo k ukončení režimu, který sám nebo prostřednictvím svého zástupce navrhuje. Použije-li deklarant jako celní prohlášení příslušnou část sady listů Deklarace, která již byla vyplněna v souvislosti s jiným celním režimem, než který navrhuje, je povinen prověřit před jeho podáním správnost a platnost již v Deklaraci uvedených údajů, které se jej týkají, zejména údajů o deklarovaném zboží a o navrhovaném režimu. Zjištěné rozdíly deklarant neprodleně oznámí celnímu úřadu. Případné propsání údajů, vyžadovaných pro tranzit, na listy číslo 2 a 3 se nepovažuje za závadu, i když při vývozu se tyto údaje neuvádějí. (21) Číselné a kódované údaje uvedené v Deklaraci a Doplňkové deklaraci nesmějí být mazány ani přepisovány. Před přijetím celního prohlášení na propuštění zboží do navrženého režimu může deklarant provádět změny škrtnutím chybných údajů při zachování jejich čitelnosti a doplněním nových správných údajů do stejného odstavce vedle, nad nebo pod chybný údaj. Nelze-li takto změnu provést, musí být vyhotovena nová Deklarace nebo Doplňková deklarace. Po přijetí celního prohlášení může být oprava provedena ve smyslu ustanovení § 109 celního zákona podáním nového celního prohlášení. (22) Oprava nebo zrušení platnosti Deklarace se provádí uplatněním příslušných ustanovení celního zákona1) nebo uplatněním řádných nebo mimořádných opravných prostředků dle příslušných ustanovení zákona o správním řízení.2) (23) Žádost o opravu nebo zrušení Deklarace se dokládá napadnutým rozhodnutím (list číslo 3 nebo 8 Deklarace), které po skončení řízení celní úřad vrátí žadateli s poznámkou o jeho opravě nebo zrušení. II. VYKAZOVANÉ ÚDAJE (24) Deklarant je povinen proškrtnout nehodící se číselné označení listu Deklarace a Doplňkové deklarace podle jeho použití. Při dovozu proškrtává číslo „1“, při vývozu číslo „6“, v Deklaraci na levém okraji a v Doplňkové deklaraci v horní střední části. (25) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí a) do levé části kód 1. EU - při dovozech, kdy zboží je odesláno z Evropské unie, členského státu Evropského sdružení volného obchodu, Maďarské republiky, Polské republiky nebo Slovenské republiky, 2. IM - při dovozech, kdy zboží je odesláno z ostatních států. b) do střední části kód 1. 1 - k propuštění zboží do volného oběhu, které vývozem z tuzemska ztratilo statut českého zboží a ve lhůtě tří let se vrací zpět a deklarant žádá o osvobození od dovozního cla (kódu nelze použít při zpětném dovozu zboží v rámci pasivního zušlechťovacího styku - viz kód „6“), 2. 4 - k propuštění zboží do volného oběhu, vyjma zpětné dovozy zboží, při kterých se používá kód 1 nebo 6, 3. 5 - k propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku a režimu dočasného použití, 4. 6 - při zpětném dovozu zboží propuštěného do režimu pasivního zušlechťovacího styku, 5. 7 - k propuštění zboží do režimu uskladňování v celním skladu, 6. 9 - k propuštění zboží do režimu přepracování pod celním dohledem, 7. 0 - v ostatních případech, c) pravá část se nevyplňuje. (26) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí a) do levé části kód 1. EU - při vývozech, kdy zboží je odesíláno do Evropské unie, členského státu Evropského sdružení volného obchodu, Maďarské republiky, Polské republiky nebo Slovenské republiky, 2. EX - při vývozech, kdy zboží je odesíláno do ostatních států, b) do střední části kód 1. 1 - k propuštění zboží do režimu vývozu za účelem jeho trvalého ponechání v zahraničí, 2. 2 - k propuštění zboží do režimu vývozu, jehož účelem není trvalé ponechání zboží v zahraničí nebo k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, 3. 3 - při zpětném vývozu, 4. 0 - v ostatních případech, c) pravá část se nevyplňuje. (27) Při tranzitu se a) levá a střední část nevyplňují, b) v národním tranzitu do pravé části uvádí kód 1. „TA“ - tranzit do vnitrozemí, 2. „TP“ - přímý tranzit, 3. „TT“ - vnitrozemský tranzit, 4. „TV“ - tranzit z vnitrozemí, c) ve společném tranzitu se do pravé části uvádí kód „T1“, „T2“ nebo „T“; v Doplňkové deklaraci kód „T1“ nebo „T2“. Při uvedení kódu „T“ se volný prostor za tímto kódem proškrtává. (28) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu vývozce, to je prodávajícího nebo, není-li zboží ze zahraničí nakupováno, odesílatele, jímž je osoba, která je uvedena v dokladech přiložených k zásilce zboží anebo ve státu odeslání vystupovala jako deklarant. (29) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) vývozce, to je prodávajícího ve vztahu k zahraničí nebo odesílatele, není-li zboží do zahraničí prodáváno. Do pravého horního rohu se uvádí jeho daňové identifikační číslo3) nebo osmimístné identifikační číslo (IČO) nebo rodné číslo nebo celní registrační číslo (viz bod 52 této přílohy). Osoba, která ve vztahu k deklarovanému zboží působí pouze jako speditér nebo přepravce nebo podobným způsobem zboží přemísťuje, není vývozcem. (30) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (31) Do levé části tohoto odstavce se uvádí pořadové číslo předkládané sady listů Deklarace, resp. sad listů Doplňkových deklarací a do pravé části celkový počet použitých sad. Deklarace se v daném pořadí uvádí vždy první. Např. při předložení Deklarace a dvou Doplňkových deklarací se v Deklaraci do odstavce 3 uvede vlevo číslo „1“, vpravo číslo „3“, v první Doplňkové deklaraci vlevo „2“ a vpravo „3“ a v druhé Doplňkové deklaraci „3“ a „3“. Bude-li Deklarace podána pouze na jednu položku deklarovaného zboží (v odstavci 5 Deklarace se uvádí číslo „1“), nebo bude-li k ní přiložen Ložný list (viz body 11 až 16 této přílohy) odstavec 3 zůstává prázdný. (32) Při tranzitu se do tohoto odstavce uvádí počet listů předloženého Ložného listu (viz body 11 až 16 této přílohy). (33) Při dovozu a vývozu se tento odstavec nevyplňuje. (34) Do tohoto odstavce se uvádí celkový počet položek zboží uvedených v Deklaraci a ve všech k ní přiložených Doplňkových deklaracích nebo Ložných listech (viz též body 10, 11 až 16 této přílohy). (35) Do tohoto odstavce se uvádí celkový počet nákladových (obalových) kusů v zásilce, bez ohledu na jejich druh (např. bedny, pytle). Za nákladový kus je třeba považovat i volně ložený stroj, přístroj apod. Údaje o celkovém počtu nákladových kusů se zde neuvádějí v případech, kdy je deklarováno zboží hromadného charakteru, které je volně loženo (např. uhlí, obilí). (36) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí číslo obchodního případu nebo jiný rozeznávací numerický nebo alfanumerický údaj, pod kterým si deklarant příslušný dovoz nebo vývoz zásilky eviduje ve své evidenci. Uvedený údaj může být maximálně dvanáctimístný a může zahrnovat pouze velká tiskací písmena latinské abecedy bez diakritických znamének nebo arabské číslice nebo kombinaci těchto písmen a číslic. Nesmí obsahovat pomlčky, lomítka, nebo jiná interpunkční znaménka. (37) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (38) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) příjemce zásilky zboží, to je osoby, které se má zboží doručit. Zpravidla je jím konečný příjemce v zemi určení. (39) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) dovozce, to je kupujícího ve vztahu k zahraničí, nebo příjemce, není-li zboží v zahraničí kupováno. Do pravého horního rohu se uvádí daňové identifikační číslo,3) osmimístné identifikační číslo (IČO), rodné číslo nebo celní registrační číslo (viz bod 54 této přílohy) dovozce nebo příjemce. Osoba, která ve vztahu k deklarovanému zboží působí pouze jako speditér nebo přepravce nebo podobným způsobem zboží přemísťuje, není dovozcem. (40) Při tranzitu se do tohoto odstavce uvádí jméno a příjmení nebo obchodní jméno a adresa příjemce zásilky zboží, to je osoby, které má být deklarované zboží doručeno a která je jako příjemce uvedena v dokladech přiložených k zásilce zboží (např. v přepravní listině). Je-li příjemcem česká osoba, uvede se do pravého horního rohu tohoto odstavce její daňové identifikační číslo, osmimístné identifikační číslo (IČO) nebo rodné číslo, je-li při podání Deklarace známo. (41) Je-li při tranzitu do vnitrozemí určena zásilka zboží pro více příjemců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka „různí“ a seznam příjemců se přikládá v příloze každého z listů Deklarace. (42) Při dovozu a vývozu se do tohoto odstavce uvádí bankovní spojení a číslo účtu deklaranta bez ohledu na skutečnost, bude-li celní dluh hrazen z tohoto účtu. Z uvedeného údaje musí být zřejmá banka, u které je tento účet veden. (43) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (44) Nevyplňuje se. (45) Do levé části tohoto odstavce se uvádí velkými tiskacími písmeny kód státu obchodu podle Seznamu kódů států z části IV. této přílohy. Je jím stát, kde má své sídlo nebo bydliště při vývozu kupující nebo příjemce, není-li zboží do zahraničí prodáváno a při dovozu prodávající nebo odesilatel, není-li zboží ze zahraničí nakupováno. (46) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (47) Nevyplňuje se. (48) Nevyplňuje se. (49) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) deklaranta. Je-li deklarant totožný s dovozcem uvedeným v odstavci 8 Deklarace, uvádí se do tohoto odstavce "DOVOZCE". Je-li dovoz uskutečňován prostřednictvím zástupce v zastoupení nepřímém uvádí se zde údaje o zástupci i zastupované osobě. (50) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) deklaranta. Je-li deklarant totožný s vývozcem uvedeným v odstavci 2 Deklarace, uvádí se do tohoto odstavce "VÝVOZCE". Je-li vývoz uskutečňován prostřednictvím zástupce v zastoupení nepřímém, uvádí se zde údaje o zástupci i zastupované osobě. (51) Kromě údajů uvedených v bodech 49 a 50 se při dovozu a vývozu do tohoto odstavce uvádí telefonní, faxové, dálnopisné nebo podobné spojení deklaranta. (52) Do pravého horního rohu tohoto odstavce se uvádí daňové identifikační číslo deklaranta. Nemá-li deklarant přiděleno daňové identifikační číslo a je právnickou osobou, uvádí se zde jeho osmimístné identifikační číslo (IČO). Je-li deklarant fyzickou osobou, která nemá přiděleno daňové identifikační číslo ani osmimístné identifikační číslo, uvádí se zde jeho rodné číslo. Zahraniční osoby, které nemají přiděleno daňové identifikační číslo, osmimístné identifikační číslo ani nemají rodné číslo, uvádějí do pravého horního rohu tohoto odstavce celní registrační číslo, které jim na žádost přidělí celní úřad v místě jejich sídla nebo trvalého pobytu v tuzemsku. Se žádostí, která se podává na tiskopise poskytovaném celními úřady, se předkládá originál výpisu z obchodního nebo podobného rejstříku, ze kterého je zřejmé, že tato osoba může v tuzemsku provádět podnikatelskou činnost. (53) Správnost údajů, které se uvádějí do pravého horního rohu tohoto odstavce prokazuje deklarant celnímu úřadu dokladem o přidělení daňového identifikačního čísla, osmimístného identifikačního čísla nebo celního registračního čísla. Správnost uvedeného rodného čísla se prokazuje předložením občanského průkazu nebo z něj úředně ověřeného výpisu. Doklady předkládané spolu s Deklarací celnímu úřadu ke kontrole údajů v tomto odstavci se vrací zpět osobě, která je předložila. (54) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (55) Při dovozu, vývozu a vnitrozemském tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (56) Při tranzitu, s výjimkou vnitrozemského tranzitu se do tohoto odstavce uvádí název státu, ze kterého je zboží odesíláno nebo bylo odesláno. Bylo-li zboží před vstupem do tuzemska dopraveno do jednoho nebo více států a zdrželo se zde z jiných důvodů než přepravních, je státem odeslání poslední stát, ve kterém k tomuto zdržení došlo. Například u zboží, které bylo dopraveno do tuzemska a je dále přepravováno v režimu tranzitu z vnitrozemí, aniž mu bylo přiděleno jiné celně schválené určení s výjimkou režimu tranzitu, se uvádí původní stát odeslání, nikoliv Česká republika. Název lze srozumitelně zkrátit nebo nahradit nebo doplnit kódem z části IV. této přílohy. (57) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny kód státu odeslání (viz též bod 56 této přílohy) podle Seznamu kódů států z části IV. této přílohy. Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (58) Nevyplňuje se. (59) Nevyplňuje se. (60) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny dvoumístný alfabetický kód státu určení podle Seznamu kódů států z části IV. této přílohy. Státem určení je stát, kde má být zboží používáno, spotřebováno nebo zpracováváno anebo poslední známý stát, do kterého má být zboží dopraveno. (61) Při dovozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (62) Nevyplňuje se. (63) Při vývozu a při společném tranzitu se do tohoto odstavce uvádí název státu určení (viz bod 60 této přílohy), který lze srozumitelně zkrátit, nahradit nebo doplnit kódem z části IV. této přílohy. (64) Při dovozu a při národním tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (65) Při tranzitu se do levé části tohoto odstavce uvádí státní poznávací značka a druh dopravního prostředku (např. nákladní vozidlo, vagón, letadlo, loď), kterým je zboží dopravováno od celního úřadu odeslání. Do pravé části tohoto odstavce se do předtištěného okénka vyznačuje státní příslušnost dopravního prostředku uvedením kódu státu, ve kterém je dopravní prostředek matrikulován, a to podle Seznamu kódů států z části IV. této přílohy. (66) Je-li k dopravě použito tažné nebo tlačné zařízení, které je imatrikulováno v jiném státu než přívěs, návěs nebo tlačený prostředek, uvádí se do okénka v pravé části tohoto odstavce kód státu, ve kterém je imatrikulováno tažné nebo tlačné zařízení. (67) Odchylně od ustanovení bodu 65 této přílohy se neuvádí poznávací značka a státní příslušnost dopravního prostředku při poštovní dopravě a dopravě potrubím nebo vedením. Při dopravě po železnici se neuvádí údaj o státní příslušnosti dopravního prostředku. (68) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje. (69) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí kód „1“, byla nebo bude-li alespoň část zásilky zboží dopravována přes státní hranice v kontejneru4) nebo kód „0“ v ostatních případech, a to podle znalostí v okamžiku podání celního prohlášení. V případě pochybností se uvádí kód „0“. (70) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (71) Při dovozu a při vývozu se do první části tohoto odstavce zleva uvádí velkými tiskacími písmeny třímístný alfabetický kód dodací podmínky. Kódy dodacích podmínek jsou vyznačeny v části V. této přílohy. (72) Do druhé části tohoto odstavce zleva se při dovozu a při vývozu uvádí název místa, kde náklady dopravy a přepravy a pojištění dováženého nebo vyváženého zboží přecházejí z prodávajícího na kupujícího (např. místopisný název přístavu nalodění, přístavu určení, odletového letiště). Je-li místem přechodu nákladů státní hranice, nemusí zde být vyznačen přímo název celního přechodu, přes který je zboží dopravováno, ale je dostatečné pouze označení této hranice (např. státní hranice ČR). Do třetí části tohoto odstavce zleva se kódem vyznačí, kde se uvedené místo přechodu nákladů nachází, a to kód „Z“, nachází-li se v zahraničí, kód „H“, nachází-li se na státní hranici České republiky nebo kód „V“, nachází-li se ve vnitrozemí České republiky. (73) Je-li v první části tohoto odstavce zleva uveden kód „XXX“ uvádí se do druhé části zleva mimo údajů stanovených v bodě 72 i stručný popis (název) dodací podmínky. (74) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (75) Při dovozu, vývozu i tranzitu se do levé části tohoto odstavce uvádí poznámkou, např. „nákladní vozidlo“, „loď“, „vagón“, „letadlo“, druh dopravního prostředku, který má být nebo byl, podle znalostí deklaranta v okamžiku podání celního prohlášení, použit při dopravě zboží přes státní hranice (dále jen „aktivní dopravní prostředek“) a jeho státní poznávací značka, je-li známa. Při železniční dopravě se státní poznávací značka aktivního dopravního prostředku neuvádí. Jedná-li se o kombinovanou dopravu anebo se použije víc druhů dopravních prostředků, je aktivním dopravním prostředkem ten, který pohání celou soupravu, nebo vagón v železniční dopravě. Např. je-li nákladní auto loženo na železničním vagónu je aktivním prostředkem vagón, při použití tahače s návěsem je aktivním prostředkem tahač. (76) Do pravé části tohoto odstavce se uvádí kódem státu, dle části IV. této přílohy, státní příslušnost aktivního dopravního prostředku, který má být použit při dopravě zboží přes státní hranice. Tato část se nevyplňuje při železniční dopravě. Tato část se rovněž nevyplňuje při vývozu a při tranzitu, není-li státní příslušnost aktivního dopravního prostředku předem známa. (77) Tento odstavec se nevyplňuje při poštovní dopravě, dopravě potrubím nebo vedením nebo nepřekračuje-li zboží státní hranice. (78) Při dovozu, s výjimkou případů, kdy je zboží propouštěno do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití, a při vývozu, se do levé části tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny třímístný alfabetický kód měny, ve které je za zboží placeno nebo inkasováno ve vztahu k zahraničí a která je dohodnuta v kupní smlouvě, nebo je vyznačena v průvodním dokladu o ceně zboží (např. v proformafaktuře). Není-li za zboží placeno nebo inkasováno a není-li ani v průvodním dokladu o ceně měna uvedena, uvádí se kód „XXX“. Kódy měn jsou uvedeny v části VI. této přílohy. (79) Do pravé části tohoto odstavce se nepovinně uvádí cena obchodní parity v měně, vyjádřené kódem v levé části tohoto odstavce. (80) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (81) Při dovozu, s výjimkou případů, kdy je zboží propouštěno do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití, a při vývozu se uvádí kurz měny, jejíž kód je uveden v odstavci 22 Deklarace, a to kurz ke koruně české vyhlášený Českou národní bankou a platný druhou středu v měsíci, který předchází měsíci v němž bylo celní prohlášení přijato. Uvedený kurz se používá zejména k přepočtu statistických hodnot a celní hodnoty. (82) Uvádí se s přesností na dvě desetinná místa. K případným dalším místům za desetinnou čárkou se nepřihlíží. Pokud je za zboží placeno nebo inkasováno v korunách českých, uvádí se zde kód „1“. Tento odstavec se nevyplňuje, je-li v odstavci 22 Deklarace uveden kód „XXX“. (83) U zahraničních měn, které nejsou uváděny v kurzech devizového trhu České národní banky, se do tohoto odstavce uvádí, způsobem stanoveným v bodech 81 a 82 této přílohy, kurz stanovený českou národní bankou. (84) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (85) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí do okénka vlevo dvoumístný číselný kód obchodní operace. Naznačené rozdělení okénka není třeba při uvádění údaje brát v úvahu. Seznam kódů je uveden v části VII. této přílohy. (86) Při režimu tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (87) Při dovozu a vývozu se do levé části tohoto odstavce uvádí dvoumístný číselný kód druhu dopravy (viz bod 89 této přílohy) při přechodu aktivního dopravního prostředku přes státní hranice. Nemůže-li deklarant do vývozní Deklarace, kterou podává u vnitrozemského celního úřadu, uvést druh dopravy přes státní hranice, může tento údaj uvést do listů 2 a 3 Deklarace až před předložením vývozních dokladů pohraničnímu celnímu úřadu. Nelze-li při dovozu druh dopravy zjistit, uvádí se zde kód „99“. (88) Při tranzitu se do levé části tohoto odstavce uvádí dvoumístný číselný kód druhu dopravy, ve kterém je zboží dopravováno od celního úřadu odeslání. Seznam kódů je uveden v bodu 89 této přílohy. (89) Druh dopravy se do tohoto odstavce vyznačuje některým z následujících kódů 20 - při železniční nákladní dopravě 23 - při dopravě silničními dopravními prostředky přepravovanými po železnici 29 - při železniční osobní dopravě 30 - při silniční nákladní dopravě 39 - při silniční osobní dopravě 40 - při letecké nákladní dopravě 49 - při letecké osobní dopravě 50 - při poštovní dopravě 70 - při dopravě potrubím a vedením 80 - při říční nákladní dopravě 83 - při dopravě silničními dopravními prostředky přepravovanými na říčních lodích 89 - při říční osobní dopravě 90 - ostatní druhy dopravy 99 - neznámý druh dopravy (lze uvést pouze při dovozu) (90) Nevyplňuje se. (91) Nevyplňuje se. (92) Při dovozu, je-li je na Deklaraci anebo Doplňkové deklaraci vyměřován celní dluh, uvádí celní úřad do horní poloviny tohoto odstavce své bankovní spojení a číslo účtu. Do dolní poloviny pak číslo variabilního symbolu, který je plátce povinen uvést do příkazu k platbě nebo do zprávy pro příjemce na poukázce. (93) Při dovozu, kdy není vyměřován celní dluh, při vývozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje a může být celním úřadem využit pro uvedení poznámek. (94) Při propouštění zboží do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku, má-li být toto zboží přepravováno silničními dopravními prostředky, se do tohoto odstavce zleva uvádí název pohraničního celního úřadu, přes který se předpokládá doprava zboží do zahraničí.5) (95) V dovozu, tranzitu a v jiných případech vývozu, než uvedených v bodě 94 se tento odstavec nevyplňuje. (96) Nevyplňuje se. (97) Při dovozu, vývozu a tranzitu je tento odstavec určen pro uvedení názvu