§ 58 Zákon o mezinárodním právu soukromém a procesním
Zákon o mezinárodním právu soukromém a procesním · 97/1963 Sb. · § 58 · Ostatní právní předpisy
Stručně: Paragraf 58 zákona 97/1963 stanoví, že cizí písemnost bez ověřeného českého nebo slovenského překladu může být doručena příjemci, pokud ji přijme, přičemž příjemce musí být poučen o možných právních následcích odmítnutí písemnosti v cizině.
§ 58
Není-li cizozemská písemnost opatřena ověřeným překladem do jazyka českého nebo slovenského, doručí se příjemci, je-li ochoten ji přijmout; příjemce je třeba poučit, že si musí být vědom právních následků, jaké mohou v cizině nastat, odmítne-li písemnost přijmout.
Výklad
Stručně
Paragraf 58 zákona 97/1963 stanoví, že cizí písemnost bez ověřeného českého nebo slovenského překladu může být doručena příjemci, pokud ji přijme, přičemž příjemce musí být poučen o možných právních následcích odmítnutí písemnosti v cizině.
Co to znamená v praxi
Pokud vám je doručována písemnost z ciziny, která není přeložena do češtiny nebo slovenštiny, můžete ji přijmout, ale nemusíte.
Pokud se rozhodnete takovou písemnost přijmout, doručující orgán vás musí poučit o tom, jaké právní následky by pro vás mohlo mít odmítnutí této písemnosti v zemi původu.
Tento paragraf se týká situací, kdy české nebo slovenské orgány doručují písemnosti pocházející z ciziny.
Na co si dát pozor
Před přijetím nepřeložené cizí písemnosti si pečlivě vyslechněte poučení o právních následcích jejího odmítnutí, abyste předešli případným problémům v zahraničí.
Pokud písemnost nepřijmete, je možné, že to bude mít právní důsledky v zemi, odkud písemnost pochází, i když v České republice byste ji přijmout nemuseli.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.