§ 48 Nařízení, kterým se vydává jednací řád pro soudy
Nařízení, kterým se vydává jednací řád pro soudy · 95/1952 Sb. · § 48 · Ostatní právní předpisy
Stručně: Paragraf 48 nařízení 95/1952 stanoví, že výslech osob, které nemluví česky ani slovensky, nebo osob se sluchovým či řečovým postižením, se provádí za pomoci tlumočníka, pokud se s nimi nelze dorozumět jinak.
§ 48
(1) Výslech osob, které se nedovedou vyjadřovat ani v českém ani ve slovenském jazyku, koná se prostřednictvím tlumočníka. Od přibrání tlumočníka lze upustit, jestliže vyslýchající nebo zapisovatel ovládá jazyk, ve kterém se bude výslech konat; tato okolnost se poznamená v protokole.
(2) Ustanovení odstavce 1 se užije obdobně pro výslech osob hluchých, němých nebo hluchoněmých, nelze-li se s nimi dorozumět jiným spolehlivým způsobem.
Výklad
Stručně
Paragraf 48 nařízení 95/1952 stanoví, že výslech osob, které nemluví česky ani slovensky, nebo osob se sluchovým či řečovým postižením, se provádí za pomoci tlumočníka, pokud se s nimi nelze dorozumět jinak.
Co to znamená v praxi
Pokud vyslýchaná osoba nemluví česky ani slovensky, musí být přítomen tlumočník, aby bylo možné provést výslech.
Tlumočník není nutný, pokud vyslýchající nebo zapisovatel ovládá jazyk, ve kterém se bude výslech konat; tato skutečnost se zaznamená do protokolu.
Stejná pravidla platí i pro výslech osob hluchých, němých nebo hluchoněmých, pokud se s nimi nelze dorozumět spolehlivým způsobem bez tlumočníka.
Na co si dát pozor
V protokolu musí být vždy poznamenáno, pokud se od přibrání tlumočníka upustilo z důvodu jazykové vybavenosti vyslýchajícího nebo zapisovatele.
Je třeba zajistit spolehlivý způsob dorozumění s osobami se sluchovým či řečovým postižením, jinak je nutné přibrat tlumočníka.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.