zboží a údajů o značkách, číslech, počtech a druzích nákladových kusů, kontejnerů a obalů; není-li zboží baleno, uvede se počet kusů, případně údaj "VOLNĚ". V případě nedostatku místa lze údaje o značkách, číslech, počtech a druzích nákladových kusů, kontejnerů a obalů uvést do přílohy Deklarace. (98) Název zboží je nutno uvést označením v dostatečně přesných termínech, které umožňují zajištění totožnosti a zařazení do odpovídající podpoložky celního sazebníku (údaj v odstavci 33 Deklarace a Doplňkové deklarace). (99) Označení zboží musí být uvedeno v českém jazyce a pro upřesnění může být doplněno i o cizojazyčný název, chemickou značku, obchodní označení, ochrannou značku apod. (100) Stanoví-li celní úřad v povolení režimu s ekonomickými účinky uvádění jiné měrné jednotky než je k deklarované podpoložce zboží určena v celním sazebníku nebo v seznamu doplňkových kódů z části IX. této přílohy, uvádí se při dovozu a vývozu do levého dolního rohu tohoto odstavce kód měrné jednotky a množství v této měrné jednotce. Seznam kódů měrných jednotek je uveden v části VIII. této přílohy. (101) Při tranzitu deklarant do levého dolního rohu tohoto odstavce uvádí celní hodnotu v celých korunách českých, jejíž stanovení a způsob přepočtu jsou upraveny celním zákonem.6) Je-li režim s ekonomickým účinkem ukončen propuštěním zboží do režimu tranzitu, uvádí se zde celní hodnota, kterou mělo zboží při propuštění do režimu s ekonomickým účinkem. (102) Za údaj o celní hodnotě celník uvede kód „D“ a celkovou výši zajišťovaného celního dluhu v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez desetinné čárky či tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně devítimístného čísla. Je-li režim dočasného použití s částečným osvobozením od cla ukončen propuštěním zboží do režimu tranzitu, výše zajištěného celního dluhu odpovídá částce, kterou tvoří rozdíl mezi částkou celního dluhu, který by vznikl, kdyby zboží v okamžiku propuštění do režimu dočasného použití bylo propuštěno do volného oběhu a částkou dovozního cla, daní a poplatků vybraných v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití. (103) Při tranzitu, podléhá-li zboží spotřební dani, deklarant do pravého dolního rohu tohoto odstavce uvádí údaje o množství deklarovaného zboží v měrné jednotce určené k příslušné podpoložce zboží v celním sazebníku s výjimkou případů, kdy je podpoložce zboží určena jiná měrná jednotka uvedená v části IX. této přílohy, která má přednost před jednotkou stanovenou v celním sazebníku. Údaj o množství musí být uveden s přesností na dvě desetinná místa, včetně případných nul za desetinnou čárkou. (104) Je-li při společném tranzitu uveden kód „T“ v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, uvádí se v odstavci 31 Deklarace pouze pořadová čísla přikládaných Doplňkových deklarací spolu s příslušným kódem „T1“ a „T2“. (105) Do tohoto odstavce uvádí deklarant pořadová čísla položek deklarovaného zboží tak, jak jsou za sebou uvedeny na Doplňkových deklaracích v návaznosti na pořadí jejich přiložení k Deklaraci. Při vykazování pouze jedné položky zboží (předložení Deklarace bez Doplňkové deklarace) se odstavec nevyplňuje. Při deklarování více položek zboží na Deklaraci s přiloženými Doplňkovými deklaracemi se do tohoto odstavce uvede číslo „1“ a u ostatních položek v jedné nebo více přiložených Doplňkových deklaracích další pořadová čísla; je-li při společném tranzitu uveden kód „T“ v pravé části odstavce 1 Deklarace, odstavec 32 na Deklaraci se proškrtává. (106) První dvě části tohoto odstavce zleva jsou vyhrazeny pro uvedení osmimístného číselného kódu podpoložky zboží dle celního sazebníku.7) Do první části zleva deklarant uvádí šest čísel z tohoto kódu, které vyjadřují položku Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží.8) (107) Při dovozu a při vývozu uvádí deklarant do třetí části tohoto odstavce zleva doplňkový kód v těch případech, kdy je dováženo nebo vyváženo zboží, jehož kód podpoložky celního sazebníku je uveden v části IX. této přílohy - Seznamu doplňkových kódů k číselným kódům podpoložek zboží. Doplňkový kód je nedílnou součástí kódu podpoložky zboží. Je-li nutno k jedné podpoložce zboží přiřadit více doplňkových kódů, musí být každá podpoložka s doplňkovým kódem uváděna do samostatného odstavce 33 Deklarace nebo Doplňkové deklarace. (108) Při tranzitu zboží, které nepodléhá spotřební dani nebo u kterého není vyžadováno zajištění celního dluhu v jeho přesné výši, může deklarant do první části tohoto odstavce zleva uvést namísto šestimístného číselného kódu položky zboží pouze první čtyři čísla zleva tohoto kódu a další části nevyplňovat. Celní úřad může povolit, aby při tranzitu nebyly do tohoto odstavce údaje uváděny. (109) Při dovozu a vývozu uvádí deklarant do páté části tohoto odstavce zleva velkým tiskacím písmenem kód „R“ v případech, kdy jsou v odstavci 44 a 46, resp. 47, Deklarace nebo Doplňkové deklarace vyjádřeny celkové údaje za více dílčích, samostatně neocenitelných zásilek propuštěných na několik samostatných dokladů, je-li zboží dováženo nebo vyváženo v rozebraném stavu. Kód „R“ se současně uvádí i v Deklaracích a Doplňkových deklaracích, ve kterých jsou v odstavcích 46 a 44, resp. 47, uvedeny nuly. (110) Je-li při společném tranzitu v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, uveden kód „T“, odstavec 33 Deklarace se proškrtává. (111) Při dovozu a při vývozu do tohoto odstavce deklarant velkými tiskacími písmeny uvádí dvoumístný alfabetický kód státu, nebo integračního seskupení, původu zboží k příslušné podpoložce zboží (z odstavce 33 Deklarace a Doplňkové deklarace). Kód integračního seskupení lze uvést pouze v případech, kdy z předkládaného osvědčení o původu není zřejmý stát původu, ale jen integrační seskupení. Seznam kódů států je uveden v části IV. této přílohy. Není-li možné stát původu zboží zjistit nebo prokázat, uvede se zde kód „UN“. (112) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (113) Nevyplňuje se. (114) Do tohoto odstavce Deklarace uvádí deklarant hrubou hmotnost deklarovaného zboží uvedeného v odstavci 33 Deklarace nebo celkovou hrubou hmotnost veškerého deklarovaného zboží uvedeného na Deklaraci a k ní přiložených Doplňkových deklaracích. Hrubá hmotnost se zde uvádí v celých kilogramech s případným zaokrouhlením. Je-li hrubá hmotnost menší než 1 kg, zaokrouhluje se směrem nahoru na 1 kg. Hrubá hmotnost vyšší než 1 kg se zaokrouhluje tak, že se desetinná místa pod 0,5 zaokrouhlují směrem dolů a desetinná místa od 0, 5 směrem nahoru. Uvádí se zde maximálně devítimístný údaj (999 999 999). Není dovoleno uvádět zkratku „kg“, desetinnou čárku nebo tečku a desetinná místa. Je-li při společném tranzitu uveden kód „T“ v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, proškrtává se odstavec 35 Deklarace a hrubá hmotnost se uvádí na Doplňkové deklaraci ke každé podpoložce zboží. (115) Hrubá hmotnost je hmotnost zboží s obaly nutnými pro jeho přepravu (přepravní obaly) a všemi ostatními obaly (vnitřní a obchodní), včetně obalů vratných. Do hrubé hmotnosti se nezahrnuje hmotnost dopravních prostředků, přepravních pomůcek a přepravních zařízení, např. kontejnerů, přepravních skříní. Je-li více položek zboží zabaleno do jednoho přepravního obalu, uvede se k první položce zboží jeho hrubá hmotnost, tj. včetně společného přepravního obalu, a k dalším položkám se uvede pouze čistá hmotnost. (116) Při dovozu, uplatňuje-li deklarant nárok na osvobození od cla v rámci všeobecného systému celních preferencí9) nebo nárok na přiznání celních preferencí vyplývajících z mezinárodních dohod o celní unii nebo oblasti volného obchodu10), se do tohoto odstavce uvádí dvoumístný kód státu původu zboží (velkými tiskacími písmeny k příslušné položce deklarovaného zboží) nebo kód integračního seskupení, se kterým má Česká republika uzavřenou příslušnou mezinárodní dohodu. Seznam kódů států a integračních seskupení je uveden v části IV. této přílohy. (117) Nepřizná-li celní úřad celní preferenci, kterou deklarant v tomto odstavci uplatnil, uvede celník do odstavce 44 Deklarace anebo Doplňkové deklarace důvod nepřiznání preference a do odstavce 45 Deklarace anebo Doplňkové deklarace kód „NP“. (118) Při vývozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (119) Při dovozu a při vývozu se do levé části tohoto odstavce uvádí čtyřmístný číselný kód, který blíže vymezuje celně schválené určení vyjádřené obecně kódem uvedeným ve střední části odstavce 1 Deklarace. Seznam dvoumístných kódů je uveden v části X. této přílohy. Prvním dvojčíslím tohoto kódu zleva se vyznačuje navrhovaný režim nebo ukončení režimu dočasného použití nebo aktivního zušlechťovacího styku. Druhým dvojčíslím tohoto kódu se vyjadřuje a) režim pasivního zušlechťovacího styku, jsou-li do režimu volného oběhu propouštěny výrobky zušlechtěné v pasivním zušlechťovacím styku, b) režim vývozu, je-li do režimu volného oběhu propouštěno dříve české zboží, které se ve lhůtě tří let po vývozu z tuzemska vrací zpět, c) režim dočasného použití nebo aktivního zušlechťovacího styku, jsou-li tyto režimy ukončovány, nebo d) v ostatních případech celní režim bezprostředně předcházející navrhovanému režimu; jde-li o režim tranzitu, uvede se kód „99“. (120) Nepředchází-li navrhovanému režimu žádný režim, uvádí se na třetím a čtvrtém místě tohoto čtyřmístného číselného kódu číslice „0“ (např. kód „4000“ vyjadřuje návrh na propuštění zboží do režimu volného oběhu po jeho přímém dovozu ze zahraničí). (121) V Doplňkové deklaraci se údaj do levé části tohoto odstavce neuvádí. (122) Při dovozu se do pravé části tohoto odstavce uplatňuje uvedením dvoumístného číselného kódu nárok na celní výhody a uvedením alfabetického kódu (velkým tiskacím písmenem) nárok na daňové výhody. Žádá-li deklarant současně celní i daňové výhody, použije příslušnou kombinaci číselného i alfabetického kódu s tím, že na prvním místě se uvádí dvoumístný číselný kód a za ním kód alfabetický (např. kódem „02A“ se vyjadřuje nárok na současné osvobození od cla i od daně z přidané hodnoty, kódem „51E“ se vyjadřuje nárok na současné osvobození od cla, od daně z přidané hodnoty i od spotřební daně, kódem „F“ se vyjadřuje pouze nárok na osvobození od spotřební daně). (123) Seznam číselných kódů na přiznání celních výhod je uveden v části XI. této přílohy, seznam alfabetických kódů na přiznání daňových výhod v části XII. této přílohy. (124) Důvod nepřiznání celní anebo daňové výhody poznamená celník do odstavce 44 Deklarace, resp. Doplňkové deklarace, s uvedením příslušného kódu v odstavci 45 Deklarace. (125) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. Při vývozu a při dovozu, kdy není uplatňován nárok na celní a daňové výhody se nevyplňuje pravá část tohoto odstavce. (126) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí vlastní hmotnost příslušné položky zboží uvedené v odstavci 33 Deklarace a Doplňkové deklarace. Vlastní hmotnost se uvádí v celých kilogramech s případným zaokrouhlením. Je-li vlastní hmotnost menší než 1 kg, zaokrouhluje se směrem nahoru na 1 kg. Vlastní hmotnost vyšší než 1 kg se zaokrouhluje tak, že se desetinná místa pod 0,5 zaokrouhlují směrem dolů a desetinná místa od 0,5 směrem nahoru. K jedné podpoložce lze uvést maximálně devítimístný údaj. Není dovoleno zde uvádět zkratku „kg“, desetinnou čárku nebo tečku a desetinná místa. U radioaktivních látek se do tohoto odstavce uvádí „0“. Vlastní hmotnost je hmotnost zboží bez jakéhokoliv obalu. V případech, kdy je obtížné vlastní hmotnost přesně určit, může celní úřad povolit, aby byl údaj o vlastní hmotnosti nahrazen údajem o čisté hmotnosti. Čistá hmotnost je vlastní hmotnost zboží s komerčním obalem. Do čisté hmotnosti se zahrnuje hmotnost všech obalů, které přímo chrání zboží. (127) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje; je-li při společném tranzitu v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, uveden kód „T“, odstavec 38 Deklarace se proškrtává a vlastní hmotnost se uvádí na Doplňkové deklaraci ke každé položce zboží.. (128) Nevyplňuje se. (129) Do pravé poloviny tohoto odstavce uvádí celník údaje o předchozích celních dokladech, které mají vztah k propuštění deklarovaného zboží, a jejich evidenční čísla. (130) Při vnitrozemském tranzitu a tranzitu z vnitrozemí uvádí deklarant do levé poloviny tohoto odstavce číselný kód 1 - předcházel-li režimu tranzitu jiný režim tranzitu, 2 - předcházelo-li režimu tranzitu umístění zboží do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu, 3 - předcházel-li režimu tranzitu režim dočasného použití, 5 - předcházel-li režimu tranzitu režim aktivního zušlechťovacího styku, 7 - předcházel-li režimu tranzitu režim uskladňování v celním skladu, 9 - předcházel-li režimu tranzitu režim přepracování pod celním dohledem, 0 - v ostatních případech. (131) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí údaj o množství zboží příslušné podpoložky (odstavec 33 Deklarace a Doplňkové deklarace) v měrné jednotce určené k této podpoložce v celním sazebníku s výjimkou případů, kdy je podpoložce zboží určena v části IX. této přílohy jiná měrná jednotka, která má přednost před jednotkou stanovenou v celním sazebníku. Údaj o množství musí být uveden v celých měrných jednotkách se zaokrouhlením směrem nahoru. Jestliže je k dané podpoložce zboží v celním sazebníku určen kód měrné jednotky „UNS“ (nespecifikováno), uvádí se zde „0“. Nula se zde uvádí i při vývozu nebo dovozu zboží v rozebraném stavu, kdy je třeba k jedné zásilce přiřadit celkové množství v kusech a u ostatních zásilek je již nevyjadřovat. (132) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (133) Nevyplňuje se. (134) Nevyplňuje se. (135) Do tohoto odstavce uvádí deklarant záznamy o předkládaných dokladech, údaj o ceně franco české hranice vyváženého zboží, údaj o zajištění celního dluhu, je-li zboží propouštěno do režimu volného oběhu a kódem vyjadřuje, že celní dluh byl již částečně nebo úplně vyměřen jiným rozhodnutím. Je-li při společném tranzitu uveden kód „T“ v pravé části odstavce 1 Deklarace, ke které se přikládají Doplňkové deklarace, odstavec 44 Deklarace se proškrtává. Celní úřad do tohoto odstavce uvádí údaj o zajištění celního dluhu, není-li zboží propuštěno do režimu volného oběhu, lhůtu ke zpětnému vývozu a dovozu a důvod nepřiznání celní anebo daňové výhody. Údaje společné pro celou zásilku zboží lze uvést pouze v Deklaraci, údaje vztahující se k jednotlivé podpoložce zboží se v tomto odstavci uvádějí u předmětné podpoložky zboží. (136) Do levého horního rohu uvádí deklarant kód (číslo) dovozní nebo vývozní licence (úředního povolení k dovozu a vývozu zboží a služeb) vydané Ministerstvem průmyslu a obchodu, je-li k dovozu nebo vývozu zboží vyžadována11). Není-li k dovozu nebo vývozu licence vyžadována, uvádí deklarant do levého horního rohu tohoto odstavce některý z těchto kódů 5 - jedná-li se o dovoz nebo vývoz vzorků zboží, u kterého by jinak byla licence vyžadována, 6 - jedná-li se o dovoz nebo vývoz zboží, které je součástí investičních celků a u kterého by jinak byla licence vyžadována, 7 - jedná-li se o dovoz nebo vývoz zboží náhradou za reklamované vadné zboží, u kterého by jinak byla licence vyžadována, 8 - jedná-li se o dovoz nebo vývoz zboží, u kterého by jinak licence vyžadována byla a její nevyžadování je upraveno jinými ustanoveními právních předpisů,11) než které umožňují použití výše uvedených kódů 5, 6 nebo 7, 9 - v ostatních případech. (137) Do tečkovaně vyznačeného okénka v pravém dolním rohu tohoto odstavce uvádí celník, je-li to třeba, poslední den lhůty ke zpětnému vývozu nebo dovozu zboží, a to způsobem „rok, rok, měsíc, měsíc, den, den“ (např. 960403 = 3. dubna 1996). (138) Při vývozu uvádí deklarant před okénko označené „Kód ZZ“, nad tečkovaně vyznačené okénko v pravém dolním rohu, cenu franco české hranice v korunách českých příslušné podpoložky zboží dle odstavce 33 Deklarace nebo Doplňkové deklarace. Je jí cena obchodní parity uvedená v odstavci 46 Deklarace a Doplňkové deklarace (viz ustanovení bodů 148 této přílohy) snížená o přímé obchodní náklady zahraniční, které tuzemskému vývozci vznikají mimo celní území České republiky a do nichž se pro účely stanovení tohoto statistického údaje zahrnují i zastupitelské provize, odměny za zprostředkování obchodu, náhrady skutečných nákladů zástupců a bankovní poplatky související s uskutečňovaným vývozem, i když jsou hrazeny tuzemské bance.. (139) Při vývozu zboží, za které není inkasováno ale naopak je placeno, se v tomto odstavci uvádí namísto ceny franco česká hranice kód „0“. (140) Při dovozu, je-li zajišťován celní dluh se uvede do levého dolního rohu tohoto odstavce některý z těchto kódů 1 - při globálním zajištění celního dluhu záruční listinou, jejíž vzor je uveden v příloze 25 této vyhlášky, 2 - při jednotlivém zajištění celního dluhu záruční listinou, jejíž vzor je uveden v příloze 20 této vyhlášky, 3 - při zajištění celního dluhu celní jistotou, 4 - při paušálním zajištění celního dluhu záruční listinou, jejíž vzor je uveden v příloze 26 této vyhlášky,. (141) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód „1“ (viz bod 140 této přílohy), uvede se v levém dolním rohu tohoto odstavce zkratka celního orgánu, který zajištění povolil, a to GŘC - při povolení MF - Generálním ředitelstvím cel, OCÚ - při povolení oblastním celním úřadem, CÚ - při povolení celním úřadem, Za zkratku celního orgánu se uvede číslo „Osvědčení o záruce“, jehož vzor je uveden v příloze 21 této vyhlášky. V části XIV. této přílohy jsou stanovena pravidla pro vyhotovení tiskopisů, manipulaci a způsob uvádění údajů do tohoto osvědčení. Správnost údajů se prokazuje předložením „Osvědčení o záruce“, které se po prověření vrací. (142) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód „2“ (viz bod 140 této přílohy), uvede se vedle tohoto kódu poznámka „Záruční listina“. (143) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód „3“ (viz bod 140 této přílohy), uvede se vedle tohoto kódu kód „CJ-“ a za něj částka celní jistoty v celých korunách českých. (144) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód „4“ (viz bod 140 této přílohy), uvede se vedle tohoto kódu kód záručního dokladu, resp. dokladů. Záruční doklady se přikládají k Deklaraci. Vzor záručního dokladu je uveden v příloze 22 této vyhlášky. (145) Dále deklarant do odstavce 44 Deklarace a Doplňkové deklarace uvádí názvy a čísla předkládaných dokladů, zejména certifikátu,12) koncesní listiny,13) povolení Ministerstva zemědělství nebo povolení Ministerstva financí,14) osvědčení,15) povolení celního orgánu16) a celník uvádí důvod nepřiznání celní anebo daňové výhody. (146) Do okénka označeného „Kód ZZ“ tohoto odstavce uvádí deklarant kód a) UV - byl-li celní dluh z předmětného zboží vyměřen v plné výši jiným rozhodnutím, nebo b) CV - byl-li celní dluh z předmětného zboží vyměřen pouze částečně jiným rozhodnutím nebo daňová povinnost vznikla odebráním tabákových nálepek. Při použití těchto kódů se s Deklarací předkládá rozhodnutí, jímž byl celní dluh vyměřen. (147) Nepřizná-li celní úřad při dovozu celní nebo daňovou výhodu nebo celní preferenci, uvede celník do tohoto odstavce kód a) „NC“ nepřizná-li celní výhodu, b) „ND“ nepřizná-li daňovou výhodu, c) „NZ“ nepřizná-li současně celní ani daňovou výhodu (viz bod 124 této přílohy), nebo d) „NP“ nepřizná-li celní preferenci. (148) Při vývozu a při dovozu, s výjimkou případů propouštění zboží do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití nebo s ukončením režimu aktivního zušlechťovacího styku, kdy se zde uvádí „0“, se do tohoto odstavce uvádí cena obchodní parity podpoložky zboží z odstavce 33 Deklarace nebo Doplňkové deklarace, a to v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez desetinné čárky či tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně devítimístného čísla. Cenou obchodní parity je pro účely vyplňování tohoto odstavce cena fakturovaná při dovozu zahraničním dodavatelem a při vývozu tuzemským dodavatelem, do níž se nezapočítávají úroky placené do zahraničí nebo inkasované ze zahraničí při úvěrových dodavatelských obchodech. Pro přepočet ceny ze zahraniční měny na koruny české se používá kurz uvedený v odstavci 23 Deklarace. (149) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané při ukončování režimu aktivního zušlechťovacího styku, je-li zboží vyváženo zpět do zahraničí, se uvádí cena obchodní parity nezušlechtěného zboží při dovozu, ke které se připočítávají všechny náklady vzniklé ze zpracovatelských operací, včetně hodnoty přísad a hodnoty použitých předloh zadavatele připadající na zušlechťované zboží, jakož i náklady balení a přebalů, i když je dá k dispozici zadavatel. Součástí této ceny není však hodnota přidaného českého zboží, která se vykazuje na samostatné Deklaraci. (150) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané při ukončování režimu dočasného použití, do kterého bylo zboží propuštěno na dobu nepřesahující dvanáct měsíců k placenému pronájmu (operační leasing) a zboží se vyváží zpět do zahraničí, se uvádí cena placená za poskytnutou službu. (151) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané při ukončování režimu dočasného použití, do kterého bylo zboží propuštěno na dobu delší než dvanáct měsíců k placenému pronájmu (finanční leasing) a zboží se vyváží zpět do zahraničí, se uvádí cena obchodní parity vykázaná při propuštění zboží do tohoto režimu. (152) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané k propuštění zboží do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém byla zpracovatelskou operací oprava prováděná bezplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady, se uvádí „0“. (153) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané k propuštění zboží do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém bylo dočasně vyvážené zboží podrobeno jiné zpracovatelské operaci než bezplatné opravě, je cenou obchodní parity celní hodnota dováženého zboží nezahrnující náklady tuzemského dovozce stanovené v celním zákoně17) nebo snížená o tyto náklady. (154) Při propouštění zboží do režimu vývozu, kdy za vyvážené zboží není inkasováno, ale naopak je placeno, se do tohoto odstavce uvádí „0“. (155) Kód „0“ se do tohoto odstavce uvádí také při dovozu zboží, za které není placeno do zahraničí, ale naopak je inkasováno. (156) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (157) Vznikne-li při dovozu propuštěním zboží do volného oběhu nebo do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla celní dluh, uvádí deklarant do tohoto odstavce kód příslušné platby, které dovážené zboží podléhá, a základ pro její vyměření. Základ pro vyměření spotřební daně uvádí deklarant i při dovozu cigaret označených tabákovými nálepkami, jejichž odebráním vznikla daňová povinnost; ostatní údaje se v této řádce nevyplňují. Základ pro vyměření daně z přidané hodnoty a základ pro vyměření cla ze zboží propouštěného do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití však deklarant do tohoto odstavce neuvádí. Deklarant dále uvádí do sloupce označeného „ZP“ kód označující způsob příslušné platby. Údaje do sloupců „Sazba“ a „Částka“ vyplňuje celní úřad, stejně jako základ pro vyměření daně z přidané hodnoty. (158) Pro jednotlivé platby vyměřované a vybírané celním úřadem se do sloupce „Druh“ uvádějí velkými tiskacími písmeny tyto kódy druhů poplatku v uvedeném pořadí CLO = clo SPD = spotřební daň DPH = daň z přidané hodnoty (159) Základ pro vyměření příslušné platby musí být umístěn ve stejném řádku tohoto odstavce do sloupce „Zákl. pro vyměř. popl.