§ 119 Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu zejména v souvislosti s implementací předpisů Evropské unie týkajících se unie kapitálových trhů – Pololetní finanční zpráva

Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu zejména v souvislosti s implementací předpisů Evropské unie týkajících se unie kapitálových trhů · 96/2022 Sb. · § 119 · Ostatní právní předpisy
Stručně: Paragraf 119 zákona 96/2022 stanovuje povinnost určitým emitentům uveřejňovat pololetní finanční zprávy do tří měsíců po uplynutí prvních šesti měsíců účetního období a zajistit jejich veřejnou dostupnost po dobu nejméně deseti let.
§ 119 Pololetní finanční zpráva (1) Emitent podle § 118 odst. 1 písm. a), b) nebo c) do 3 měsíců po uplynutí prvních 6 měsíců účetního období uveřejní svou pololetní finanční zprávu a zajistí, aby uveřejněná pololetní finanční zpráva byla veřejně přístupná po dobu nejméně 10 let. (2) Pololetní finanční zpráva obsahuje vždy a) zkrácený soubor účetní závěrky, b) popis důležitých událostí, ke kterým došlo v prvních 6 měsících účetního období, a jejich dopadu na zkrácený soubor účetní závěrky, spolu s popisem hlavních rizik a nejistot pro zbývajících 6 měsíců účetního období, a u emitentů podle § 118 odst. 1 písm. a) rovněž popis transakcí se spřízněnými stranami v prvních 6 měsících účetního období, které podstatně ovlivnily výsledky hospodaření emitenta nebo jeho konsolidačního celku, a c) prohlášení odpovědných osob emitenta, spolu s uvedením jejich jmen a funkcí, že podle jejich nejlepšího vědomí podává zkrácený soubor účetní závěrky věrný a poctivý obraz o majetku, závazcích, finanční situaci a výsledku hospodaření emitenta a jeho konsolidačního celku a popis podle písmene b) obsahuje věrný přehled informací požadovaných podle písmene b). (3) Byla-li pololetní finanční zpráva ověřena auditorem a není-li zpráva auditora o přezkumu obsahovou součástí pololetní finanční zprávy, uveřejní emitent zprávu auditora spolu s pololetní finanční zprávou. Nebyla-li pololetní finanční zpráva ověřena auditorem, uvede to emitent v pololetní finanční zprávě. (4) Má-li emitent povinnost sestavovat konsolidovanou účetní závěrku, obsahuje zkrácený soubor účetní závěrky číselné údaje a informace v rozsahu mezitímní účetní závěrky podle mezinárodního účetního standardu IAS 34 - Mezitímní účetní výkaznictví, podle přílohy nařízení Komise (ES) č. 1126/200865). (5) Nemá-li emitent povinnost sestavovat konsolidovanou účetní závěrku, obsahuje zkrácený soubor účetní závěrky alespoň číselné údaje a informace v rozsahu zkrácené rozvahy, zkrácené výsledovky a vybraných vysvětlujících poznámek. Při přípravě zkrácené rozvahy a zkrácené výsledovky dodržuje emitent stejné zásady účtování a oceňování jako při přípravě výroční finanční zprávy.“. 118. Poznámky pod čarou č. 12b a 12d se zrušují. 119. V poznámce pod čarou č. 67 se za text „(EU)“ vkládá číslo „2019/815“ a na konci textu poznámky pod čarou se doplňují slova „ , v platném znění“. 120. V § 119c odst. 1 písm. a) se text „§ 34 odst. 4 písm. a)“ nahrazuje slovy „čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/112966)“. 121. V § 119c odst. 1 písm. b), § 120c odst. 2 a v § 127c odst. 4 se slova „stanovenému limitu v eurech“ nahrazují slovy „100 000 EUR“. 122. V § 121b a v § 123 odst. 1 a 2 se číslo „VIII“ nahrazuje číslem „VII“. 123. V § 121m odst. 1 se slova „statutárnímu řediteli,“ zrušují. 124. V § 121m odst. 3 větě první a odst. 4 se slova „nebo statutárního ředitele“ zrušují. 125. § 121r se zrušuje. 126. V § 122 se doplňují odstavce 9 a 10, které včetně poznámky pod čarou č. 102 znějí: „(9) Počet hlasovacích práv podle odstavce 2 písm. i) se vypočítá s ohledem na celkovou hodnotu akcií, které jsou podkladovou hodnotou daného investičního nástroje, kromě případů, kdy investiční nástroj umožňuje výlučně vypořádání v hotovosti, a to tak, že se počet hlasovacích práv vypočítá na základě zohlednění hodnoty delta vynásobením hodnoty podkladových akcií hodnotou delta tohoto nástroje. Za tímto účelem držitel provede souhrn veškerých investičních nástrojů vztahujících se k témuž podkladovému emitentovi a oznámí je. Při výpočtu hlasovacích práv se vezmou v úvahu pouze dlouhé pozice. Dlouhé pozice se vzájemně nezapočítávají s krátkými pozicemi vztahujícími se k témuž podkladovému emitentovi. (10) Metody výpočtu počtu hlasovacích práv podle odstavce 9 v případě investičních nástrojů vztahujících se ke koši akcií nebo k indexu a metody stanovení hodnoty delta za účelem výpočtu hlasovacích práv týkajících se investičních nástrojů, které umožňují výlučně vypořádání v hotovosti podle odstavce 9, upravují čl. 4 a 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/761102). 102) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/761 ze dne 17. prosince 2014, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES, pokud jde o některé regulační technické normy týkající se významných účastí.“. 127. V § 122a odst. 3 písm. b) se slova „podle § 122 odst. 1 věty první“ nahrazují slovy „na hlasovacích právech ve výši 5 %“. 128. V § 122a se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) Metody výpočtu prahové hodnoty podle odstavce 3 upravují čl. 2, 3 a 6 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/761102).“. 129. V § 122c odst. 2 písm. b) se slova „uvedené v § 122 odst. 1 větě první“ nahrazují textem „5 %“ a slova „tyto hranice“ se nahrazují slovy „tuto hranici“. 130. V § 122c se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Metody výpočtu prahové hodnoty podle odstavce 2 upravují čl. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/761102).“. 131. V části deváté se hlava VII označuje jako hlava VIII a zařazuje se za současnou hlavu VIII, která se označuje jako hlava VII. 132. V § 129b odst. 2 se slova „se sídlem nebo skutečným sídlem ve státě, který není členským státem Evropské unie, která poskytuje investiční služby v České republice“ nahrazují slovy „podle § 28 odst. 1, které Česká národní banka udělila povolení k poskytování investičních služeb v České republice prostřednictvím pobočky“. 133. V § 133 odstavec 2 zní: „(2) Zahraniční osoba podle § 28 odst. 1, které Česká národní banka udělila povolení k poskytování investičních služeb v České republice prostřednictvím pobočky, se účastní záručního systému zabezpečovaného Garančním fondem za stejných podmínek jako obchodník s cennými papíry. Do Garančního fondu se platí příspěvek a vyplácejí náhrady za majetek zákazníků svěřený zahraniční osobě podle § 28 odst. 1 při poskytování investičních služeb v České republice prostřednictvím pobočky.“. 134. V § 134a odst. 1 se za slova „držet v“ vkládají slova „derivátech zemědělských komodit a v zásadních nebo významných“. 135. V § 134a se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Zásadním nebo významným komoditním derivátem podle odstavce 1 se rozumí komoditní derivát, u kterého součet objemu všech čistých otevřených pozic konečných držitelů pozic dosahuje průměrně alespoň 300 000 lotů za období jednoho kalendářního roku.“. Dosavadní odstavce 2 až 7 se označují jako odstavce 3 až 8. 136. V § 134a odst. 3 písm. b) se slovo „budování“ nahrazuje slovem „vytváření“. 137. V § 134a odstavec 4 zní: „(4) Limity podle odstavce 1 se nepoužijí na a) pozice držené nefinančním subjektem nebo jeho jménem, které jsou objektivně měřitelné jako snižující rizika přímo související s obchodní činností tohoto nefinančního subjektu, pokud o to subjekt požádá Českou národní banku, b) pozice držené finančním subjektem, který je součástí převážně obchodní skupiny a jedná jménem nebo na účet nefinančního subjektu této skupiny, jsou-li tyto pozice objektivně měřitelné jako pozice snižující rizika přímo související s obchodní činností tohoto nefinančního subjektu, c) pozice držené finančními a nefinančními protistranami, které jsou objektivně měřitelné jako vyplývající z obchodů, které byly uzavřeny za účelem splnění povinnosti poskytnout likviditu v obchodním systému, pokud splnění této povinnosti vyžadují příslušné orgány nebo obchodní systémy, a d) investiční cenné papíry uvedené v § 3 odst. 2 písm. d) a e), které souvisí s komoditou nebo s podkladovým aktivem uvedeným v § 3 odst. 1 písm. j).“. 138. V § 134a odst. 7 se za slova „k významné změně“ vkládají slova „na trhu včetně významné změny“ a za slova „nabídky a“ se vkládá slovo „čistých“. 139. V § 134a se doplňuje odstavec 9, který včetně poznámky pod čarou č. 103 zní: „(9) Pravidla pro výpočet čisté pozice držené určitou osobou v komoditním derivátu a metodiku výpočtu limitů pozice vztahujících se na velikost této pozice pro účely odstavců 1 až 8 a § 134b až 134d upravují čl. 2 až 21 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/591103). 103) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/591 ze dne 1. prosince 2016, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU, pokud jde o regulační technické normy pro uplatňování limitů pozic na komoditní deriváty.“. 140. § 134b zní:

Výklad

Stručně

Paragraf 119 zákona 96/2022 stanovuje povinnost určitým emitentům uveřejňovat pololetní finanční zprávy do tří měsíců po uplynutí prvních šesti měsíců účetního období a zajistit jejich veřejnou dostupnost po dobu nejméně deseti let.

Co to znamená v praxi

Na co si dát pozor

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.