“ jako je uveden její kód. Údaj se zde uvádí v celých jednotkách, vyjma základu pro vyměření spotřebních daní, v rozsahu maximálně devítimístného čísla. Základ pro vyměření spotřebních daní musí být v tomto odstavci uveden vždy na dvě desetinná místa, včetně případných nul za desetinnou čárkou. (160) Do sloupce „Zákl. pro vyměř. popl.“ se zde při dovozu uvádí na prvním řádku celní hodnota, i když není vyžadována jako základ pro vyměření a vybrání cla. Ostatní požadované údaje se neuvádějí, nejsou-li z dováženého zboží žádné platby vyměřovány a vybírány. (161) Výši cla a daní, odpovídající výši celního dluhu, vyměřených dlužníkovi nebo stanovených při propuštění zboží do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od cla uvádí celník v tomto odstavci Deklarace do části označené „Celkem“ nebo v poslední přiložené Doplňkové deklaraci do části "Celk. součet: " odstavce „Celkový součet“. (162) Způsob placení v tomto odstavci vyznačuje deklarant do sloupce „ZP“ takto kód „B“ - při bezhotovostním převodu z účtu vedeného u banky na příslušný účet celního úřadu kód „H“ - při platbě v hotovosti zaměstnancům celní správy, pověřeným celním úřadem kód „P“ - při platbě v hotovosti poštovní poukázkou na příslušný účet celního úřadu kód „O“ - při platbě jiným způsobem. (163) Kódy způsobu placení postačuje uvést pouze u první vyměřené platby. (164) Při vývozu a tranzitu deklarant tento odstavec nevyplňuje. (165) Povolil-li při dovozu celní orgán dlužníkovi některý ze způsobů ulehčení platby uvedených v celním zákoně,18) uvádí celník do tohoto odstavce kód „U“ a datum, do kdy má být celní dluh uhrazen. (166) Při vývozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. (167) Označení skladu do tohoto odstavce uvádí deklarant pouze tehdy, vyžadují-li to celní orgány v povolení o provozování celního skladu, a to způsobem stanoveným v povolení. (168) Při tranzitu se pod první řádek předtisku tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) deklaranta a dále se za předtisk „č.“ uvádí a) daňové identifikační číslo deklaranta, nemá-li je přiděleno, jeho osmimístné identifikační číslo (IČO), je-li deklarantem česká právnická nebo fyzická osoba, b) rodné číslo deklaranta, je-li deklarantem česká fyzická osoba, která nemá přiděleno daňové identifikační číslo ani osmimístné identifikační číslo (IČO), c) kód státu (dle Seznamu kódů států z části IV. této přílohy), ve kterém byl deklarantovi vydán cestovní doklad a číslo cestovního dokladu, je-li deklarantem zahraniční fyzická osoba, d) kód státu, ve kterém má deklarant sídlo (dle Seznamu kódů států z části IV. této přílohy), je-li deklarantem zahraniční právnická osoba. (169) Správnost údaje uvedeného za předtiskem „č.“ prokazuje deklarant dokladem o přidělení daňového identifikačního čísla nebo osmimístného identifikačního čísla. Správnost uvedeného rodného čísla se prokazuje předložením průkazu totožnosti s rodným číslem (např. občanského průkazu, cestovního pasu) nebo z něj úředně ověřeného výpisu. Doklady předkládané spolu s Deklarací celnímu úřadu ke kontrole údajů v tomto odstavci se vrací osobě, která je předložila. (170) Za předtisk „Zastoupen kým“ se uvede obchodní jméno nebo jméno a příjmení zmocněného zástupce, jedná-li tento jménem a ve prospěch zastoupené osoby (přímé zastoupení). (171) Na výtisku číslo 1 Deklarace, který zůstává u celního úřadu odeslání, je deklarant, nebo jeho zástupce, povinen vlastnoručně se podepsat za předtisk "Podpis:". Je-li deklarantem nebo jeho zástupcem právnická osoba, doplní ten, kdo Deklaraci podepsal, svoje jméno, příjmení a pracovní funkci, kterou ve vztahu k deklarantovi nebo jeho zástupci zastává a jehož jménem prohlášení podává: (172) Za předtisk „Místo a datum:“ deklarant uvádí datum podání Deklarace. (173) Údaji v tomto odstavci a podpisem potvrzuje deklarant nebo jeho zástupce, že údaje uvedené v Deklaraci, případně Doplňkových deklaracích nebo Ložných listech, jsou správné, připojené doklady jsou pravé a zavazuje se k plnění povinností vyplývajících z propuštění zboží do režimu tranzitu. (174) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje. (175) Při dovozu, při vývozu a při národním tranzitu se nevyplňuje. Při společném tranzitu se uvádí vstupní celní úřad každé smluvní strany Úmluvy, jejímž územím bude zboží přepravováno, a přejde-li zboží při přepravě mimo území smluvních stran i výstupní celní úřad, přes který opustí zboží území smluvních stran. Za názvem celního úřadu se uvede kód příslušného státu podle Seznamu kódů států z části IV. této přílohy. (176) Při tranzitu uvádí deklarant v tomto odstavci do vyznačeného okénka vpravo s nadpisem „kód“ některý z těchto kódů 1 - při globálním zajištění celního dluhu záruční listinou, jejíž vzor je pro národní tranzit uveden v příloze 23 této vyhlášky a pro společný tranzit v příloze 27 této vyhlášky 2 - při jednotlivém zajištění celního dluhu záruční listinou, jejíž vzor je pro národní tranzit uveden v příloze 17 této vyhlášky a pro společný tranzit v příloze 28 této vyhlášky 3 - při zajištění celního dluhu složením hotovosti 4 - při paušálním zajištění celního dluhu záruční listinou, jejíž vzor je pro národní tranzit uveden v příloze 24 této vyhlášky a pro společný tranzit v příloze 29 této vyhlášky 6 - při nezajištění celního dluhu v národním tranzitu dle ustanovení § 144 celního zákona nebo ve společném tranzitu dle ustanovení článku 33 Přílohy I Úmluvy 7 - při nezajištění celního dluhu ve Společném tranzitu dle ustanovení článku 10 odst. 2 Úmluvy 8 - při nezajištění celního dluhu v národním tranzitu dle ustanovení § 254 celního zákona. Při kumulaci kódů „6“ a „8“ se uvádí kód „6“. (177) Do levé části tohoto odstavce před vyznačené okénko uvádí deklarant při globálním zajištění celního dluhu (kód „1“) zkratku celního orgánu, který zajištění povolil: a) GŘC - při povolení MF-Generálním ředitelstvím cel, b) OCÚ - při povolení oblastním celním úřadem, c) CÚ - při povolení celním úřadem. Za zkratku celního orgánu vyznačí deklarant v národním tranzitu číslo „Osvědčení o záruce v režimu tranzitu“, jehož vzor je uveden v příloze 18 k této vyhlášce nebo ve společném tranzitu číslo „Osvědčení o záruce“, jehož vzor je uveden v příloze 30 této vyhlášky. V části XIV. této přílohy jsou pro národní tranzit stanovena pravidla pro vyhotovení tiskopisů, manipulaci a způsob uvádění údajů do tohoto osvědčení. Správnost údajů se prokazuje v národním tranzitu předložením „Osvědčení o záruce v režimu tranzitu“ a ve společném tranzitu předložením „Osvědčení o záruce“, které se po prověření vrací. (178) Neplatí-li ve společném tranzitu globální záruka nebo individuální záruka pro všechny smluvní strany nebo vyloučí-li deklarant určité smluvní strany z platnosti globální záruky, uvedou se do dolní části zleva odstavce 52 Deklarace kódy států, pro něž záruka neplatí podle Seznamu kódů států z části IV. této přílohy. (179) Je-li celní dluh v národním režimu tranzitu zajištěn složením hotovosti- celní jistoty (kód „3“), uvádí deklarant do levé části tohoto odstavce kód „CJ-“ a za něj částku celní jistoty v celých korunách českých. Pravá část tohoto odstavce je určena pro potřebu celních orgánů. (180) Do levé části tohoto odstavce před vyznačené okénko uvádí deklarant při paušálním zajištění celního dluhu (kód „4“) v národním režimu tranzitu číslo záručního dokladu, resp. dokladů. Záruční doklady se přikládají k Deklaraci. Vzor záručního dokladu je pro národní tranzit uveden v příloze 19 této vyhlášky a pro společný tranzit v Dodatku IX Přílohy II k Úmluvě. (181) Při uvedení kódu „8“ do okénka v pravé části tohoto odstavce uvádí deklarant do levé části číslo rozhodnutí, kterým bylo povoleno nezajišťovat celní dluh. (182) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje. (183) Při národním tranzitu deklarant do tohoto odstavce zleva uvádí název navrhovaného celního úřadu určení5) a jeho kód, je-li mu při podání celního prohlášení znám. Při společném tranzitu uvede název celního úřadu určení a kód příslušného státu dle Seznamu kódů států z části IV. této přílohy. (184) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje. (185) Při dovozu a při vývozu potvrzuje deklarant nebo jeho zástupce v tomto odstavci, že dovoz nebo vývoz se uskutečňuje v souladu s platnými předpisy, údaje uvedené v Deklaraci a v Doplňkových deklaracích jsou správné, připojené doklady jsou pravé a zavazuje se k plnění povinností vyplývajících z propuštění zboží do navrženého režimu. (186) Správnost údajů, pravost dokladů a odpovědnost za plnění povinností vyplývajících z propuštění zboží do navrženého režimu nebo ukončení režimu se potvrzuje uvedením obchodního jména nebo jména a příjmení deklaranta nebo jeho zástupce a podpisem oprávněné osoby. Osoba, která celní prohlášení podává, zde také kódem uvede, činí-li celní prohlášení vlastním jménem ve svůj prospěch (kód „VJ/VP“), nebo vlastním jménem ve prospěch jiné osoby (kód „VJ/JP“) nebo jménem jiné osoby ve prospěch jiné osoby („JO/JP“).“ (187) Je-li deklarantem nebo jeho zástupcem právnická osoba, doplní ten, kdo doklad podepsal, svoje jméno, příjmení a pracovní funkci, kterou ve vztahu k deklarantovi nebo jeho zástupci zastává a jehož jménem celní prohlášení podává.19) (188) Za předtisk „Místo a datum:“ se v tomto odstavci uvádí datum podání celního prohlášení. (189) Při tranzitu se nevyplňuje. (190) Při tranzitu, v případě nutné překládky zboží na jiný dopravní prostředek nebo do jiného kontejneru, uvádí dopravce do levé části tohoto odstavce Deklarace údaje o místu překládky, státní poznávací značce nového dopravního prostředku a státu jeho imatrikulace (použijí se přiměřeně ustanovení bodů 65 až 67 této přílohy) nebo značce nového kontejneru. Kódem „1“ se v předtištěném okénku vyznačí, zda došlo k překládce do kontejneru a uvede se jeho značka, v ostatních případech se uvede kód „0“. Při případné další překládce se údaje uvedou do pravé části odstavce 55 Deklarace. (191) Dopravce je povinen informovat příslušné celní nebo jiné orgány o případné překládce, zejména bude-li nutné přiložit nové celní závěry nebo učinit zápis do Deklarace. (192) Povolil-li celní orgán, aby byla překládka provedena bez jeho přítomnosti, je dopravce povinen učinit záznam o překládce v odstavci 56 Deklarace a následně si nechat tuto skutečnost tímto celním orgánem potvrdit v odstavci G Deklarace. (193) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje. (194) Při tranzitu se do tohoto odstavce Deklarace uvádějí informace o zničení, poškození nebo odcizení zboží v průběhu jeho dopravy od celního úřadu odeslání k celnímu úřadu určení, státní poznávací značka a stát imatrikulace jiného tažného zařízení, pokud bylo měněno, aniž by došlo k manipulaci nebo překládce zboží apod. (195) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje. (196) Je-li při tranzitu požadováno potvrzení o ukončení režimu, uvede žadatel do tohoto odstavce před předložením zboží celnímu úřadu určení název celního úřadu odeslání, evidenční číslo Deklarace z odstavce C a mezi slova „vydaný“ a „doklad“ kód z pravé části odstavce 1 Deklarace. (197) Vyplněné „Potvrzení o předložení“ ověří celník otiskem osobního datového razítka a podpisem, vyznačí datum předložení zboží a předá osobě, která je předložila. (198) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje. (199) Při dovozu a při vývozu uvádí celník do horní poloviny tohoto odstavce evidenční číslo, pod kterým celní úřad vede doklad ve své evidenci. Do pravého dolního rohu tohoto odstavce uvádí celník datum přijetí Deklarace s výjimkou případů, kdy při vývozu je datum přijetí totožné s datem rozhodnutí o propuštění zboží do příslušného režimu (odstavec D Deklarace). (200) Požaduje-li deklarant potvrzení o datu přijetí celního prohlášení, musí tato žádost obsahovat alespoň údaje z odstavců 7, 14 nebo 50, 33, 35 a 46 Deklarace; žádost která neobsahuje tyto údaje musí být doložena kopií některého z listů Deklarace. (201) Tento odstavec vyhrazen pro poznámky celních orgánů a pro potvrzení celního úřadu o výstupu zboží do zahraničí. Na přidaných listech deklarant uvádí poznámku „Určeno pro deklaranta“ dle ustanovení bodu 9 této přílohy. (202) Při dovozu a vývozu je tento odstavec vyhrazen pro poznámky celních orgánů. (203) Při tranzitu v tomto odstavci celník potvrzuje propuštění zboží do tohoto režimu a uvádí evidenční číslo, pod kterým celní úřad odeslání vede doklad ve své evidenci. (204) V Doplňkové deklarace potvrzuje celník v tomto odstavci propuštění zboží do navrženého režimu nebo ukončení příslušného režimu, a to při dovozu na list číslo 8, při vývozu na listy číslo 2 a 3 a při tranzitu na listy číslo 4 a 5. (205) Do tohoto odstavce uvádí celník označení a počty přiložených celních závěr, datum a místo rozhodnutí o propuštění zboží do celního režimu nebo o jeho ukončení, případně údaje o povolení k nakládání se zbožím před jeho propuštěním. Datum a místo rozhodnutí o propuštění zboží do celního režimu nebo o jeho ukončení se zde neuvádějí při režimu tranzitu. (206) Je-li zboží propouštěno do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku v systému prosté výměny, vyznačuje celník v tomto odstavci do řádku s předtištěným textem „Lhůta (poslední den)“ datum, do kdy má zboží vystoupit do zahraničí. (207) Při tranzitu v tomto odstavci do řádku s předtištěným textem „Lhůta (poslední den)“ vyznačuje celník lhůtu, do kdy musí být zboží předloženo celnímu úřadu určení. (208) Údaje uvedené v tomto odstavci ověřuje celník svým podpisem a otiskem osobního datového razítka. (209) Celník, který rozhoduje o propuštění zboží do navrženého režimu poznamená do tohoto odstavce na zadní straně listu číslo 1 a 6 Deklarace rozsah provedené celní kontroly a případné další skutečnosti o průběhu celního řízení. (210) Při vývozu a při dovozu se tento odstavec nevyplňuje. Při tranzitu zde celník uvádí údaje o přiložení celních závěr. (211) Při vývozu a při dovozu se tento odstavec nevyplňuje. Při tranzitu je tento odstavec vyhrazen pro potvrzení celního úřadu, policie anebo jiného správního úřadu o správnosti údajů uvedených v odstavci 56 Deklarace, o jejich skutkové podstatě a o přijatých opatřeních. (212) Při vývozu a při dovozu se tento odstavec nevyplňuje. Při tranzitu zde celník uvádí datum předložení zboží celnímu úřadu určení a výsledek celní kontroly, datum odeslání listu číslo 5 Deklarace a číslo, pod kterým vede doklad ve své evidenci. Uvedené skutečnosti ověří celník otiskem osobního datového razítka a svým podpisem. III. ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ (213) Zboží, které bylo propuštěno na Deklaraci do režimu s ekonomickým účinkem, s výjimkou pasivního zušlechťovacího styku, a které se po jeho ukončení vrací ve formě původně dovezeného zboží nebo zušlechtěných výrobků zpět do zahraniční, se vyváží v režimu tranzitu. (214) Režim aktivního zušlechťovacího styku nebo dočasného použití musí být ještě před zpětným vývozem předmětného zboží do zahraničí v režimu tranzitu ukončen předložením Deklarace. (215) Prošlo-li dovezené zboží v režimu aktivního zušlechťovacího styku jednou nebo několika zušlechťovacími operacemi, uvádí se v Deklaraci jako předmětné vyvážené zboží zušlechtěný výrobek, který může obsahovat i přidané české zboží. Obsahuje-li vyvážený zušlechtěný výrobek české zboží, musí být toto české zboží uvedeno ještě v samostatné Deklaraci, jako by bylo vyváženo samostatně bez zahraničního dovezeného zboží, a musí být propuštěno do režimu vývozu. (216) Je-li celní dluh v národním tranzitu zajištěn poskytnutím individuální záruky, předkládá deklarant v režimu tranzitu spolu s Deklarací „Záruční listinu“, jejíž vzor je uveden v příloze 17 této vyhlášky, v ostatních případech individuálního zajištění celního dluhu mimo režim tranzitu předkládá deklarant „Záruční listinu“, jejíž vzor je uveden v příloze 20 této vyhlášky. (217) Je-li celní dluh v národním tranzitu zajištěn poskytnutím paušální záruky, předkládá deklarant v režimu tranzitu spolu s Deklarací "záruční doklad (paušální záruka)", jehož vzor je uveden v příloze 19 této vyhlášky, v ostatních případech paušálního zajištění celního dluhu mimo režim tranzitu předkládá deklarant „Záruční doklad“, jehož vzor je uveden v příloze 22 této vyhlášce. Záruční doklad se předkládá na tiskopise schváleném Ministerstvem financí. (218) Je-li celní dluh v národním tranzitu zajištěn globálně, předkládá deklarant v režimu tranzitu spolu s Deklarací celním orgánem potvrzené „Osvědčení o záruce v režimu tranzitu“, jehož vzor je uveden v příloze 18 této vyhlášky, v ostatních případech globálního zajištění celního dluhu mimo režim tranzitu předkládá deklarant „Osvědčení o záruce“, jehož vzor je uveden v příloze 21 této vyhlášky. (219) Je-li potvrzován statut zboží Společenství na listu č. 4 nebo na listu č. 4/5 Deklarace na základě ustanovení článků 6 až 8 Přílohy II Úmluvy, vyplňuje deklarant tiskopis v českém jazyce ve smyslu Dodatku VIII Přílohy III Úmluvy, přičemž odstavec 2 Deklarace ani Doplňkové deklarace se nevyplňuje a do odstavce 14 Deklarace se uvádí i identifikační číslo deklaranta způsobem uvedeným v bodu 52 této přílohy. IV. SEZNAM KÓDŮ STÁTŮ (odstavce 11, 17a, 18, 21, 34a a 50 Deklarace) KódNázev státuAFAfghánistánDZAlžírskoALAlbánieASAmerická SamoaVIAmerické Panenské ostrovyADAndorraAOAngolaAIAnguillaAQAntarktidaAGAntigua a BarbudaARArgentinaAMArménieAWArubaAUAustrálieAZAzerdbájdžánBSBahamyBHBahrajnBDBangladéšBBBarbadosBEBelgieBZBelizeBJBeninBMBermudyBTBhútánBOBolívieBABosna a HercegovinaBWBotswanaBFBourkina FassoBVBouvetův ostrovBRBrazílieGBBritánieIOBritské indickooceánské teritoriumVGBritské Panenské ostrovyBNBrunej DarussalamBYBěloruskoBGBulharskoBIBurundiCKCookovy ostrovyTDČadCNČínaCZČeská republikaDJDžibutskoDKDánskoDODominikánská republikaDMDominikaEGEgyptECEkvádorEREritreaEEEstonskoETEtiopieEOEvropské sdružení volného obchodu (EFTA)EUEvropská unieFOFaerské ostrovyFKFalklandy-MalvínyFJFidžiPHFilipínyFIFinskoFRFranciePFFrancouzská PolynésieGFFrancouzská GuayanaTFFrancouzská jižní územíGAGabunGMGambieGHGhanaGIGibraltarGLGrónskoGDGrenadaGEGruzieGPGuadeloupeGUGuamGTGuatemalaGYGuayanaGGGuernsey, C.I.GNGuineaGWGuinea-BissauHTHaitiHMHeardovy a McDonaldovy ostrovyHNHondurasHKHongkongCLChileHRChorvatskoINIndieIDIndonésieIRÍránIQIrákIEIrskoISIslandITItálieILIzraelJMJamajkaJPJaponskoYEJemenJEJersey, C.I.ZAJižní AfrikaGSJižní Georgia a jižní ostrovy SandwichJOJordánskoYUJugoslávieKYKajmanské ostrovyKHKambodžaCMKamerunCAKanadaCVKapverdyQAKatarKZKazachstánKEKeňaKGKirgizieKIKiribatiCCKokosové ostrovyCOKolumbieKMKomoryCGKongoKPKorejská lidově demokratická republikaKRKorejská republikaCRKostarikaCUKubaKWKuvajtCYKyprLALaosLSLesothoLBLibanonLYLibyeLRLibérieLILichtenštejnskoLTLitvaLVLotyšskoLULucemburskoMOMacaoMGMadagaskarMKMakedonieMYMalajsieMWMalawiMVMaledivyMLMaliMTMaltaHUMadarskoMAMarokoMHMarshallovy ostrovyMQMartinikMRMauretánieMUMauritiusYTMayotteUMMenší odlehlé ostrovy USAMXMexikoFMMikronésieMDMoldávieMCMonakoMNMongolskoMSMontserratMZMosambikMMMyanmarNANamibieNRNauruNPNepalNTNeutrální územíUNneznámýNENigerNGNigérieNINikaraguaNUNiueNLNizozemíANNizozemské AntilyNFNorfolkNONorskoNCNová KaledonieNZNový ZélandOMOmánIMOstrov ManMIOstrovy MidwayPKPákistánPWPalauPAPanamaPZPanama canal zonePGPapua - Nová GuineaPYParaguayPEPeruPNPitcairnovy ostrovyCIPobřeží slonovinyPLPolskoPRPortorikoPTPortugalskoATRakouskoGQRovníková GuineaRORumunskoRURuskoRWRwandaRERéunionGRŘeckoPMSaint Pierre a MiquelonSVSalvadorSASaudská ArábieSMSan MarinoSNSenegalMPSeverní Mariánské ostrovySCSeychellySYSýrieSLSierra LeoneSGSingapurSKSlovenskoSISlovinskoSDSúdánSOSomálskoVUSouostroví VanuatuAESpojené arabské emirátyUSSpojené státy americkéDESpolková republika NěmeckoLKSrí LankaSRSurinamSHSvatá HelenaLCSvatá LucieKNSvatý KryštofSTSvatý TomášVCSvatý Vincenc a GrenadinySZSvazijskoSQStředoevropská dohoda o oblasti volného obchodu (CEFTA)CFStředoafrická republikaSBŠalamounovy ostrovyESŠpanělskoSJŠpicberky (Svalbard), Jan Mayen, Ostrov Petra I.CHŠvýcarskoSEŠvédskoTJTádžikistánTZTanzanieTHThajskoTWTchajwan - ČínaTGTogoTKTokelauTOTongaTTTrinidad a TobagoTNTuniskoTRTureckoTMTurkmenistánTCTurks a CaicosTVTuvaluUGUgandaUAUkrajinaUYUruguayUZUzbekistánCXVánoční ostrovVAVatikán (Svatý stolec)VEVenezuelaTPVýchodní TimorVNVietnamWFWallisovy ostrovyEHZápadní SaharaWSZápadní SamoaZRZairZMZambieZWZimbabwe V. SEZNAM KÓDŮ DODACÍCH PODMÍNEK (odstavec 20 Deklarace) KódDodací podmínkaOznačení místaEXWZe závodu (Ex works)Určení závoduFASVyplaceně k boku lodi (Free Alongside ship)Dohodnutý přístav naloděníFOBVyplaceně na palubu (Free on board)Dohodnutý přístav naloděníCFRNáklady a dopravné placeny (Cost and Freight)Dohodnutý přístav určeníCIFNáklady, pojištění a přepravné (Cost, Insurance and Freight)Dohodnutý přístav určeníDESZ lodě (Delivered ex ship)Dohodnutý přístav určeníDEQS dodáním z nábřeží (Delivered ex Quay)Dohodnutý přístavDAFDodáno na hranici (Delivered at Frontier)Dohodnuté místo dodání na hraniciDDPS dodáním clo placeno (Delivered duty paid)Dohodnuté místo určení v zemi dovozuFCAVyplaceně dopravci (Free Carrier)Dohodnuté místoCPTPřeprava placena do (Carriage paid to)Dohodnuté místo určeníCIPPřeprava a pojištění placeno do (Carriage and Insurance paid to)Dohodnuté místo určeníDDUS dodáním clo neplaceno (Delivered duty unpaid)Dohodnuté místo určeníXXXJiná dodací podmínka výše neuvedenáDohodnuté podmínky Poznámka: S výjimkou dodací podmínky označované kódem "XXX" odpovídají ostatní dodací podmínky mezinárodním pravidlům pro výklad dodacích podmínek vydaným Mezinárodní obchodní komorou v Paříži – "INCOTERMS 1990". VI. SEZNAM KÓDŮ MĚN (odstavec 22 Deklarace) KódNázevAFAAfghánTHBBahtPABBalboaETBBirr etiopskýVEBBolivarBOBBolivianoXCAclearing AfghánistánXCLclearing ALSRXXAclearing Arménská republikaXXJclearing Azerdbájdžánská republikaXXBclearing Běloruská republikaXCBclearing BulharskoXCEclearing Egypt - likvidační účetXXEclearing Estonská republikaXXGclearing Gruzínská republikaXCGclearing Guinea - likvidační účetXCMclearing KampučiaXXKclearing Kazašská republikaXXIclearing Kirgizská republikaXCKclearing KLDRXCUclearing KubaXXLclearing Litevská republikaXCOclearing LLDRXXOclearing Lotyšská republikaXCHclearing MaďarskoXXMclearing Moldavská replublikaXCXclearing MongolskoXCZclearing NDRXCIclearing ÍránXCPclearing PolskoXCRclearing RumunskoXXRclearing Ruská republikaXCYclearing SFRJXCQclearing SlovenskoXCSclearing SSSRXXTclearing Tádžická republikaXXNclearing Turkmenská republikaXXUclearing Ukrajinská republikaXXZclearing Uzbecká republikaXCVclearing VietnamXCNclearing ČLRGHCCediCRCColón kostarickýSVCColón salvadorskýNIOCordoba oroGMDDalasiMKDDenar (makedonský)DZDDinár alžírskýBHDDinár bahrajnskýIQDDinár iráckýJODDinár jordánskýYUNDinár jugoslávskýKWDDinár kuwajtskýLYDDinár libyjskýSDDDinár súdánskýTNDDinár tuniskýMADDirham marokánskýAEDDirham SAESTDDobraUSDDolar americkýUSNDolar americký - next day fundsAUDDolar australskýBSDDolar bahamskýBBDDolar barbadoskýBZDDolar belizskýBMDDolar bermudskýBNDDolar brunejskýSBDDolar Šalamounových ostrovůFJDDolar FidžiGYDDolar guayanskýHKDDolar hongkongskýJMDDolar jamajskýCADDolar kanadskýKYDDolar Kajmanských ostrovůLRDDolar liberijskýTWDDolar nový tchajwanskýNZDDolar novozélandskýSGDDolar singapurskýTTDDolar Trinidad a TobagoXCDDolar východokaribskýZWDDolar ZimbabwVNDDongGRDDrachmaAMDDram arménskýXEUECUXBBEMU-6CVEEscudo kapverdskéPTEEscudo portugalskéTPEEscudo timorskéXBDEUA-17XBCEUA-9XBAEURCOHUFForintBEFFrank belgickýBIFFrank burundskýXOFFrank BCEAO/CFAXAFFrank BEAC/CFAXPFFrank CFPCHFFrank švýcarskýDJFFrank džibutskýFRFFrank francouzskýGNFFrank guinejskýKMFFrank komorskýLUFFrank lucemburskýMGFFrank madagaskarskýRWFFrank rwandskýXFUFrank UICXFOFrank zlatýHTGGourdeGEKGruzijský kuponPYGGuaraniXDRIMFUAKKarbovanetPGKKinaLAKKipSEKKoruna švédskáDKKKoruna dánskáEEKKoruna estonskáISKKoruna islandskáNOKKoruna norskáCZKKoruna českáHRKKunaZMKKwachaMWKKwacha malawijskáAONKwanza nováMMKKyatROLLeiALLLekHNLLempiraSLLLeoneBGLLevGBPLibra anglickáEGPLibra egyptskáFKPLibra falklandská islandskáGIPLibra gibraltarskáIEPLibra irskáCYPLibra kyperskáLBPLibra libanonskáMTLLibra maltskáSHPLibra ostrovů sv. HelenySYPLibra syrskáSZLLilangeniITLLira italskáTRLLira tureckáLTLLitevská litaLSLLotiLVLLotyšský latTMMManatAZMManat ázerbajdžánskýFIMMarka finskáDEMMarka SRNMZMMeticalMDLMoldavan leuNGNNairaNADNamibijský dolarBTNNgultrumPENNuevo solMROOuguiyaXTBpřevoditelný rubl BulharskoXTKpřevoditelný rubl KLDRXTCpřevoditelný rubl KubaXTHpřevoditelný rubl MaďarskoXTMpřevoditelný rubl MongolskoXTDpřevoditelný rubl NDRXTPpřevoditelný rubl PolskoXTOpřevoditelný rubl RumunskoXTSpřevoditelný rubl SSSRXTVpřevoditelný rubl VietnamXTRpřevoditelný rubl (clearing MBHS)XPDPaladiumTOPPa angaMOPPatacaADPPeseta andorskáESPPeseta španělskáARSPeso argentinskéDOPPeso dominikánskéPHPPeso filipínskéGWPPeso Guinea BissauCLPPeso chilskéCOPPeso kolumbijskéCUPPeso kubánskéMXNPeso mexické novéUYPPeso nové uruguayskéXPTPlatinaBWPPulaGTQQuetzalZALRand finančníZARRand jihoafrickýBRLReál brazilskýIRRRiál íránskýYERRiál jemenskýOMRRiál ománskýKHRRiel kambodžskýMYRRinggit malajsijskýQARRiyal QatariSARRiyal saudskýRURRublBYBRubl běloruskýUZSRubl uzbekistánskýMVRRufiyaa maledivskáIDRRupiah indonéskáINRRupie indická (clearing)MURRupie mauricijskáNPRRupie nepálskáPKRRupie pakistánskáSCRRupie seychelskáLKRRupie srílanskáSKKSlovenská korunaKGSSomXAGStříbroECSSucreILSŠekelKESŠilink keňskýATSŠilink rakouskýSOSŠilink somálskýTZSŠilink tanzánskýUGXŠilink ugandskýXXXtransakce bez měnyBDTTakaWSTTalaKZTTengeSITTolarMNTTugrikCLFUnidades de fermentoVUVVatuKPWWon (KLDR)KRWWon (Korejská republika)JPYYENCNYYuan RenminbiZRNZaire novéAWGZlatý arubskýNLGZlatý holandskýANGZlatý Nizozemských AntilSRGZlatý surinamskýXAUZlatoPLNZlotý VII. SEZNAM KÓDŮ SLEDOVANÝCH OBCHODNÍCH OPERACÍ (odstavec 24 Deklarace) KódVysvětlivky11k propuštění zboží do režimu vývozu k nejistému prodeji (zejména k prodeji po uskladnění v zahraničí a na prodejních veletrzích a výstavách)12k propuštění zboží do režimu vývozu, není-li za vyvážené zboží požadována žádná úhrada, ale naopak je dohodnuta úhrada do zahraničí21k propuštění zboží do režimu vývozu k předvedení na veletrzích a výstavách a účelem vývozu není trvalé ponechání zboží v zahraničí22k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku za účelem zpracovatelské operace, kterou je instalace, montáž, kompletace anebo sestavení23k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu bez předchozího dovozu náhradního zboží v systému prosté výměny24k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu s předchozím dovozem náhradního zboží v systému prosté výměny25k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady bez předchozího dovozu náhradního zboží v systému prosté výměny26k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady s předchozím dovozem náhradního zboží v systému prosté výměny31k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla instalace, montáž, kompletace anebo sestavení a zušlechtěné výrobky nejsou získány z náhradního zboží32k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla instalace, montáž, kompletace anebo sestavení a zušlechtěné výrobky jsou získány z náhradního zboží33k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky nejsou získány z náhradního zboží34k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky jsou získány z náhradního zboží35k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady a zušlechtěné výrobky nejsou získány z náhradního zboží36k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady a zušlechtěné výrobky jsou získány z náhradního zboží42k propuštění zboží do režimu volného oběhu, není-li za dovážené zboží poskytována žádná úhrada, ale naopak je za takové dovozy dohodnuta úhrada ze zahraničí51k propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je instalace, montáž, kompletace anebo sestavení a zušlechtěné výrobky nejsou získávány z náhradního zboží52k propuštění zahraničního zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je instalace, montáž, kompletace anebo sestavení a zušlechtěné výrobky jsou získávány z náhradního zboží53k propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky nejsou získávány z náhradního zboží54k propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky jsou získávány z náhradního zboží55k propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady a zušlechtěné výrobky nejsou získávány z náhradního zboží56k propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady a zušlechtěné výrobky jsou získávány z náhradního zboží57k propuštění zboží do režimu dočasného použití na dobu delší než 12 měsíců za účelem placeného pronájmu (finanční leasing) a ze smlouvy vyplývá, že zboží bude po ukončení pronájmu odkoupeno58k ukončení režimu dočasného použití, do kterého bylo zboží propuštěno na dobu delší než 12 měsíců za účelem placeného pronájmu (finanční leasing) a ze smlouvy vyplývá, že zboží bude po ukončení pronájmu odkoupeno59k ukončení režimu dočasného použití, do kterého bylo zboží propuštěno na dobu nepřesahující dvanáct měsíců a jedná-li se o placený pronájem (operační leasing)72k propuštění zboží do volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, prošlo-li zboží zpracovatelskou operací, kterou byla instalace, montáž, kompletace anebo sestavení73k propuštění zboží do volného oběhu a souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, prošlo-li zboží zpracovatelskou operací, kterou byla oprava prováděná za úplatu74k propuštění náhradního zboží do volného oběhu při jeho předchozím dovozu v systému prosté výměny, je-li zpracovatelskou operací v režimu pasivního zušlechťovacího styku oprava prováděná za úplatu75k propuštění zboží do volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, prošlo-li zboží zpracovatelskou operací, kterou byla oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady76k propuštění náhradního zboží do volného oběhu při jeho předchozím dovozu v systému prosté výměny, je-li zpracovatelskou operací v režimu pasivního zušlechťovacího styku oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady99k vyjádření jiné obchodní operace než výše uvedené VIII. SEZNAM KÓDŮ MĚRNÝCH JEDNOTEK (odstavec 31 Deklarace) KódNázevBLLBarel (petrolej) - US (158,987 krychlových decimetrů)BUIBušl - UK (36,36874 krychlových decimetrů)BUABušl - US (35,2391 krychlových decimetrů)PGLCejchovaný galonCNTCent GB (45,359237 kilogramu)CWACent US (45,3592 kilogramů)CLTCentilitrCMTCentimetrCMKČtvereční centimetrDMKČtvereční decimetrMTKČtvereční metrMMKČtvereční milimetrINKČtvereční palecFTKČtvereční stopaYDKČtverečný yardQTRČtvrtcent GB (12,700586 kilogramů)QTIČtvrtgalon - quart UK (1,136523 krychlového decimetru)GIIČtvrtka pinty - gill UK (0,142065 krychlových decimetrů)GIAČtvrtka pinty - gill US (11,8294 krychlových centimetrů)DLTDecilitrDMTDecimetrDTNDecitunaTPRDeset párůDRMDrachm GB (3,887935 gramů = 1/16 unce)DRIDram GB (1,771745 gramů)DRADram US (3,887935 gramů)DWTDvacetina unce GB, US (1,555174 gramů)GLIGalon - UK (4,546092 krychlových decimetrů)GRMGramGRNGran - grain GB, US (64,798910 miligramů = 1/16 gramu)HGMHektogramHLTHektolitrHPAHektolitr čistého alkoholuHMTHektometrJOUJoulePTLKapalná pinta (0,473176 krychlového decimetru)OZIKapalná unce - UK (28,413 krychlových centimetrů)OZAKapalná unce - US (29,5735 krychlových centimetrů)GLLKapalný galon US (3,78541 krychlových decimetrů)QTLKapalný čtvrtgalon - US (0,946353 krychlového decimetru)CTMKarát (200 miligramů = 2.10-4 kilogramů)KGMKilogramKSDKilogram 90% suché substanceKPPKilogram anhydridu fosforuKNIKilogram dusíkuKPHKilogram hydroxidu potašeKSHKilogram hydroxidu sodyKNSKilogram jmenovité substanceKSHKilogram leptavé sodyKPHKilogram leptavého potašeKMQKilogram na krychlový metrKPOKilogram oxidu potašeKPPKilogram pentoxidu fosforuKURKilogram uranuKJOKilojouleKTNKilotunaKWTKilowattSTIKámen GB - stone GB (6,350293 kilogramů = 14 liber)SSTKrátký standard (7200 zápalek)FTQKrychlová stopaCMQKrychlový centimetrDMQKrychlový decimetrMTQKrychlový metrMMQKrychlový milimetrINQKrychlový palecYDQKrychlový yardLBRLibra (0,45359237 kilogramu)LTRLitr (1 krychlový decimetr)LPALitr čistého alkoholuSHTLodní tunaSTNMalá tuna - short ton GB, US (0,90718474 tuny)SMIMíle - (Statute) mile (1609,344 m)MALMegalitrMAMMegametrMAWMegawattMTRMetrTNEMetrická tuna (1000 kilogramů)DTNMetrický cent (100 kilogramů)MGMMiligramMLTMililitrMMTMilimetrHMQMilion krychlových metrůMIUMilion mezinárodních jednotekINHPalec (25,4 milimetrů)PTIPinta - UK (0,568262 krychlového decimetru)NMPPočet balíkůNPLPočet balíčkůNBBPočet cívekNPTPočet druhůNARPočet kusůNIUPočet mezinárodních jednotekNPRPočet párůNRLPočet svitkůDTNQuintal, metric (100 kilogramů)SCOScore (20)WCDSáh - cord (3,63 krychlových metrů)SCRSkrupul - Scruple GB, US (1,295982 gramů)SETSoupravaWSDStandardCNPSto balíkůHIUSto mezinárodních jednotekFOTStopa (0,3048 metru)PTDSuchá pinta - US (0,55061 krychlového decimetru)BLDSuchý barel - US (115,627 krychlových decimetrů)GLDSuchý galon - US (4,404884 krychlových decimetrů)QTDSuchý čtvrtgalon - US (1,101221 krychlového decimetru)LBTTrojská libra US (373,242 gramů)DZNTucet (12)DZPTucet balíkůDPRTucet párůDRLTucet svitkůGGRTucet veletuctů (12 × 144)TNETuna (1000 kilogramů)TSDTuna 90% suché substanceONZUnce GB, US (28,349523 gramu)APZUnce GB, US (31,10348 gramů)GROVeletucet (144)LTNVelká tuna GB, US (1,0160469 tuny)CWI(Velký) cent GB (50,802345 kilogramů)WTTWattYRDYard (0,9144 metrů) IX. SEZNAM DOPLŇKOVÝCH KÓDŮ K ČÍSELNÝM KÓDŮM PODPOLOŽEK ZBOŽÍ (odstavec 33 Deklarace) Kód celního sazebníkuDopl. kódJMPopis zboží0406 10 2010UNSČerstvé (nevyzrálé) sýry, včetně syrovátkového sýra s obsahem tuku nepřesahujícím 40 % hmotnostních0406 10 2090UNSTvaroh s obsahem tuku nepřesahujícím 40 % hmotnostních0406 10 8010UNSOstatní čerstvé (nevyzrálé) sýry, včetně syrovátkového sýra0406 10 8090UNSOstatní tvaroh0407 00 3010NARČerstvá0407 00 3090NARKonzervovaná nebo vařená Kód celního sazebníkuDopl. kódJMPopis zboží0510 00 0010UNSMukóza surová, mražená a sušená, pankreas vepřová0510 00 0090UNSOstatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 0702 00 00 20 UNS Od 1.1. do 14.5. 0702 00 00 30 UNS Od 15.5. do 31.5. 0702 00 00 40 UNS Od 1.6. do 15.8. 0702 00 00 50 UNS Od 16.8. do 15.10. 0702 00 00 60 UNS Od 16.10. do 31.10. 0702 00 00 80 UNS Od 1.11. do 31.12. 0706 10 00 10 UNS Mrkev od 1.8. do 30.11. 0706 10 00 20 UNS Mrkev od 1.12. do 31.7. 0706 10 00 90 UNS Vodnice a tuřín 0707 00 05 10 UNS Od 1. 1. do 15.5. 0707 00 05 20 UNS Od 16.5. do 31.10. 0707 00 05 90 UNS Od 1.11. do 31.12. Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 0806 10 10 10 UNS Od 1.1. do 14.7. 0806 10 10 20 UNS Od 15.7. do 31.10. 0806 10 10 90 UNS Od 1.11. do 31.12. 0808 10 20 10 UNS Od 1.1. do 31.3. 0808 10 20 20 UNS Od 1.4. do 31.7. 0808 10 20 90 UNS Od 1.8. do 31.12. 0808 10 50 10 UNS Od 1.1. do 31.3. 0808 10 50 20 UNS Od 1.4. do 31.7. 0808 10 50 90 UNS Od 1.8. do 31.12. 0808 10 90 10 UNS Od 1.1. do 31.3. 0808 10 90 20 UNS Od 1.4. do 31.7. 0808 10 90 90 UNS Od 1.8. do 31.12. 0808 20 50 10 UNS Od 1.1. do 31.3. 0808 20 50 20 UNS Od 1.4. do 15.7. 0808 20 50 90 UNS Od 16.7. do 31.12. 0809 10 00 10 UNS Od 1.1. do 14.7. 0809 10 00 20 UNS Od 15.7. do 11.8. 0809 10 00 90 UNS Od 12.8. do 31.12. 0809 20 05 10 UNS Od 1.1. do 30.4. 0809 20 05 20 UNS Od 1.5. do 31.5. 0809 20 05 30 UNS Od 1.6. do 15.7. 0809 20 05 40 UNS Od 16.7. do 10.8. 0809 20 05 90 UNS Od 11.8..do 31.12. 0809 20 95 10 UNS Od 1.1. do 30.4. 0809 20 95 20 UNS Od 1.5. do 15.7. 0809 20 95 90 UNS Od 16. 7. do 31.12.. 0809 30 10 10 UNS Od 1.1. do 20.6. 0809 30 10 20 UNS Od 21.6. do 30.9. 0809 30 10 90 UNS Od 1.10. do 31.12. 0809 30 90 10 UNS Od 1.1. do 20.6. 0809 30 90 20 UNS Od 21.6. do 30.9. 0809 30 90 90 UNS Od 1.10. do 31.12. 0809 40 05 10 UNS Od 1.1. do 30.6. 0809 40 05 20 UNS Od 1.7. do 30.9. 0809 40 05 90 UNS Od 1.10. do 31.12. Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 1001 90 99 10 UNS Pšenice potravinářská 1001 90 99 20 UNS Pšenice krmná 1001 90 99 90 UNS Ostatní 1003 00 90 10 UNS Ječmen sladovnický 1003 00 90 20 UNS Ječmen krmný 1003 00 90 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 1211 90 95 11 UNS Maková sláma 1211 90 95 12 UNS Koka listy 1211 90 95 19 UNS Konopí 1211 90 95 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 1302 19 99 10 UNS Koncentrát z tobolek a slámy máku, pryskyřice z konopí 1302 19 99 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 151610 10 10 UNS Živočišné tuky a oleje a jejich frakce získané přímo z ryb nebo velryb v baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu 1 kg nebo méně 151610 10 90 UNS Ostatní 1516 1090 10 UNS Živočišné tuky a oleje a jejich frakce získané přímo z ryb nebo velryb v baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu přes 1 kg 1516 1090 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 2204 10 19 10 LTR Šumivé víno vyrobené druhotným přírodním kvašením 2204 10 19 90 LTR Šumivé víno vyrobené sycením CO22204 10 99 10 LTR Šumivé víno vyrobené druhotným přírodním kvašením 2204 10 99 90 LTR Šumivé víno vyrobené sycením CO22206 00 10 10 LTR Matolinové víno vyrobené druhotným přírodním kvašením 2206 00 10 20 LTR Matolinové víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu 0,1 MPa a více 2206 00 10 30 LTR Matolinové víno upravené jako desertní víno 2206 00 10 90 LTR Matolinové víno ostatní 2206 00 31 10 LTR Šumivé jablečné nebo hruškové víno vyrobené druhotným přírodním kvašením 2206 00 31 20 LTR Šumivé jablečné nebo hruškové víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu 0,15 MPa a více 2206 00 31 30 LTR Šumivé jablečné nebo hruškové víno upravené jako desertní víno 2206 00 31 90 LTR Šumivé jablečné nebo hruškové víno ostatní 2206 00 39 10 LTR Ostatní šumivé ovocné víno vyrobené druhotným přírodním kvašením 2206 00 39 20 LTR Ostatní šumivé ovocné víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu 0,15 MPa a více 2206 00 39 30 LTR Ostatní šumivé ovocné víno upravené jako desertní víno 2206 00 39 90 LTR Ostatní šumivé ovocné víno2206 00 51 10 LTR Jablečné nebo hruškové víno upravené jako desertní víno 2206 00 51 20 LTR Jablečné nebo hruškové víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu větším než 0,1 MPa, ale ne větším než 0,15 MPa 2206 00 51 90 LTR Jablečné nebo hruškové víno ostatní 2206 00 59 10 LTR Ostatní ovocné víno upravené jako desertní víno 2206 00 59 20 LTR Ostatní ovocné víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu větším než 0,1 MPa, ale ne větším než 0,15 MPa 2206 00 59 90 LTR Ostatní ovocné víno 2206 00 81 10 LTR Jablečné nebo hruškové víno upravené jako desertní víno 2206 00 81 20 LTR Jablečné nebo hruškové víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu větším než 0,1 MPa, ale ne větším než 0,15 MPa 2206 00 81 90 LTR Jablečné nebo hruškové víno ostatní 2206 00 89 10 LTR Ostatní ovocné víno upravené jako desertní víno 2206 00 89 20 LTR Ostatní ovocné víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu větším než 0,1 MPa, ale ne větším než 0,15 MPa 2206 00 89 90 LTR Ostatní ovocné víno 2207 10 00 20 LPA Ethylalkohol získaný destilací nebo jiným oddělením ze zkvašených cukerných roztoků pocházejících ze škrobnatých nebo cukerných surovin, celulózy a z jiných surovin obsahujících líh 2207 10 00 91 LPA Ethylalkohol syntetický technický 2207 10 00 99 LPA Ethylalkohol syntetický ostatní 2207 20 00 10 LTR Ethylalkohol denaturovaný s měrným alkoholometrickým titrem 80 % vol nebo více 2207 20 00 90 LTR Destiláty denaturované s jakýmkoliv alkoholometrickým titrem Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 2402 10 00 10 NAR Doutníky (též s odříznutými konci) 2402 10 00 90 NAR Doutníčky (cigarillos) 2402 20 10 10 NAR Cigarety provazcové a cigarety filtrové délky do 70 mm včetně 2402 20 10 90 NAR Cigarety filtrové délky nad 70 mm 2402 20 90 10 NAR Cigarety provazcové a cigarety filtrové délky do 70 mm včetně 2402 20 90 90 NAR Cigarety filtrové délky nad 70 mm 2403 10 10 10 KGN Cigaretový tabák v balení pro okamžitou spotřebu o netto obsahu nepřesahujícím 500 g 2403 10 10 30 NAR Tabákové vložky (polotovary) z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret v balení pro okamžitou spotřebu o netto obsahu nepřesahujícím 500 g 2403 10 10 80 NAR Ostatní 2403 10 90 10 KGN Ostatní cigaretový tabák 2403 10 90 30 NAR Ostatní tabákové vložky (polotovary) z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret (M.Y.O.) 2403 10 90 80 KGN Ostatní 2403 91 00 10 KGN Cigaretový tabák homogenizovaný nebo rekonstituovaný 2403 91 00 90 KGN Ostatní 2403 99 10 10 KGN Zvýkací tabák 2403 99 10 90 KGN Šňupací tabák Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 2505 10 00 10 MTQ Křemičité a křemenné písky o obsahu Fe2O3 + FeO) 0,15 % a méně a SiO2 98 % a výše 2505 10 00 20 MTQ Křemičité a křemenné písky o obsahu Fe2O3 + FeO nad 0,15 % a SiO2 pod 98 % 2505 10 00 90 MTQ Ostatní 2507 00 20 10 UNS Kaolin, kvalita Sedlec la 2507 00 20 90 UNS Ostatní 2523 29 00 10 UNS Cement šedý 2523 29 00 90 UNS Ostatní 2523 90 90 10 UNS Cement šedý 2523 90 90 90 UNS Ostatní 2524 00 80 10 UNS Krocidolit 2524 00 80 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 2709 00 90 10 UNS Ropa 2709 00 90 90 UNS Ostatní 2710 00 25 10 TNN Technický 2710 00 25 90 TNN Ostatní 2710 00 39 10 TNN Technické benzíny 2710 00 39 20 TNN Ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané jako pohonná hmota 2710 00 39 90 TNN Ostatní 2710 00 41 10 TNN Petroleje určené pro specifické zpracování 2710 00 41 90 TNN Ostatní 2710 00 45 10 TNN Petroleje určené pro chemické zpracování jiným postupem než je stanoveno pro podpoložku 2710 00 41 2710 00 45 90 TNN Ostatní 2710 00 59 10 TNN Střední oleje, pro výrobu bionafty jiné než petroleje, pro výrobu bionafty; směsi paliv a maziv používané jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3 zákona o spotřebních daních; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3 zákona o spotřebních daních; upravené uhlovodíkové produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3 zákona o spotřebních daních2710 00 59 20 TNN Střední oleje pro topné účely; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané pro topné účely; upravené uhlovodíkové produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané pro topné účely 2710 00 59 91 TNN Střední oleje jiné než petrolej s funkčními přísadami uvedené v příloze č. 4 vyhlášky MPO č. 186/96 Sb. 2710 00 59 99 TNN Ostatní 2710 00 66 30 TNN Plynové oleje pro topné účely; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané pro topné účely; směsi paliv a maziv používané pro topné účely; upravené uhlovodíkové produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané pro topné účely; topné oleje velmi lehké 2710 00 66 51 TNN Motorové nafty (s výjimkou bionafty); plynové oleje pro pohon vznětových motorů; směsi paliv a maziv používané jako pohonná hmota; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané jako pohonná hmota; upravené uhlovodíkové produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané jako pohonná hmota 2710 00 66 52 TNN Plynové oleje pro výrobu bionafty; směsi paliv a maziv používané jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty; upravené uhlovodíkové produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty; 2710 00 66 91 TNN Plynové oleje s funkčními přísadami uvedené v příloze č. 4 vyhlášky MPO č. 186/96 Sb. 2710 00 66 99 TNN Ostatní 2710 00 67 30 TNN Plynové oleje pro topné účely; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané pro topné účely; směsi paliv a maziv používané pro topné účely; upravené uhlovodíkové produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané pro topné účely; topné oleje velmi lehké 2710 00 67 51 TNN Motorové nafty (s výjimkou bionafty); plynové oleje pro pohon vznětových motorů; směsi paliv a maziv používané jako pohonná hmota; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané jako pohonná hmota; upravené uhlovodíkové produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané jako pohonná hmota 2710 00 67 52 TNN Plynové oleje pro výrobu bionafty; směsi paliv a maziv používané jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty; upravené uhlovodíkové produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty; 2710 00 67 91 TNN Plynové oleje s funkčními přísadami uvedené v příloze č. 4 vyhlášky MPO č. 186/96 Sb. 2710 00 67 99 TNN Ostatní 2710 00 68 30 TNN Plynové oleje pro topné účely; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané pro topné účely; směsi paliv a maziv používané pro topné účely; upravené uhlovodíkové produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané pro topné účely; topné oleje velmi lehké 2710 00 68 51 TNN Motorové nafty (s výjimkou bionafty); plynové oleje pro pohon vznětových motorů; směsi paliv a maziv používané jako pohonná hmota; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané jako pohonná hmota; upravené uhlovodíkové produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané jako pohonná hmota 2710 00 68 52 TNN Plynové oleje pro výrobu bionafty; směsi paliv a maziv používané jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty; upravené uhlovodíkové produkty získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty; 2710 00 68 91 TNN Plynové oleje s funkčními přísadami uvedené v příloze č. 4 vyhlášky MPO č. 186/96 Sb. 2710 00 68 99 TNN Ostatní 2710 00 74 10 TNN Topné oleje lehké; směsi paliv a maziv používané pro topné účely; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané pro topné účely; upravené uhlovodíkové produkty (s výjimkou plynných) získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané pro topné účely, které splňují podmínky § 2 odst.1 písm. a) zákona č. 214/1996 Sb.2710 00 74 90 TNN Ostatní 2710 00 76 10 TNN Topné oleje lehké; směsi paliv a maziv používané pro topné účely: ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané pro topné účely; upravené uhlovodíkové produkty (s výjimkou plynných ) získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané pro topné účely, které splňují podmínky § 2 odst.1 písm. a) zákona č. 214/1996 Sb.2710 00 76 90 TNN Ostatní 2710 0 77 10 TNN Topné oleje lehké; směsi paliv a maziv používané pro topné účely; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané pro topné účely; upravené uhlovodíkové produkty (s výjimkou plynných) získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané pro topné účely, které splňují podmínky § 2 odst. 1 písm. a) zákona č. 214/1996 Sb.2710 00 77 90 TNN Ostatní 2710 00 78 10 TNN Topné oleje lehké; směsi paliv a maziv používané pro topné účely; ropné destiláty z primární destilace nebo krakované ropné suroviny používané pro topné účely; upravené uhlovodíkové produkty (s výjimkou plynných ) získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané pro topné účely, které splňují podmínky § 2 odst.1 písm. a) zákona č. 214/1996 Sb.2710 00 78 90 TNN Ostatní 2710 00 87 10 TNN Automobilové a letecké motorové oleje a automobilová plastická maziva 2710 00 87 90 TNN Ostatní 2710 00 92 10 TNN Automobilové a letecké převodové oleje a automobilová plastická maziva 2710 00 92 90 TNN Ostatní 2711 11 00 10 TNN Zemní plyn používaný jako pohonná hmota 2711 11 00 90 TNN Zemní plyn ostatní 2711 12 19 10 TNN Propan používaný jako pohonná hmota 2711 12 19 90 TNN Propan používaný pro jiné účely 2711 12 94 10 TNN Propan o čistotě převyšující 90 %, avšak menší než 99 % používaný jako pohonná hmota 2711 12 94 90 TNN Ostatní 2711 12 97 11 TNN Směsi propanu a butanu s obsahem převyšujícím 50 %, ale nepřevyšujícím 70 % propanu, používané jako pohonná hmota 2711 12 97 19 TNN Ostatní směsi propanu používané jako pohonná hmota 2711 12 97 90 TNN Ostatní 2711 13 91 10 TNN Butan používaný jako pohonná hmota 2711 13 91 90 TNN Ostatní 2711 13 97 11 TNN Směsi butanu a propanu s obsahem převyšujícím 50 %, ale nepřevyšujícím 65 % butanu, používané jako pohonná hmota 2711 13 97 19 TNN Ostatní směsi butanu používané jako pohonná hmota 2711 13 97 90 TNN Ostatní 2711 14 00 10 TNN Ethylen, propylen, butylen a butadien používané jako pohonná hmota 2711 14 00 90 TNN Ethylen, propylen, butylen a butadien používané pro jiné účely 2711 19 00 10 TNN Ostatní zkapalněné plyny používané jako pohonná hmota 2711 19 00 90 TNN Ostatní produkty 2711 21 00 10 MTQ Zemní plyn stlačený používaný jako pohonná hmota 2711 21 00 90 MTQ Zemní plyn ostatní 2711 29 00 10 MTQ Ostatní plyny stlačené používané jako pohonná hmota 2711 29 00 90 MTQ Ostatní plyny 2713 20 00 10 UNS Ropné asfalty silniční (pro stavbu silnic a úpravy vozovek) 2713 20 00 20 UNS Ropné asfalty stavebně izolační (zálivky, nátěry apod.) 2713 20 00 30 UNS Ropné asfalty průmyslové (pro výrobu lepenek, krytin apod.) 2713 20 00 40 UNS Ropné asfalty modifikované (speciální, s kopolymery a kopolymery) 2713 20 00 90 UNS Ostatní 2715 00 90 10 UNS Asfaltové emulze (smíchané s vodou a emulgátory) 2715 00 90 20 UNS Asfaltové výrobky s rozpustidlem (ředěné asfalty) 2715 00 90 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 2804 70 00 10 UNS Fosfor bílý, fosfor žlutý 2804 70 00 90 UNS Ostatní 2811 19 80 10 UNS Selenovodík 2811 19 80 90 UNS Ostatní 2811 29 90 10 UNS Oxid seleničitý 2811 29 90 90 UNS Ostatní 2812 90 00 10 UNS Tetrajoddifosfan 2812 90 00 90 UNS Ostatní 2827 39 90 10 UNS Chlorid rtuťný (kalomel) 2827 39 90 90 UNS Ostatní 2830 90 80 10 UNS Sirník amonný (včetně kyselého), Polysulfid amonný 2830 90 80 90 UNS Ostatní 2833 29 70 10 UNS Sírany olova 2833 29 70 90 UNS Ostatní 2842 90 10 10 UNS Seleničitan sodný, teluričitan sodný 2842 90 10 90 UNS Ostatní 2842 90 90 10 UNS Selenan sodný 2842 90 90 90 UNS Ostatní 2843 90 90 10 UNS Oxid osmičelý 2843 90 90 90 UNS Ostatní 2845 90 10 10 UNS Tetradeuteromethanol 2845 90 10 90 UNS Ostatní 2848 00 00 10 UNS Fosfidy, fosforovodík 2848 00 00 90 UNS Ostatní 2850 00 20 10 UNS Arsenovodík, pentaboran 2850 00 20 90 UNS Ostatní 2851 00 80 10 UNS Bromkyan, jodkyan 2851 00 80 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 2903 19 90 10 UNS 1,1,2,2 -tetrachlorethan Pentachlorethan 2903 19 90 90 UNS Ostatní 2903 29 00 10 UNS 1,1 - dichlorethylen 2903 29 00 90 UNS Ostatní 2903 30 31 10 UNS 1,2-dibromethan 2903 30 31 90 UNS Vinylbromid 2903 30 90 10 UNS Methyljodid 2903 30 90 90 UNS Ostatní 2903 51 90 10 UNS HCH, směs izomerů 2903 51 90 90 UNS Ostatní 2903 59 90 10 UNS Aldrin Chlordan Heptachlor Camphechlor (toxafen) 2903 59 90 90 UNS Ostatní 2903 69 90 10 UNS Polychromované bifenyly, terfenyly, polybromované bifenyly 2903 69 90 90 UNS Ostatní 2904 20 90 10 UNS 4-nitrobifenyl 2904 20 90 90 UNS Ostatní 2904 90 85 10 UNS Quintozen 2904 90 85 90 UNS Ostatní 2905 44 11 10 UNS Sorbit pro diabetiky 2905 44 11 90 UNS Ostatní 2905 44 19 10 UNS Sorbit pro diabetiky 2905 44 19 90 UNS Ostatní 2905 44 91 10 UNS Sorbit pro diabetiky 2905 44 91 90 UNS Ostatní 2905 44 99 10 UNS Sorbit pro diabetiky 2905 44 99 90 UNS Ostatní 2905 50 10 10 UNS Dicofol 2905 50 10 90 UNS Ostatní 2905 50 30 10 UNS Ethylchlorvynol 2905 50 30 90 UNS Ostatní 2908 10 90 10 UNS Pentachlorfenol 2908 10 90 90 UNS Ostatní 2908 90 00 10 UNS -2,4-dinitrofenol -2,4-dinitrofenolát sodný -4,6-dinitro-okresol (DNOK) Dinoseb 2908 90 00 90 UNS Ostatní 2909 19 00 10 UNS BIS(chloramethyl) ether 2909 19 00 20 UNS Methyltercbutylether (MTEB); Ethyltercbutylether (ETEB); Teramylmethylether TAME) a pod. k použití jako přísady do benzínů 2909 19 00 90 UNS Ostatní 2909 30 90 10 UNS Nitrofen 2909 30 90 90 UNS Ostatní 2910 90 00 10 UNS Endrin, dieldrin 2910 90 00 90 UNS Ostatní 2913 00 00 10 UNS O-nitrobenzaldehyd 2913 00 00 90 UNS Ostatní 2914 31 00 10 UNS 1-fenyl-2-propanon (fenylaceton) 2914 31 00 90 UNS Ostatní 2915 39 90 10 UNS Dinoseb acetate 2915 39 90 90 UNS Ostatní 2915 90 80 10 UNS Fluoroctan sodný Kyselina fluoroctová Těkavé estery kys.bromoctové (methyl-, ethyl-, propyl- a butylbromacetát) 2915 90 80 90 UNS Ostatní 2916 19 80 10 UNS Binapacryl 2916 19 80 90 UNS Ostatní 2918 13 00 10 UNS Vinan antimonyldraselný 2918 13 00 90 UNS Ostatní 2919 00 90 10 UNS Tris (o-kresyl) fosfát Dichlorvos Heptenophos Mevinphos Tris-(2,3-dibrompropyl)fosfát 2919 00 90 90 UNS Ostatní 2920 10 00 10 UNS Bromphos-ethyl Parathion Parathion-methyl 2920 10 00 90 UNS Ostatní 2920 90 85 10 UNS Sulfotep; Dimethylsulfát 2920 90 85 90 UNS Ostatní 2921 19 80 10 UNS Methylbis (2-chlorethyl) amin Tris (2-chlorethyl) amin N-nitrosodimethylamin 2921 19 80 90 UNS Ostatní 2921 45 00 10 UNS 2-naftylamin 2921 45 00 90 UNS Ostatní 2921 49 90 10 UNS PCE Amfetamin Dexamfetamin Levamfetamin Metamfetamin Metamfetamin racemát Benzfetamin Fentermin SPA (lefetamin) Fenkamfamin Mefenorex Ethylamfetamin 4-aminobifenyl 2921 49 90 90 UNS Ostatní 2921 51 90 10 UNS 3,3-dichlorbenzidin, benzidin 2921 51 90 90 UNS Ostatní 2922 19 90 10 UNS Acethylmethanol Alfacethylmethanol Alfamethanol Betacetylmethanol Betamethanol Cathin Dimefeptanol Noracymethadol Dextropropoxyfen 2922 19 90 90 UNS Ostatní 2922 22 00 10 UNS N hydroxy MDA N ethyl MDA 2922 22 00 90 UNS Ostatní 2922 29 00 10 UNS STP, DOM DOB DMA PMA TMA DOET 2922 29 00 90 UNS Ostatní 2922 30 00 10 UNS Isomethadon Methadon Normethadon Amfepramon Cathinon Methcathinon 2922 30 00 90 UNS Ostatní 2922 43 00 10 UNS Kyselina anthranilová 2922 43 00 90 UNS Ostatní 2922 49 70 10 UNS Tilidin 2922 49 70 90 UNS Ostatní 2922 50 00 10 UNS Dimenoxadol 2922 50 00 90 UNS Ostatní 2923 90 00 10 UNS Benzyltrimethylamoniumchlorid 2923 90 00 90 UNS Ostatní 2924 10 00 10 UNS Fluoracetamid Monocropthos Phosphamidon Meprobamát Amid kyseliny monojodooctové 2924 10 00 90 UNS Ostatní 2924 29 90 10 UNS Diampromid; Etinamát 2924 29 90 90 UNS Ostatní 2925 19 80 10 UNS Captafol Chlodimeform Glutethimid 2925 19 80 90 UNS Ostatní 2926 90 99 10 UNS Acetonkyanhydrin; Benzaldehydkyanhydrin Butyronitril 3-chlorakrylonitril 4-chlorbutyronitril 3-chlorpropionitril Kyanacetamid Malonitril Propionitril Ethylester kyseliny kyanmravenčí Methylester kyseliny kyanmravenčí Methadon-meziprodukt Fenproporex Brombenzylkyanid 2-chlorbenzylidenmalononitril Tetrakyanoethylen Flucythrinate 2926 90 99 90 UNS Ostatní 2927 00 00 10 UNS Diazomethan 2927 00 00 90 UNS Ostatní 2928 00 90 10 UNS Fenylhydrazin 2928 00 90 90 UNS Ostatní 2930 90 70 10 UNS Benzylrhodanid Ethylrhodanid N-fenylthiomočovina Bis (2 chlorethyl) sulfit 4 chlorfenyldiazothiomočovina Alfa-naftylhiomočovina Tetramethylendisulfotetramin Aldicarb Disulfoton Fenamiphos Methamidophos Methomyl Omethoate Oxamyl Phorate Propetamphos Thiofanox Thiokarbonyltetrachlorid 2930 90 70 90 UNS Ostatní 2931 00 95 10 UNS Trialkylovičité soli Pentakarbonyl železa Rtuti alkulsloučeniny Tetraethylolovo Tetraisopropylfosforamid Tetrakarbonyl niklu Tetramethylolovo Fonofos Bis-tributylcinoxid Alkoxylakryl a arylsloučeniny rtuti Organické sloučeniny cínu Cyhexatin Ostatní anorganické sloučeniny rtuti 2931 00 95 90 UNS Ostatní 2932 19 00 10 UNS Carbosulfan Furathiocarb 2932 19 00 90 UNS Ostatní 2932 29 80 10 UNS Brodifacoun Beta-propilakton 2932 29 80 90 UNS Ostatní 2932 99 70 10 UNS MMDA,MDMA,MDA 2932 99 70 90 UNS Ostatní 2932 99 90 10 UNS Carbofuran DMHP Parahexyl THC 2932 99 90 90 UNS Ostatní 2933 39 95 10 UNS 2-amino-3-nitropyridin 2-amino-5-nitropyridin Allylprodin Alfaprodin Acetyl-alfa-methylfentanyl Alfa-methylfentanyl 3-methylfentanyl PEPAP MPPP Alfentanil Anileridin Benzethidin Betameprodin Betaprodin Bezitramid Difenoxin Difenoxylát Dipipapon Etoxeridin Fenampromid Fenoperidin Fentanyl Hydroxypethidin Norpipanon Pethidin Pethidin-meziprodukt A Pethidin-meziprodukt B Pethidin-meziprodukt C Piminodin Piritramid Properidin Trimeperidin Propiram Ketobemidon Fencyklidin Methylfenidát 2933 39 95 90 UNS Ostatní 2933 51 90 10 UNS Sekobarbital Amobarbital Cyklobarbital Pentobarbital Butalbital Methylfenobarbital Allobarbital Butobarbital Sekbutabarbital Vinylbital 2933 51 90 90 UNS Ostatní 2933 59 70 10 UNS Crimidine Pirimiphos-ethyl Pirimphos-methyl Fenetyllin Meklokvalon Methakvalon Zipeprol 2933 59 70 90 UNS Ostatní 2933 79 00 10 UNS Methyprylon 2933 79 00 90 UNS Ostatní 2933 90 60 10 UNS Diazepiny Midazolam (Midazolamum) Loprazolam Klobazam Alprazolam Bromazepam Chlordiazepoxid Delorazepam Diazepam Estazolam Ethyl loflazepát Fludiazepam Flunitrazepam Flurazepam Halazepam Klonazepam Klorazepát Lormetazepam Lorazepam Medazepam Nordazepam Nitrazepam Nimetazepam Oxazepam Pinazepam Prazepam Temazepam Tetrazepam Triazolam 2933 90 60 90 UNS Ostatní 2933 90 95 10 UNS Triazophos Etonitazen Fenazocin Fenomorfan Klonitazen Levorfanol Levofenacetylmorfan Metazocin Moramid, meziprodukt Proheptazin Racemorfan DET DMT Rolicyklidin Kamazapam Mazindol Pyrovaleron Drotebanol Norlevorfanol Racementhorfan Pentazocin Brotizolam Etryptamin Pipradol Tris-aziridinyl-fosfinoxid (TEPA, triethylenfosforamid) 2933 90 95 90 UNS Ostatní 2934 90 97 10 UNS Pyrrolidindithiokarbamát sodný Methidathion Dextromoramid Diethylthiambuten Dimethylthiambuten Dioxafetylbutyrát Ethyl methylthiambuten Furethidin Fenaxodon Racemoramid Levomoramid Morferidin Sufentanil TCP tenocyklidin Fenmetrazin Fendimetrazin Haloxazolam Ketazolam Klotiazepam Kloxazolam Oxazolam Pemolin Aminorex Mesocarb 4-Methylaminirex Alfa-Methylthiofentanyl Thiofentanyl 3-Methyofentanyl 2934 90 97 90 UNS Ostatní 2936 29 90 10 UNS Aminopterin 2936 29 90 90 UNS Ostatní 2938 90 90 10 UNS Scilliroside 2938 90 90 90 UNS Ostatní 2939 10 00 10 UNS Acetorfin hydrochlorid Dihydromorfin Hydrokodon Hydromorfinol Hydromorfon Methyldesorfin Methyldihydromorfin Morfin Morfin methobromid Morfin N-oxid Myrofin Metopon Nicomorfin Normorfin Oxykodon Oxymorfon Thebain Thebakon Acetyldihydrokodein Dihydrokodein Ethyl morfin Folkodin Kodein Nikodin Nikodikodin Norkodein Desomorfin Etorfin Heroin Benzyl morfin Kodoxim Buprenofin 2939 10 00 90 UNS Ostatní 2939 69 00 10 UNS LSD (/+/ Lysergin), LSD - 25 2939 69 00 90 UNS Ostatní 2939 90 90 10 UNS Anabasin (2-/3-pyridyl/-piperidin) Brucin Strychnin Levometorfan Meskalin Psilotsin Psilocibin 2939 90 90 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 3002 10 10 10 UNS Pouze z lidské krve 3002 10 10 90 UNS Ostatní 3002 10 91 10 UNS Pouze z lidské krve 3002 10 91 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 3403 11 00 10 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota 3403 11 00 20 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané pro topné účely 3403 11 00 90 UNS Ostatní 3403 19 10 10 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota 3403 19 10 20 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané pro topné účely 3403 19 10 90 UNS Ostatní 3403 19 91 10 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota 3403 19 91 20 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané pro topné účely 3403 19 91 90 UNS Ostatní 3403 19 99 10 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota 3403 19 99 20 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané pro topné účely 3403 19 99 90 UNS Ostatní 3407 00 00 10 UNS Modelovací pasty upravené pro zábavu dětí 3407 00 00 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 3507 90 90 10 UNS Biologické přípravky k čištění odpadních vod na bázi bioenzymů 3507 90 90 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 3822 00 00 10 UNS Reagenční papírky pro glukometry 3822 00 00 90 UNS Ostatní 3824 90 95 11 UNS Bioplyn 3824 90 95 12 UNS Methylester řepkového oleje 3824 90 95 13 UNS Bionafta 3824 90 95 20 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota, vyjma bionafty ve smyslu § 19 odst. 3 zákona o spotřebních daních, nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3 zákona o spotřebních daních3824 90 95 30 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané pro topné účely 3824 90 95 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníkuDopl. kódJMPopis zboží3914 00 0010UNSNáplně do domácích přístrojů na úpravu vody (ionoxové filtry ANEX, KATEX)3914 00 0090UNSOstatní3917 21 1010UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 21 1090UNSOstatní3917 21 9910UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 21 9990UNSOstatní3917 22 1010UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 22 1090UNSOstatní3917 22 9910UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 22 9990UNSOstatní3917 23 1010UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 23 1090UNSOstatní3917 23 9910UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 23 9990UNSOstatní3917 29 1110UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 29 1190UNSOstatní3917 29 1310UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 29 1390UNSOstatní3917 29 1510UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 29 1590UNSOstatní3917 29 1910UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 29 1990UNSOstatní3917 32 1110UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 32 1120UNSVytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm.)3917 32 1190UNSOstatní3917 32 1910UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 32 1920UNSVytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm.)3917 32 1990UNSOstatní3917 32 3110UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 32 3120UNSVytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm.)3917 32 3190UNSOstatní3917 32 3510UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 32 3520UNSVytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm.)3917 32 3590UNSOstatní3917 32 3910UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 32 3920UNSVytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm.)3917 32 3990UNSOstatní3917 32 9910UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 32 9920UNSVytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm.)3917 32 9990UNSOstatní3917 33 9010UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 33 9020UNSVytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm.)3917 33 9090UNSOstatní3917 39 1110UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 39 1120UNSVytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm.)3917 39 1190UNSOstatní3917 39 1310UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 39 1320UNSVytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm.)3917 39 1390UNSOstatní3917 39 1510UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 39 1520UNSVytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm.)3917 39 1590UNSOstatní3917 39 1910UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 39 1920UNSVytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm.)3917 39 1990UNSOstatní3917 39 9910UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů3917 39 9920UNSVytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm.)3917 39 9990UNSOstatní3920 99 9010UNSFoliový materiál z polyvinylalkoholu3920 99 9090UNSOstatní3926 90 5010UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky z umělých hmot - kompletní3926 90 5090UNSOstatní3926 90 9110UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky z umělých hmot - kompletní3926 90 9190UNSOstatní3926 90 9910UNSNáplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky z umělých hmot - kompletní3926 90 9990UNSOstatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 4103 90 00 10 UNS Surové kůže vepřové 4103 90 00 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 4401 21 00 10 MTQ Stěpky jehličnaté odkorněné 4401 21 00 90 MTQ Ostatní 4403 20 10 11 MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové 4403 20 10 19 MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví 4403 20 10 90 MTQ Ostatní 4403 20 30 11 MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové 4403 20 30 19 MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví 4403 20 30 90 MTQ Ostatní 4403 20 90 11 MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové 4403 20 90 19 MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví 4403 20 90 90 MTQ Ostatní 4403 91 00 11 MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové 4403 91 00 19 MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví 4403 91 00 90 MTQ Ostatní 4403 92 00 11 MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové 4403 92 00 19 MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví 4403 92 00 90 MTQ Ostatní 4403 99 10 11 MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové 4403 99 10 19 MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví 4403 99 10 90 MTQ Ostatní 4403 99 20 11 MTQ Sloupy dřevěné surové; výřezy průmyslové 4403 99 20 19 MTQ Vlákninové a ostatní průmyslové dříví 4403 99 20 90 MTQ Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 4706 10 00 10 UNS Vyrobená z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4706 10 00 90 UNS Ostatní 4706 20 00 10 UNS Vyrobená z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4706 20 00 90 UNS Ostatní 4706 91 00 10 UNS Vyrobená z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4706 91 00 90 UNS Ostatní 4706 92 00 10 UNS Vyrobená z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4706 92 00 90 UNS Ostatní 4706 93 00 10 UNS Vyrobená z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4706 93 00 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 4801 00 10 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4801 00 10 90 UNS Ostatní 4802 10 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 10 00 90 UNS Ostatní 4802 20 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 20 00 90 UNS Ostatní 4802 30 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 30 00 90 UNS Ostatní 4802 40 10 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 40 10 90 UNS Ostatní 4802 40 90 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 40 90 90 UNS Ostatní 4802 51 10 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 51 10 90 UNS Ostatní 4802 51 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 51 90 90 UNS Ostatní 4802 52 20 10 UNS Braille papír 4802 52 20 20 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 52 20 90 UNS Ostatní 4802 52 80 10 UNS Braille papír 4802 52 80 20 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 52 80 90 UNS Ostatní 4802 53 20 10 UNS Braille papír 4802 53 20 20 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 53 20 90 UNS Ostatní 4802 53 80 10 UNS Braille papír 4802 53 80 20 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 53 80 90 UNS Ostatní 4802 60 11 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 60 11 90 UNS Ostatní 4802 60 19 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 60 19 90 UNS Ostatní 4802 60 91 10 UNS Braille papír 4802 60 91 20 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 60 91 90 UNS Ostatní 4802 60 99 10 UNS Braille papír 4802 60 99 20 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4802 60 99 90 UNS Ostatní 4803 00 10 10 UNS Vyrobená z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4803 00 10 90 UNS Ostatní 4803 00 31 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4803 00 31 90 UNS Ostatní 4803 00 39 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4803 00 39 90 UNS Ostatní 4803 00 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4803 00 90 90 UNS Ostatní 4805 10 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 10 00 90 UNS Ostatní 4805 21 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 21 00 90 UNS Ostatní 4805 22 10 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 22 10 90 UNS Ostatní 4805 22 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 22 90 90 UNS Ostatní 4805 23 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 23 00 90 UNS Ostatní 4805 29 10 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 29 10 90 UNS Ostatní 4805 29 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 29 90 90 UNS Ostatní 4805 30 10 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 30 10 90 UNS Ostatní 4805 30 90 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 30 90 90 UNS Ostatní 4805 40 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 40 00 90 UNS Ostatní 4805 50 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 50 00 90 UNS Ostatní 4805 60 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 60 10 90 UNS Ostatní 4805 60 20 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 60 20 90 UNS Ostatní 4805 60 40 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 60 40 90 UNS Ostatní 4805 60 60 10 UNS Braille papír 4805 60 60 20 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 60 60 90 UNS Ostatní 4805 60 90 10 UNS Braille papír 4805 60 90 20 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 60 90 90 UNS Ostatní 4805 70 11 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 70 11 90 UNS Ostatní 4805 70 19 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 70 19 90 UNS Ostatní 4805 70 90 10 UNS Braille papír 4805 70 90 20 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 70 90 90 UNS Ostatní 4805 80 11 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 80 11 90 UNS Ostatní 4805 80 19 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 80 19 90 UNS Ostatní 4805 80 90 10 UNS Braille papír 4805 80 90 20 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4805 80 90 90 UNS Ostatní 4806 10 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4806 10 00 90 UNS Ostatní 4806 20 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4806 20 00 90 UNS Ostatní 4806 30 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4806 30 00 90 UNS Ostatní 4806 40 10 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4806 40 10 90 UNS Ostatní 4806 40 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4806 40 90 90 UNS Ostatní 4807 10 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4807 10 00 90 UNS Ostatní 4807 90 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4807 90 10 90 UNS Ostatní 4807 90 50 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4807 90 50 90 UNS Ostatní 4807 90 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4807 90 90 90 UNS Ostatní 4808 10 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4808 10 00 90 UNS Ostatní 4808 20 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4808 20 00 90 UNS Ostatní 4808 30 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4808 30 00 90 UNS Ostatní 4808 90 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4808 90 00 90 UNS Ostatní 4809 10 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4809 10 00 90 UNS Ostatní 4809 20 10 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4809 20 10 90 UNS Ostatní 4809 20 90 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4809 20 90 90 UNS Ostatní 4809 90 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4809 90 00 90 UNS Ostatní 4810 11 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 11 10 90 UNS Ostatní 4810 11 91 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 11 91 90 UNS Ostatní 4810 11 99 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 11 99 90 UNS Ostatní 4810 12 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 12 00 90 UNS Ostatní 4810 21 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 21 00 90 UNS Ostatní 4810 29 11 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 29 11 90 UNS Ostatní 4810 29 19 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 29 19 90 UNS Ostatní 4810 29 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 29 90 90 UNS Ostatní 4810 31 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 31 00 90 UNS Ostatní 4810 32 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 32 10 90 UNS Ostatní 4810 32 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 32 90 90 UNS Ostatní 4810 39 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 39 00 90 UNS Ostatní 4810 91 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 91 10 90 UNS Ostatní 4810 91 30 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 91 30 90 UNS Ostatní 4810 91 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 91 90 90 UNS Ostatní 4810 99 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 99 10 90 UNS Ostatní 4810 99 30 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 99 30 90 UNS Ostatní 4810 99 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4810 99 90 90 UNS Ostatní 4811 10 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4811 10 00 90 UNS Ostatní 4811 21 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4811 21 00 90 UNS Ostatní 4811 29 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4811 29 00 90 UNS Ostatní 4811 31 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4811 31 00 90 UNS Ostatní 4811 39 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4811 39 00 90 UNS Ostatní 4811 40 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4811 40 00 90 UNS Ostatní 4811 90 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4811 90 10 90 UNS Ostatní 4811 90 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4811 90 90 90 UNS Ostatní 4814 10 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4814 10 00 90 UNS Ostatní 4814 20 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4814 20 00 90 UNS Ostatní 4814 30 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4814 30 00 90 UNS Ostatní 4814 90 10 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4814 90 10 90 UNS Ostatní 4814 90 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4814 90 90 90 UNS Ostatní 4815 00 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4815 00 00 90 UNS Ostatní 4817 10 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4817 10 00 90 UNS Ostatní 4817 20 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4817 20 00 90 UNS Ostatní 4817 30 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4817 30 00 90 UNS Ostatní 4818 10 10 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4818 10 10 90 UNS Ostatní 4818 10 90 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4818 10 90 90 UNS Ostatní 4818 20 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4818 20 10 90 UNS Ostatní 4818 20 91 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4818 20 91 90 UNS Ostatní 4818 20 99 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4818 20 99 90 UNS Ostatní 4818 30 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4818 30 00 90 UNS Ostatní 4818 50 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4818 50 00 90 UNS Ostatní 4818 90 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4818 90 90 90 UNS Ostatní 4819 10 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4819 10 00 90 UNS Ostatní 4819 20 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4819 20 10 90 UNS Ostatní 4819 20 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4819 20 90 90 UNS Ostatní 4819 30 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4819 30 00 90 UNS Ostatní 4819 40 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4819 40 00 20 UNS Sáčky pro sterilizaci 4819 40 00 90 UNS Ostatní 4819 50 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4819 50 00 20 UNS Obaly pro sterilizaci v rolích 4819 50 00 90 UNS Ostatní 4819 60 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4819 60 00 90 UNS Ostatní 4820 10 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4820 10 10 90 UNS Ostatní 4820 10 30 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4820 10 30 90 UNS Ostatní 4820 10 50 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4820 10 50 90 UNS Ostatní 4820 10 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4820 10 90 90 UNS Ostatní 4820 20 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4820 20 00 90 UNS Ostatní 4820 30 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4820 30 00 90 UNS Ostatní 4820 40 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4820 40 10 90 UNS Ostatní 4820 40 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4820 40 90 90 UNS Ostatní 4820 50 00 10 UNS Vyrobená z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4820 50 00 90 UNS Ostatní 4820 90 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4820 90 00 90 UNS Ostatní 4821 10 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4821 10 10 90 UNS Ostatní 4821 10 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4821 10 90 90 UNS Ostatní 4821 90 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4821 90 10 90 UNS Ostatní 4821 90 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4821 90 90 90 UNS Ostatní 4822 10 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4822 10 00 90 UNS Ostatní 4822 90 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4822 90 00 90 UNS Ostatní 4823 11 11 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 11 11 90 UNS Ostatní 4823 11 19 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 11 19 90 UNS Ostatní 4823 11 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 11 90 90 UNS Ostatní 4823 19 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 19 00 90 UNS Ostatní 4823 20 00 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 20 00 90 UNS Ostatní 4823 40 00 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 40 00 90 UNS Ostatní 4823 51 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 51 10 90 UNS Ostatní 4823 51 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 51 90 90 UNS Ostatní 4823 59 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 59 10 90 UNS Ostatní 4823 59 90 10 UNS Braille papír 4823 59 90 20 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 59 90 90 UNS Ostatní 4823 60 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 60 10 90 UNS Ostatní 4823 60 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 60 90 90 UNS Ostatní 4823 70 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 70 10 90 UNS Ostatní 4823 70 90 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 70 90 90 UNS Ostatní 4823 90 10 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 90 10 90 UNS Ostatní 4823 90 15 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 90 15 90 UNS Ostatní 4823 90 20 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 90 20 90 UNS Ostatní 4823 90 30 10 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 90 30 90 UNS Ostatní 4823 90 50 10 UNS Vyrobený z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 90 50 90 UNS Ostatní 4823 90 90 10 UNS Braille papír 4823 90 90 20 UNS Vyrobené z více než 70 % recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem 4823 90 90 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 5515 13 11 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 13 11 90 UNS Ostatní 5515 13 19 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 13 19 90 UNS Ostatní 5515 13 91 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 13 91 90 UNS Ostatní 5515 13 99 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 13 99 90 UNS Ostatní 5515 19 10 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 19 10 90 UNS Ostatní 5515 19 30 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 19 30 90 UNS Ostatní 5515 19 90 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 19 90 90 UNS Ostatní 5515 22 11 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 22 11 90 UNS Ostatní 5515 22 19 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 22 19 90 UNS Ostatní 5515 22 91 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 22 91 90 UNS Ostatní 5515 22 99 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 22 99 90 UNS Ostatní 5515 92 11 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 92 11 90 UNS Ostatní 5515 92 19 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 92 19 90 UNS Ostatní 5515 92 91 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 92 91 90 UNS Ostatní 5515 92 99 10 UNS S obsahem vlny od 15 % do 35 % 5515 92 99 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 6111 20 90 10 UNS Kojenecké pleny z bavlny 6111 20 90 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 6203 19 90 10 NAR S obsahem vlny 36 % a více 6203 19 90 90 NAR Ostatní 6203 39 90 10 NAR S obsahem vlny 36 % a více 6203 39 90 90 NAR Ostatní 6209 20 00 10 UNS Kojenecké pleny z bavlny 6209 20 00 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 6403 99 11 10 NPR Zdravotní obuv („dia obuv“) 6403 99 11 90 NPR Ostatní 6403 99 31 10 NPR Zdravotní obuv („dia obuv“) 6403 99 31 90 NPR Ostatní 6403 99 33 10 NPR Zdravotní obuv („dia obuv“) 6403 99 33 90 NPR Ostatní 6403 99 36 10 NPR Zdravotní obuv („dia obuv“) 6403 99 36 90 NPR Ostatní 6403 99 38 10 NPR Zdravotní obuv („dia obuv“) 6403 99 38 90 NPR Ostatní 6403 99 50 10 NPR Zdravotní obuv („dia obuv“) 6403 99 50 90 NPR Ostatní 6403 99 91 10 NPR Zdravotní obuv („dia obuv“) 6403 99 91 90 NPR Ostatní 6403 99 93 10 NPR Zdravotní obuv („dia obuv“) 6403 99 93 90 NPR Ostatní 6403 99 96 10 NPR Zdravotní obuv („dia obuv“) 6403 99 96 90 NPR Ostatní 6403 99 98 10 NPR Zdravotní obuv („dia obuv“) 6403 99 98 90 NPR Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 6602 00 00 10 NAR Bílé hole pro nevidomé a částečně vidoucí 6602 00 00 90 NAR Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 8112 91 50 10 UNS Thalium 8112 91 50 90 UNS Galium, indium 8112 91 89 10 UNS Thalium 8112 91 89 90 UNS Galium 8112 99 90 10 UNS Thalium 8112 99 90 90 UNS Galium, indium Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 8410 11 00 10 NAR Vodní turbíny o výkonu nepřesahujícím 100 kW 8410 11 00 90 NAR Ostatní 8419 19 00 10 NAR Solární zařízení 8419 19 00 90 NAR Ostatní 8421 19 91 10 NAR Pro zpracování krve a krevních derivátů 8421 19 91 90 NAR Ostatní 8421 21 90 10 NAR Domácí přístroje na úpravu vody a malé čističky odpadních vod pro rodinné domky 8421 21 90 90 NAR Ostatní 8421 39 71 10 NAR Katalyzátory pro motorová vozidla 8421 39 71 90 NAR Ostatní 8421 99 00 10 UNS Části a součásti k domácím přístrojům na úpravu vody a k malým čističkám odpadních vod pro rodinné domky 8421 99 00 90 UNS Ostatní 8423 10 10 10 NAR S hlasovým výstupem pro nevidomé 8423 10 10 90 NAR Ostatní 8469 11 00 10 NAR Upravené k používání nevidomými a částečně vidoucími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou 8469 11 00 90 NAR Ostatní 8469 12 00 10 NAR Upravené k používání nevidomými a částečně vidoucími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou 8469 12 00 90 NAR Ostatní 8469 20 00 10 NAR Upravené k používání nevidomými a částečně vidoucími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou 8469 20 00 90 NAR Ostatní 8469 30 00 10 NAR Upravené k používání nevidomými a částečně vidoucími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou, Pichtův Braillský psací stroj, též psací a zobrazovací zařízení pro osoby s poruchami řeči 8469 30 00 90 NAR Ostatní 8470 10 10 10 NAR S hlasovým výstupem pro nevidomé 8470 10 10 90 NAR Ostatní 8470 10 90 10 NAR S hlasovým výstupem pro nevidomé 8470 10 90 90 NAR Ostatní 8470 21 00 10 NAR S hlasovým výstupem pro nevidomé 8470 21 00 90 NAR Ostatní 8470 29 00 10 NAR S hlasovým výstupem pro nevidomé 8470 29 00 90 NAR Ostatní 8471 30 10 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 30 10 90 NAR Ostatní 8471 30 91 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 30 91 90 NAR Ostatní 8471 30 99 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 30 99 90 NAR Ostatní 8471 41 10 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 41 10 90 NAR Ostatní 8471 41 30 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 41 30 90 NAR Ostatní 8471 41 91 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 41 91 90 NAR Ostatní 8471 41 99 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 41 99 90 NAR Ostatní 8471 49 10 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 49 10 90 NAR Ostatní 8471 49 30 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 49 30 90 NAR Ostatní 8471 49 91 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 49 91 90 NAR Ostatní 8471 49 99 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 49 99 90 NAR Ostatní 8471 50 30 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 50 30 90 NAR Ostatní 8471 50 91 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 50 91 90 NAR Ostatní 8471 50 99 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé 8471 50 99 90 NAR Ostatní 8471 60 40 10 NAR Braillská tiskárna pro nevidomé 8471 60 40 90 NAR Ostatní 8471 90 00 10 NAR Zařízení speciálně určené pro osoby se zdravotním postižením 8471 90 00 90 NAR Ostatní 8473 21 90 10 UNS Přídavná zařízení k počítačům s Braillovým nebo hlasovým výstupem pro nevidomé, přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou a amputovanými končetinami 8473 21 90 90 UNS Ostatní 8473 30 90 10 UNS Přídavná zařízení k počítačům s Braillovým nebo hlasovým výstupem pro nevidomé, přídavná zařizení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou a amputovanými končetinami 8473 30 90 90 UNS Ostatní 8473 50 90 10 UNS Přídavná zařízení k počítačům s Braillovým nebo hlasovým výstupem pro nevidomé, přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou a amputovanými končetinami 8473 50 90 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 8502 31 00 10 NAR Větné turbiny s výkonem nepřesahujícím 75 kVA 8502 31 00 90 NAR Ostatní 8506 60 10 10 NAR V provedení pro sluchadla pro sluchově postižené 8506 60 10 90 NAR Ostatní 8506 60 30 10 NAR V provedení pro sluchadla pro sluchově postižené 8506 60 30 90 NAR Ostatní 8506 60 90 10 NAR V provedení pro sluchadla pro sluchově postižené 8506 60 90 90 NAR Ostatní 8517 19 90 10 NAR Psací telefony pro neslyšící 8517 19 90 90 NAR Ostatní 8518 40 99 10 NAR Individuální zesilovače pro nedoslýchavé, zesilovače pro indukční smyčky pro nedoslýchavé, skupinové zesilovače pro výuku sluchově postižených dětí 8518 40 99 90 NAR Ostatní 8531 80 30 10 NAR Speciální signalizační přístroje pro neslyšící a nevidomé 8531 80 30 90 NAR Ostatní 8531 80 80 10 NAR Speciální signalizační přístroje pro neslyšící a nevidomé 8531 80 80 90 NAR Ostatní 8539 90 10 10 UNS Patice výbojek 8539 90 10 90 UNS Ostatní 8539 90 90 10 UNS Části a součásti výbojek 8539 90 90 90 UNS Ostatní 8543 89 95 10 NAR Elektronické předřadníky pro výbojky 8543 89 95 90 NAR Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 8703 21 10 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 21 10 90 NAR Ostatní 8703 21 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 21 90 90 NAR Ostatní 8703 22 19 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 22 19 90 NAR Ostatní 8703 22 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 22 90 90 NAR Ostatní 8703 23 19 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 23 19 90 NAR Ostatní 8703 23 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 23 90 90 NAR Ostatní 8703 24 10 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 24 10 90 NAR Ostatní 8703 24 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 24 90 90 NAR Ostatní 8703 31 10 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 31 10 90 NAR Ostatní 8703 31 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 31 90 90 NAR Ostatní 8703 32 19 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 32 19 90 NAR Ostatní 8703 32 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 32 90 90 NAR Ostatní 8703 33 19 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 33 19 90 NAR Ostatní 8703 33 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 33 90 90 NAR Ostatní 8703 90 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb. a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje 8703 90 90 90 NAR Ostatní 8708 99 98 10 UNS Ruční ovládání nožních pedálů, ruční páky včetně řadící páky pro tělesně postižené 8708 99 98 90 UNS Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 9013 10 00 10 NAR Optické přístroje (např. puškohledy) určené pro zbraně nevojenského charakteru 9013 10 00 90 NAR Ostatní 9013 20 00 10 NAR Optické přístroje určené pro zbraně nevojenského charakteru 9013 20 00 90 NAR Ostatní 9013 80 11 10 NAR Optické přístroje určené pro zbraně nevojenského charakteru 9013 80 11 90 NAR Ostatní 9013 80 19 10 NAR Optické přístroje určené pro zbraně nevojenského charakteru 9013 80 19 90 NAR Ostatní 9013 80 30 10 NAR Optické přístroje určené pro zbraně nevojenského charakteru 9013 80 30 90 NAR Ostatní 9013 80 90 10 NAR Optické přístroje určené pro zbraně nevojenského charakteru 9013 80 90 90 NAR Ostatní 9025 11 91 10 NAR Lékařské teploměry 9025 11 91 90 NAR Ostatní 9026 80 91 10 NAR Měřiče množství spotřebovaného tepla v domácnostech 9026 80 91 90 NAR Ostatní 9026 80 99 10 NAR Měřiče množství spotřebovaného tepla v domácnostech 9026 80 99 90 NAR Ostatní 9028 20 00 10 NAR Vodoměry na teplou a studenou vodu pro spotřebu vody 9028 20 00 90 NAR Ostatní 9030 10 90 10 NAR Přístroje na měření a monitorování radonu 9030 10 90 90 NAR Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 9102 99 00 10 NAR Hodinky pro nevidomé s Braillovým nebo hlasovým výstupem s pouzdrem jiným než z drahých kovů 9102 99 00 90 NAR Ostatní 9103 90 00 10 NAR Vibrační a světelné budíky pro neslyšící 9103 90 00 90 NAR Ostatní Kód celního sazebníku Dopl. kód JM Popis zboží 9402 10 00 10 NAR Křesla pro holičství a kadeřnictví a jejich části a součásti 9402 10 00 90 NAR Ostatní a jejich části a součásti X. SEZNAM KÓDŮ CELNĚ SCHVÁLENÝCH URČENÍ (odstavec 37 Deklarace – levá část) KódVysvětlivky10k propouštění zboží do režimu vývozu, jehož účelem je trvalé ponechání zboží v zahraničí21k propouštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, není-li účelem zpracovatelské operace oprava dočasně vyváženého zboží22k propouštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, je-li účelem zpracovatelské operace oprava dočasně vyváženého zboží23k propouštění zboží do režimu vývozu, jehož účelem není trvalé ponechání zboží v zahraničí a u něhož se předpokládá zpětný dovoz zboží v nezměněném stavu32k ukončení režimu dočasného použití zpětným vývozem zboží33k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému zpětným vývozem zboží34k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení zpětným vývozem zboží40k propouštění zboží do režimu volného oběhu41k propouštění zboží do volného oběhu v rámci režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení51k propouštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému53k propouštění zboží do režimu dočasného použití56k propouštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému, je-li zboží umístěno ve svobodném celním pásmu nebo svobodném celním skladu61k propouštění do režimu volného oběhu dříve českého zboží, které se ve lhůtě tří let po vývozu z tuzemska vrací zpět71k propuštění zahraničního zboží do režimu uskladňování v celním skladu72k propuštění českého zboží do režimu uskladňování v celním skladu76k propuštění do režimu vývozu s umístěním do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu91k propuštění zboží do režimu přepracování pod celním dohledem96k propuštění českého zboží do režimu vývozu s umístěním do prodejny typu DUTY/TAX FREE XI. SEZNAM KÓDŮ NA PŘIZNÁNÍ CELNÍCH VÝHOD (odstavec 37 Deklarace – pravá část) KódVysvětlivky01vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 204 celního zákona20) (opravené zboží)02vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 234 celního zákona20) (vrácené zboží)11vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 33 vyhlášky o osvobození od cla21) (zásilky nepatrné hodnoty)12vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 38 až 44 vyhlášky o osvobození od cla21) (obchodní majetek, dovážený při přemístění podniku)13vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 45 až 49 vyhlášky o osvobození od cla21) (zemědělské výrobky a zboží používané v zemědělství)14vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 53 až 62 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží pro vzdělávací, vědecké a kulturní účely a vědecké nástroje a přístroje)15vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 63 vyhlášky o osvobození od cla21) (laboratorní zvířata a biologické nebo chemické látky určené k výzkumu)16vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 64 až 66 vyhlášky o osvobození od cla21) (léčebné látky lidského původu a činidla k určování krevní skupiny a tkání)17vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 67 a 68 vyhlášky o osvobození od cla21) (nástroje a přístroje určené k lékařskému výzkumu, lékařské diagnostice nebo k léčbě)18vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 69 vyhlášky o osvobození od cla21) (referenční látky pro kontrolu kvality léčivých výrobků)19vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 70 vyhlášky o osvobození od cla21) (farmaceutické výrobky používané při mezinárodních sportovních soutěžích)20vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 71 až 75 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží k charitativním účelům)21vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 76 až 91 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené ve prospěch postižených osob)22vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 97 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - vzorky nepatrné hodnoty)23vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 98 až 100 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - tiskoviny a reklamní materiál)24vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 101 a 102 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - výrobky užívané nebo spotřebované v průběhu výstavy nebo podobné akce)25vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 103 až 109 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - zboží dovážené ke zkouškám analýzám nebo pokusům)26vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 110 vyhlášky o osvobození od cla21) (zásilky určené osobám příslušným ve věcech ochrany autorských práv nebo průmyslového nebo obchodního vlastnictví)27vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 111 vyhlášky o osvobození od cla21) (turistický a propagační materiál)28vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 112 vyhlášky o osvobození od cla21) (různé zboží a dokumenty)29vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 119 vyhlášky o osvobození od cla21) (materiál určený na výstavbu, údržbu nebo výzdobu památníků nebo hřbitovů válečných obětí)30vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 121 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží k tisku tuzemských bankovek a ražbě tuzemských mincí)31vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 122 vyhlášky o osvobození od cla21) (náboženské předměty)51vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 123 až 126 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží určené k vystavení, předvedení nebo používání na výstavách a podobných akcích)52vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 127 až 131 vyhlášky o osvobození od cla21) (zařízení k výkonu povolání)53vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 132 až 136 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené v rámci obchodní operace)54vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 137 až 140 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené v rámci výrobní operace)55vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 141 až 144 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené pro výchovné, vědecké nebo kulturní účely)56vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 149 až 152 vyhlášky o osvobození od cla21) (turistický propagační materiál)57vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 153 až 156 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené v pohraničním styku)58vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 157 až 160 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené k humanitárním účelům)59vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 161 až 167 vyhlášky o osvobození od cla21) (dopravní prostředky)60vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 168 až 170 vyhlášky o osvobození od cla21) (zvířata)81vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla při dovozech zboží, které je určeno pro potřeby kulturních a informačních středisek a k prodeji v těchto střediscích, zřízených v tuzemsku na základě mezinárodní smlouvy82vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla u osob jiných států, které používají výsad a imunit podle mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána22)91vyjadřuje nárok na uplatnění celní sazby stanovené zvláštním předpisem,23) jiné než je uvedena v celním sazebníku nebo vyplývá z ustanovení mezinárodních smluv.98vyjadřuje požadavek na celní výhodu v jiných než výše uvedených případech (povinnost předložit žádost o přiznání výhody není uvedením kódu dotčena). XII. SEZNAM KÓDŮ NA PŘIZNÁNÍ DAŇOVÝCH VÝHOD (odstavec 37 Deklarace – pravá část) KódVysvětlivkyAvyjadřuje nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH24)Dvyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. 1 písm. a) zákona o SPD25)Evyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. 1 písm. a) zákona o SPD25) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH24)Fvyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. 1 písm. b) zákona o SPD25)Gvyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. 1 písm. b) zákona o SPD25) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH24)Hvyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 23 zákona o SPD25)Ivyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 23 zákona o SPD25) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH24)Jvyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 29 zákona o SPD25)Kvyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 29 zákona o SPD25) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH24) XIII. PRAVIDLA PRO VYHOTOVENÍ TISKOPISŮ DEKLARACE A DOPLŇKOVÉ DEKLARACE A. Deklarace osmilistá (listy 1 až 8); bod 1 písm.a) této přílohy (1) Deklarace se tiskne na samopropisovací papír o hmotnosti nejméně 40 g.m-2. Tento papír musí být vyroben tak, aby údaje uvedené na jedné straně listu Deklarace neztěžovaly nebo neznemožňovaly čitelnost údajů uvedených na jeho druhé straně. Tiskopis Deklarace se nesmí při běžném používání trhat a mačkat. Pro všechny listy Deklarace se používá bílý papír se zeleným tiskem. Rozměr tiskopisu je 210 x 297 mm. (2) Na listech Deklarace označených čísly 1, 4, 5 a 7, používaných pro režim tranzitu, jsou odstavce č. 1 (s výjimkou střední části), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (pouze první dílčí část vlevo), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 a 56 opatřeny zeleným podtiskem. (3) Na pravém okraji jsou listy Deklarace označeny barevným pruhem, buď plným 3 mm širokým nebo přerušovaným, který se skládá z řady čtverců o délce strany 3 mm a z mezer mezi nimi v délce 3 mm. Jednotlivé listy se označují těmito barevnými pruhy - list č. 1 plným červeným, - list č. 2 plným zeleným, - list č. 3 plným žlutým, - list č. 4 přerušovaným modrým, - list č. 5 plným modrým, - list č. 6 přerušovaným červeným, - list č. 7 přerušovaným zeleným, - list č. 8 přerušovaným žlutým. (4) Rozměry dělicích čar v odstavcích a mezi odstavci a typ a zvýraznění písma v předepsaném textu tiskopisu odpovídají vzoru Deklarace, který je uveden v příloze 10 této vyhlášky. (5) Samopropisovací vrstva na jednotlivých listech Deklarace musí být nanesena tak, aby se údaje uváděné do jednotlivých odstavců Deklarace propsaly, s výjimkou třílistých sad, na tyto další listy Deklarace č. odstavceč. listů1 (vyjma stř.část)1 až 81 - stř.část1 až 321 až 531 až 841 až 851 až 861 až 871 až 381 až 591 až 3101 až 3111 až 312-131 až 3141 až 4151 až 815a1 až 315b1 až 3161 až 3, 6 a 8171 až 817a1 až 317b1 až 3181 až 5191 až 5201 až 3211 až 5221 až 3231 až 3241 až 3251 až 5261 až 3271 až 5281 až 3291 až 3301 až 3311 až 8321 až 833 - první levá část1 až 833 - další části1 až 3341 až 3351 až 836-371 až 3381 až 8391 až 3401 až 5411 až 342-43-441 až 545-461 až 3471 až 3481 až 3491 až 3501 až 8511 až 8521 až 8531 až 8541 až 455-56-A1 až 4B1 až 3C1 až 8D1 až 4E-F-G-H-I-J- (6) V levém dolním rohu je uvedeno identifikační číslo tiskopisu, kterým je rozlišeno jeho provedení a složení listů v sadě a) číslo 18800 pro úplný tiskopis (listy 1 až 8), b) číslo 18320 pro sadu skládající se z listů 1, 2 a 3, s propsáním všech údajů na všechny listy, c) číslo 18430 pro sadu skládající se z listů 1, 4, 5 a 7, d) číslo 18310 pro sadu skládající se z listů 6, 7 a 8, s propsáním všech údajů na všechny listy, e) číslo 18623 pro sadu skládající se z listů 1, 2, 3, 4, 5 a 7. B. Deklarace doplňková osmilistá (listy 1 až 8); bod 1 písm.a) této přílohy (7) Deklarace doplňková se tiskne na samopropisovací papír o hmotnosti nejméně 40 g.m-2. Tento papír musí být vyroben tak, aby údaje uvedené na jedné straně listu Deklarace doplňkové neztěžovaly nebo neznemožňovaly čitelnost údajů uvedených na jeho druhé straně. Tiskopis Deklarace doplňkové se nesmí při běžném používání trhat a mačkat. Pro všechny listy Deklarace doplňkové se používá bílý papír se zeleným tiskem. Rozměr tiskopisu je 210 x 297 mm. (8) Na listech Doplňkové deklarace č. 1, 4, 5 a 7, používaných pro režim tranzitu, jsou odstavce č. 1 (s výjimkou střední části), 2, 3, 31, 32, 33 (pouze první dílčí část vlevo), 35, 38, 40, a 44 opatřeny zeleným podtiskem. (9) Na pravém okraji jsou listy Doplňkové deklarace označeny barevným pruhem, buď plným 3 mm širokým nebo přerušovaným, který se skládá z řady čtverců o délce strany 3 mm a z mezer mezi nimi v délce 3 mm. Jednotlivé listy se označují těmito barevnými pruhy - list č. 1 plným červeným, - list č. 2 plným zeleným, - list č. 3 plným žlutým, - list č. 4 přerušovaným modrým, - list č. 5 plným modrým, - list č. 6 přerušovaným červeným, - list č. 7 přerušovaným zeleným, - list č. 8 přerušovaným žlutým. (10) Rozměry dělicích čar v odstavcích a mezi odstavci a typ a zvýraznění písma v předepsaném textu tiskopisu odpovídají vzoru Deklarace, který je uveden v příloze 12 této vyhlášky. (11) Samopropisovací vrstva na jednotlivých listech Deklarace doplňkové musí být nanesena tak, aby se údaje uváděné do jednotlivých odstavců Deklarace doplňkové propsaly, s výjimkou třílistých sad, na tyto další listy Deklarace doplňkové č. odstavceč. listů1 (vyjma stř.část)1 až 81 - stř.část1 až 321 až 531 až 8311 až 8321 až 833 - první levá část1 až 833 - další části1 až 3341 až 3351 až 836-371 až 3381 až 8391 až 3401 až 5411 až 342-43-441 až 545-461 až 3471 až 3A1 až 4C1 až 8 (12) V levém dolním rohu je uvedeno identifikační číslo tiskopisu, kterým je rozlišeno jeho provedení a složení listů v sadě a) číslo 28800 pro úplný tiskopis (listy 1 až 8), b) číslo 28320 pro sadu skládající se z listů 1, 2 a 3, s propsáním všech údajů na všechny listy, c) číslo 28430 pro sadu skládající se z listů 1, 4, 5 a 7, d) číslo 28310 pro sadu skládající se z listů 6, 7 a 8, s propsáním všech údajů na všechny listy, e) číslo 28623 pro sadu skládající se z listů 1, 2, 3, 4, 5 a 7. C. Deklarace čtyřlistá (listy 1/6, 2/7, 3/8, 4/5); bod 1 písm.b) této přílohy (13) Deklarace se tiskne na samopropisovací papír o hmotnosti nejméně 40 g.m-2. Tento papír musí být vyroben tak, aby údaje uvedené na jedné straně listu Deklarace neztěžovaly nebo neznemožňovaly čitelnost údajů uvedených na jeho druhé straně. Tiskopis Deklarace se nesmí při běžném používání trhat a mačkat. Pro všechny listy Deklarace se používá bílý papír se zeleným tiskem. Rozměr tiskopisu je 210 x 297 mm. (14) Na listech Deklarace označených č. 1/6, 2/7 a 4/5 jsou odstavce č. 1 (s výjimkou střední části), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (pouze první dílčí část vlevo), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 a 56 opatřeny zeleným podtiskem. (15) Na pravém okraji jsou jednotlivé listy Deklarace označeny plným barevným pruhem širokým 3 mm a ve vzdálenosti 0,5 mm vpravo od tohoto pruhu jsou ještě označeny přerušovaným barevným pruhem, který se skládá z řady čtverců o délce strany 3 mm a z mezer mezi nimi v délce 3 mm. List č. 1/6 se označuje červenými, list č. 2/7 zelenými, list č. 3/8 žlutými a list č 4/5 modrými pruhy. (16) Rozměry dělicích čar v odstavcích a mezi odstavci a typ a zvýraznění písma v předepsaném textu tiskopisu odpovídají vzoru Deklarace, který je uveden v příloze 21 této vyhlášky. (17) Samopropisovací vrstva na jednotlivých listech Deklarace musí být nanesena tak, aby se údaje uváděné do jednotlivých odstavců Deklarace propsaly na tyto další listy Deklarace č. odstavceč. listů1 (vyjma stř.část)1/6 až 4/51 - stř.část1/6 až 3/821/6 až 4/531/6 až 4/541/6 až 4/551/6 až 4/561/6 až 4/571/6 až 3/881/6 až 4/591/6 až 3/8101/6 až 3/8111/6 až 3/8121/6 až 3/8131/6 až 3/8141/6 až 3/8151/6 až 4/515a1/6 až 3/815b1/6 až 3/8161/6 až 3/8171/6 až 4/517a1/6 až 3/817b1/6 až 3/8181/6 až 4/5191/6 až 4/5201/6 až 3/8211/6 až 4/5221/6 až 3/8231/6 až 3/8241/6 až 3/8251/6 až 4/5261/6 až 3/8271/6 až 4/5281/6 až 3/8291/6 až 3/8301/6 až 3/8311/6 až 4/5321/6 až 4/533 - první levá část1/6 až 4/533 - další části1/6 až 3/8341/6 až 3/8351/6 až 4/5361/6 až 3/8371/6 až 3/8381/6 až 4/5391/6 až 3/8401/6 až 4/5411/6 až 3/8421/6 až 3/8431/6 až 3/8441/6 až 4/5451/6 až 3/8461/6 až 3/8471/6 až 3/8481/6 až 3/8491/6 až 3/8501/6 až 4/5511/6 až 4/5521/6 až 4/5531/6 až 4/5541/6 až 4/555-56-A1/6 až 3/8B1/6 až 3/8C1/6 až 4/5D/J1/6 až 4/5E/J-F-G-H-I- (18) v levém dolním rohu je uvedeno identifikační číslo tiskopisu, kterým je rozlišeno jeho provedení a složení listů v sadě a) číslo 14400 pro úplný tiskopis (listy 1/6 až 4/5), b) číslo 14312 pro sadu skládající se z listů 1/6, 2/7 a 3/8. D. Deklarace doplňková čtyřlistá (listy 1/6, 2/7, 3/8, 4/5); bod 1 písm.b) této přílohy (19) Deklarace doplňková se tiskne na samopropisovací papír o hmotnosti nejméně 40 g.m-2. Tento papír musí být vyroben tak, aby údaje uvedené na jedné straně listu Deklarace doplňkové neztěžovaly nebo neznemožňovaly čitelnost údajů uvedených na jeho druhé straně. Tiskopis Deklarace doplňkové se nesmí při běžném používání trhat a mačkat. Pro všechny listy Deklarace doplňkové se používá bílý papír se zeleným tiskem. Rozměr tiskopisu je 210 x 297 mm. (20) Na listech Doplňkové deklarace č. 1/6, 2/7 a 4/5, používaných pro režim tranzitu, jsou odstavce č. 1 (s výjimkou střední části), 2, 3, 31, 32, 33 (pouze první dílčí část vlevo), 35, 38, 40, a 44 opatřeny zeleným podtiskem. (21) Na pravém okraji jsou listy Doplňkové deklarace označeny plným barevným pruhem a ve vzdálenosti 0,5 mm vpravo od něho přerušovaným barevným pruhem. Plný pruh je 3 mm široký, přerušovaný pruh se skládá z řady čtverců o délce strany 3 mm a z mezer mezi nimi v délce 3 mm. List č. 1/6 se označuje červenými, list č. 2/7 zelenými, list č. 3/8 žlutými a list č 4/5 modrými pruhy. (22) Rozměry dělicích čar v odstavcích a mezi odstavci a typ a zvýraznění písma v předepsaném textu tiskopisu odpovídají vzoru Deklarace doplňkové, který je uveden v příloze 22 této vyhlášky. (23) Samopropisovací vrstva na jednotlivých listech Deklarace doplňkové musí být nanesena tak, aby údaje se uváděné do jednotlivých odstavců Deklarace doplňkové propsaly na tyto další listy Deklarace doplňkové č. odstavceč. listů1 (vyjma stř.část)1/6 až 4/51 - střední část1/6 až 3/821/6 až 4/531/6 až 4/5311/6 až 4/5321/6 až 4/533 - první levá část1/6 až 4/533 - další části1/6 až 3/8341/6 až 3/8351/6 až 4/5361/6 až 3/8371/6 až 3/8381/6 až 4/5391/6 až 3/8401/6 až 4/5411/6 až 3/8421/6 až 3/8431/6 až 3/8441/6 až 4/5451/6 až 3/8461/6 až 3/8471/6 až 3/8A1/6 až 3/8C1/6 až 4/5 (24) V levém dolním rohu je uvedeno identifikační číslo tiskopisu, kterým je rozlišeno jeho provedení a složení listů v sadě a) číslo 24400 pro úplný tiskopis (listy 1/6 až 4/5), b) číslo 24312 pro sadu skládající se z listů 1/6, 2/7 a 3/8. XIV. PRAVIDLA PRO VYHOTOVENÍ TISKOPISŮ „OSVĚDČENÍ O ZÁRUCE V REŽIMU TRANZITU“ A „OSVĚDČENÍ O ZÁRUCE“, MANIPULACE A ZPŮSOB UVÁDĚNÍ ÚDAJŮ (1) Osvědčení o záruce v režimu tranzitu a Osvědčení o záruce (dále jen „Osvědčení“) se tiskne na bílý bezdřevý papír o hmotnosti nejméně 100 g.m-2, který je opatřen modrým gravírovaným podtiskem, na kterém je viditelné každé chemické nebo mechanické padělání. Tiskopis Osvědčení je rozměru 210 × 148 mm a obsahuje název nebo značku tiskárny. (2) Osvědčení lze vyplnit pouze psacím strojem nebo jiným mechanografickým způsobem; ruční vyplnění není přípustné. Zapsaný text nelze gumovat ani přepisovat. Výjimečně lze případnou změnu provést škrtnutím chybného údaje při zachování jeho čitelnosti a doplněním nového správného údaje do stejného odstavce vedle, nad nebo pod chybný údaj. V každém odstavci Osvědčení je přípustné provedení pouze jedné změny. Nelze-li změnu provést tímto způsobem, musí být použit nový tiskopis a původní Osvědčení vráceno celnímu orgánu, který přijal příslušnou Záruční listinu. Každou změnu je nutno potvrdit celním orgánem a tím, kdo ji provedl. Údaje lze uvádět pouze do předepsaných odstavců a není dovoleno je doplňovat jinými údaji, než pro které jsou vyhrazeny. (3) Osvědčení vyplněné v odstavcích 3, 4 a 6 se předkládá k ověření příslušnému celnímu orgánu spolu se Záruční listinou v souvislosti s podáním žádosti o povolení globálního zajištění celního dluhu nebo kdykoliv později v době trvání ručitelského vztahu. Celní orgán doplní údaje do odstavců 1, 2, 5, 7, případně 8 a ověřené Osvědčení předá deklarantovi k dalšímu použití. Počet Osvědčení předkládaných k ověření se určuje dle potřeby deklaranta v režimu tranzitu. (4) Zboží uvedené v seznamu v bodu 8 této části lze propustit do režimu tranzitu s použitím globální záruky pouze tehdy, je-li předloženo celním orgánem ověřené Osvědčení, v jehož odstavci 7 uvedl celní orgán poznámku „CITLIVÉ ZBOŽÍ“. (5) Doba platnosti Osvědčení nesmí překročit dva roky. Celní orgán, který přijal Záruční listinu, může platnost Osvědčení jednou prodloužit, nejvýše však o dva roky. (6) Při podání žádosti o povolení zajištění celního dluhu globální zárukou a vystavení Osvědčení nebo kdykoliv později během platnosti Osvědčení, určí deklarant osoby, které zmocňuje k podpisování Deklarace jeho jménem, a to uvedením jména a příjmení této osoby a jejího podpisového vzoru v odstavci 10 na zadní straně tiskopisu Osvědčení. Každý údaj v odstavci 10 ověří deklarant svým podpisem v odstavci 11. Deklarant může údaj o zmocnění osoby a své potvrzení kdykoliv zrušit přeškrtnutím jména a příjmení dotčené osoby s uvedením data a poznámky „Zrušeno“. (7) Není-li u jednotlivých položek uvedeného seznamu zboží připojena poznámka „ex“, zahrnují čtyřmístné číselné kódy celního sazebníku všechny v nich obsažené podpoložky zboží. (8) Je-li u zboží zahrnutého v níže uvedeném seznamu uvedena ve sloupci 1 před čtyřmístným číselným kódem celního sazebníku poznámka „ex“, znamená to, že se poznámka „CITLIVÉ ZBOŽÍ“ vztahuje pouze na zboží uvedené ve sloupci 2. Není-li ve sloupci 1 seznamu poznámka „ex“ uvedena, zahrnují čtyřmístné číselné kódy celního sazebníku všechny v nich obsažené podpoložky zboží. Kód cel. sazeb.Popis zboží1.2.ex 0102Živý skot, jiný než čistokrevná chovná zvířataex 0103Živá prasata, jiná než čistokrevná chovná zvířataex 0104Ovce a kozy, živé, jiné než čistokrevná chovná zvířata0201Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené0202Hovězí maso zmrazené0203Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo mražené0402Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přísadu cukru či jiných sladidel0405Máslo a jiné tuky z mléka0406Sýr a tvaroh1001Pšenice a sourež1002Žito1003Ječmen1004Oves1701Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza v pevném stavu2203Pivo ze sladu2204Víno z čerstvých hroznů, včetně vína obohaceného alkoholem, vinný mošt jiný než čísla 20092205Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů, připravené pomocí aromatických bylin nebo jiných aromatických látek2206Ostatní kvašené (fermentované) nápoje (např. jablečné, hruškové, medovina), směsi kvašených (fermentovaných) nápojů a směsi kvašených (fermentovaných) nápojů s nealkoholickými nápoji jinde neuvedené2207Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % vol nebo více, ethylalkohol a ostatní destiláty denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu2208Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu menším než 80 % vol, destiláty, likéry a ostatní lihové nápoje, složené alkoholické přípravky používané k výrobě nápojů2402Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky (cigarillos) a cigarety z tabáku nebo tabákových náhražek2403Ostatní tabákové výrobky a tabákové náhražky, homogenizovaný nebo rekonstituovaný tabák, tabákové výtažky a tresti2710Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, jiné než surové, přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující nejméně 70 % hmotnosti nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje podstatnou složkou těchto přípravků2711Zemní plyn a jiné plynné uhlovodíky Příloha 8 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 9 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 10 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 11 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 12 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 13 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 14 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Poř.č.Celní sazebníkPopis zboží1.2.3.1.kapitola 1živá zvířata2.kapitola 2maso a poživatelné droby3.kapitola 3ryby a korýši, měkkýši a ostatní vodní bezobratlí4.kapitola 4mléko a mlékárenské výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté5.0504střeva, měchýře a žaludky, ze zvířat (jiných než ryb), celé a jejich části, čerstvé, chlazené, zmrazené, solené, nasolené, sušené nebo uzené6.0511výrobky živočišného původu jinde neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitol 1 nebo 3, nezpůsobilá k lidskému požívání7.kapitola 6dřeviny a jiné rostliny; hlízy, kořeny a podobné; řezané květiny a dekorativní zeleň8.kapitola 7zelenina, poživatelné rostliny, kořeny a hlízy9.kapitola 8jedlé ovoce a ořechy; slupky citrusových plodů a melounů10.kapitola 9káva, čaj a koření, s výjimkou maté podpoložky celního sazebníku 0903000011.kapitola 10obiloviny12.kapitola 11mlýnské výrobky; slad; škroby; inulin; pšeničný lepek13.kapitola 12olejnatá semena a olejnaté plody; různá semena a plody; průmyslové a léčivé rostliny; pícniny14.130220pektinové látky, pektináty a pektany15.150100vepřové tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk,jiné než čísla 0209 nebo 1503 né nebo extrahované rozpouštědly16.150200lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 150317.150300stearin z vepřového sádla, olein z vepřového sádla, oleostearin, oleomargarin a olein z loje, neemulgované, nesmíchané ani jinak neupravené18.1504tuky, oleje a jejich frakce z ryb nebo z mořských savců, též rafinované, avšak chemicky neupravené19.1507sojový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený20.1508podzemnicový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený21.1509olivový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený22.151000ostatní oleje a jejich frakce, získané výhradně z oliv, též rafinované, avšak chemicky neupravené, a směsi těchto olejů nebo frakcí s oleji nebo frakcemi čísla 150923.1511palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený24.1512slunečnicový olej, světlicový olej nebo bavlníkový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené25.1513kokosový olej (kopra), olej palmojádrový, babassuový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené26.1514řepkový nebo hořčičný olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené27.1515ostatní rostlinné tuky a oleje (včetně jojobového oleje) a jejich frakce, pevné, též rafinované, ale chemicky neupravené28.1516tuky a oleje živočišné nebo rostlinné a jejich frakce,částečně nebo úplně hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené29.1517margarin; přípravky nebo směsi jedlých živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky a oleje a jejich frakce čísla 151630.151800živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu, nebo jinak chemicky upravené, vyjma uvedené v čísle 1516; směsi nebo přípravky nepoživatelných živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jinde neuvedené ani nezahrnuté31.152200degras; zbytky po zpracování živočišných tuků nebo živočišných nebo rostlinných vosků32.kapitola 16přípravky z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých33.1701třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza, v pevném stavu34.1702ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy (tekuté cukry) bez přísad aromatických přípravků nebo barviva; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel35.1703melasy po extrakci nebo rafinaci cukru36.18010000kakaové boby, též ve zlomcích, surové nebo pražené kakaové skořápky, slupky a ostatní kakaové odpady1802000037.kapitola 20přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin38.2204víno z čerstvých hroznů, včetně vína obohaceného alkoholem; vinný mošt, jiný než čísla 200939.220600ostatní kvašené (fermentované) nápoje (např. jablečné, hruškové, medovina); směsi kvašených (fermentovaných) nápojů a směsi kvašených (fermentovaných) nápojů s nealkoholickými nápoji, jinde neuvedené ani nezahrnuté40.2207ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % vol nebo více; ethylalkohol a ostatní destiláty denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu41.2208ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu menším než 80 % vol; destiláty, likéry a ostatní lihové nápoje42.220900stolní ocet a jeho náhražky získané z kyseliny octové43.kapitola 23zbytky a odpady v potravinářském průmyslu; připravené krmivo44.2401nezpracovaný tabák; tabákový odpad Příloha 15 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 16 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 17 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 18 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 19 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 20 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 21 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 22 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 23 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 24 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 25 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 26 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 27 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 28 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 29 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. Příloha 30 k vyhlášce č. 92/1993 Sb. 1) Celní prohláškou se rozumí nálepka DOUANE C1, případně Celní prohláška C2/CP3. 2) § 4 písm. a) zákona č. 119/1992 Sb., o cestovních náhradách. 3) § 7 zákona č. 119/1992 Sb. 4) § 93 vyhlášky č. 93/1993 Sb., o osvobození zboží od dovozního cla. 5) § 94 až 96 vyhlášky č. 93/1993 Sb. 6) Např. Celní Úmluva o karnetu ATA pro dovozní celní záznam (Úmluva ATA), vyhláška ministra zahraničních věcí č. 89/1963 Sb., Celní úmluva o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetu TIR (Úmluva TIR), vyhláška ministra zahraničních věcí č. 144/1982 Sb., Úmluva o používání dokladů při přepravě nákladů v přímé automobilové dopravě zboží, reg. částka 36/1985 Sb. 7) § 33 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění zákona ČNR č. 35/1993 Sb. 7a) Čl. 12 přípojku B k Úmluvě o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) (vyhláška č. 8/1985 Sb., ve znění vyhlášky č. 61/1991 Sb.). 8) § 127 až 131 vyhlášky č. 93/1993 Sb. 9) § 132 až 136 vyhlášky č. 93/1993 Sb. 10) § 145 až 148 vyhlášky č. 93/1993 Sb. 11) § 153 až 156 vyhlášky č. 93/1993 Sb. 12) § 157 až 160 vyhlášky č. 93/1993 Sb. 13) § 161 až 167 vyhlášky č. 93/1993 Sb. 14) § 168 až 170 vyhlášky č. 93/1993 Sb. 15) Devizový zákon č. 528/1990 Sb., ve znění zákona č. 228/1992 Sb. 16) § 44 až 46 vyhlášky č. 93/1993 Sb. 17) § 39 až 43 vyhlášky č. 93/1993 Sb. 18) Vyhláška federálního ministerstva financí č. 61/1986 Sb., o prozatímní správě národního majetku. 1) § 109 až 114 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů. 2) § 53 až 68 zákona č. 71/1967 Sb., o správním řízení (správní řád). 3) § 33 zákona ČNR č.337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů. 4) Vyhláška Ministerstva zahraničních věcí č. 57/1976 Sb., o Celní úmluvě o kontejnerech 1972. 5) Vyhláška Ministerstva financí č. 47/1993 Sb., kterou se stanoví územní působnost celních úřadů a průběh hranice celního pohraničního pásma ve vnitrozemí. 6) § 65 až 79 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů. 7) Nařízení vlády č.299/1995 Sb., kterým se vydává celní sazebník a kterým se stanoví sazby dovozního cla pro zboží pocházející z rozvojových a nejméně rozvinutých zemí a podmínky pro jejich uplatnění (celní sazebník). 8) Mezinárodní úmluva o Harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží (Brusel, 14. 6. 1983) a Protokol o její změně (Brusel, 29. 6. 1986) - vyhláška ministra zahraničních věcí č. 160/1988 Sb. 9) Vyhláška Federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 69/1989 Sb., o osvobození obchodního zboží dováženého a pocházejícího z rozvojových zemí od dovozního cla, v platmém znění. Nařízení vlády č. 265/1994 Sb., kterým se vydává celní sazebník a kterým se stanoví sazby dovozního cla pro zboží pocházející z rozvojových a nejméně rozvinutých zemí a podmínky pro jejich uplatnění (celní sazebník). 10) Např. Všeobecná dohoda o clech a obchodu (vládní vyhláška č. 59/1948 Sb., kterou se uvádí v prozatímní platnost Všeobecná dohoda o clech a obchodu, ve znění pozdějších předpisů). Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Smlouvy o vytvoření celní unie mezi Českou republikou a Slovenskou republikou č. 237/1993 Sb. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody o volném obchodu mezi Českou republikou a Republikou Slovinsko č. 229/1994 Sb. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Evropské dohody zakládající přidružení mezi Českou republikou na jedné straně a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně druhé č. 7/1995 Sb. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Středoevropské dohody o volném obchodu mezi Českou republikou, Maďarskou republikou, Polskou republikou a Slovenskou republikou č. 54/1995 Sb. 11) Zákon č. 547/1990 Sb., o nakládání s některými druhy zboží a technologií a o jejich kontrole. Zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška Federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 560/1991 Sb., o podmínkách vydávání úředního povolení k dovozu a vývozu zboží a služeb, ve znění pozdějších předpisů. 12) § 4 zákona č. 136/1994 Sb., zákon o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 13) § 5 zákona č. 136/1994 Sb., zákon o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 14) § 9 zákona ČNR č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů. 15) § 2 zákona č. 71/1994 Sb., o prodeji a vývozu předmětů kulturní hodnoty. 16) Např. § 123, 124 a 134 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů. 17) § 75 odst. 1 písm. a) až f) zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon ve znění pozdějších předpisů. 18) § 272 až 277 zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů. 19) § 20 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů. 20) Zákon ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů. 21) Vyhláška Ministerstva financí č. 93/1993 Sb., o osvobození zboží od dovozního cla ve znění pozdějších předpisů. 22) Např.: Vyhláška ministra zahraničních věcí č. 157/1964 Sb., o Vídeňské úmluvě o diplomatických stycích, vyhláška ministra zahraničních věcí č. 21/1968 Sb., o Úmluvě o výsadách a imunitách mezinárodních odborných organizací, vyhláška ministra zahraničních věcí č. 32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě o konzulárních stycích, vyhláška ministra zahraničních věcí č. 40/1987 Sb., o Úmluvě o zvláštních misích, vyhláška ministra zahraničních věcí č. 52/1956 Sb., o přístupu Československé republiky k Úmluvě o výsadách a imunitách Organizace spojených národů, schválené Valným shromážděním Organizace spojených národů dne 13. února 1946, zákon č. 125/1992 Sb., o zřízení Sekretariátu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě a o výsadách a imunitách tohoto sekretariátu a dalších institucích Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě. 23) Nařízení vlády č.243/1993 Sb., kterým se stanoví sazba dovozního cla pro zboží určené ke zpracovatelským operacím a podmínky jejího uplatnění. 24) Zákon ČNR č.588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 25) Zákon ČNR č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.