CS · EN DE FR brzy

17 Co 199/2024-83 — Městský soud v Praze

ECLI: ECLI:CZ:MSPH:2024:17.Co.199.2024.1
Datum: 2024-09-26
Ustanovení: ["§ 7 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 13 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 137 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 142a z. č. 99/1963 Sb.", "§ 212 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 212a z. č. 99/1963 Sb.", "§
["prekluze""zastavení řízení"]
Z rozhodnutí: 1. Žalobce se domáhal na žalované zaplacení částky , částka, s příslušenstvím, jako náhrady škody, která mu byla způsobena nezákonným rozhodnutím v přestupkovém řízení, které skončilo zastavením. Tvrdil, že mu byl dne , datum, doručen příkaz vydaný Komisí pro projednávání přestupků města , adresa, , číslo, ze dne , datum, , kterým byl uznán vinným ze spáchání přestupku proti občanskému soužití…
1. Žalobce se domáhal na žalované zaplacení částky , částka, s příslušenstvím, jako náhrady škody, která mu byla způsobena nezákonným rozhodnutím v přestupkovém řízení, které skončilo zastavením. Tvrdil, že mu byl dne , datum, doručen příkaz vydaný Komisí pro projednávání přestupků města , adresa, , číslo, ze dne , datum, , kterým byl uznán vinným ze spáchání přestupku proti občanskému soužití a byla mu uložena pokuta ve výši , částka, . Proti příkazu podal odpor, byl spraven o zahájení řízení oznámením ze dne , datum, , č.j. , číslo, věc byla postoupena usnesením Komise pro projednávání přestupků města , adresa, ze dne , datum, k projednání přestupkové komisi v , adresa, . Usnesením přestupkové komise města , adresa, , číslo, ze dne , datum, bylo přestupkové řízení vedené proti žalobci zastaveno podle § 86 odst. 1 písm. h) zákona č. 250/2016 Sb. Žalovaná částka představuje náklady právního zastoupení v přestupkovém řízení, za pět úkonů právní služby po , částka, (převzetí a příprava zastoupení, odpor ze dne , datum, , vyjádření ze dne , datum, a ze dne , datum, a žádost o ustanovení tlumočníka), pět režijních paušálů po , částka, , náhrada daně z přidané hodnoty, tj. celkem , částka, , kterou uhradil svému advokátovi, a náklady vynaložené na pomoc s překladem do italského jazyka ve výši , částka, , které uhradil paní , jméno FO, . Nárok uplatnil u žalované žádostí ze dne , datum, , nebylo mu vyhověno.2. Žalovaná namítala, že postup správního orgánu byl v souladu se zákonem, jak při zahájení řízení, tak i při jeho zastavení, poukazovala na to, že správní řízení je ovládáno principem oficiality a legality. V předmětném správním řízení nedošlo v činnosti správních orgánů k flagrantnímu pochybení, či vydání nezákonného rozhodnutí, tudíž není dána zákonná podmínka pro vznik odpovědnosti žalované za škodu. Odkazovala na judikaturu Nejvyššího a Ústavního soudu, zejména na usnesení Ústavního soudu ze dne , datum, sp. zn. IV. ÚS 41/22, dle něhož ne každé zahájení přestupkového řízení či procesní postup správních orgánů v jeho průběhu, které nevyústily v pravomocné meritorní rozhodnutí o shledání viny ze spáchání přestupku, je možné paušálně považovat za nesprávný úřední postup resp. nezákonné rozhodnutí zakládající odpovědnost státu za škodu dle zák. č. 82/1998 Sb. Poukazovala na to, že z podání žalobce nelze seznat za jaké překladatelské služby zaplatil paní , jméno FO, , která není tlumočnice, že úrok z prodlení je možno přiznat až po uplynutí šesti měsíců od uplatnění nároku, tj. od , datum, , nikoli od , datum, jak žádá žalobce.3. Shora uvedeným rozsudkem soud I. stupně uložil žalované povinnost zaplatit žalobci částku , částka, s úrokem z prodlení ve výši 15 % ročně z této částky od , datum, do zaplacení, do 3 dnů od právní moci rozsudku. Co do úroků z prodlení ve výši 15 % ročně z částky , částka, od , datum, do , datum, žalobu zamítl (výrok I.), žalované uložil povinnost zaplatit žalobci na náhradě nákladů řízení částku , částka, , do 3 dnů od právní moci rozsudku k rukám právního zástupce žalobce (výrok II.).4. Po provedeném dokazování vyšel ze zjištění, že Městská policie , adresa, podáním ze dne , datum, zaslala , právnická osoba, , adresa, oznámení přestupku, neboť žalobce dne , datum, ve 13:59 hodin podal nepravdivé oznámení ve snaze nařknout jinou osobou z přestupkového jednání. Komise pro projednávání přestupků města , adresa, vydala dne , datum, příkaz sp. zn. , číslo, /, číslo, , číslo, , kterým byl žalobce uznán vinným z přestupku proti občanskému soužití podle § 7 odst. 1 písm. c) bod 2 zákona č. 251/2016 Sb., kterého se dopustil tím, že dne , datum, ve 13:59 hodin podal Městské policii , adresa, nepravdivé oznámení z přestupku nesprávného parkování dle § 125 odst. 1 písm. k) zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích, proti , jméno, , jméno, tedy úmyslně narušil občanské soužití tak, že jiného nepravdivě obvinil z přestupku, za spáchání přestupku byla žalobci uložena pokuta ve výši , částka, . Dne , datum, žalobce podal proti příkazu odpor. Dne , datum, oznámilo , adresa, , komise pro projednávání přestupků, žalobci, že zahajuje řízení pro přestupek proti občanskému soužití podle § 7 odst. 1 písm. c) bod 2 zákona č. 251/2016 Sb., žalobce byl vyzván, aby sdělil, zda bude požadovat nařízení ústního jednání s tím, že tato žádost musí být náležitě odůvodněna a byl poučen o možnosti nahlédnout do přestupkového spisu a vyjádřit se k podkladům. Podáním ze dne , datum, žalobce sdělil, že žádá o nařízení ústního jednání. Usnesením Komise pro projednávání přestupků města , adresa, ze dne , datum, , číslo, byla věc předána k projednání , adresa, , , právnická osoba, , adresa, , neboť mezi uvedenými správními orgány byla uzavřena veřejnoprávní smlouva o přenesení místní příslušnosti. Dopisem ze dne , datum, byl žalobce seznámen se změnou příslušnosti k projednání přestupku a současně byl předvolán k ústnímu jednání na , datum, ve 13.00 hodin. Žalobce podáním ze dne , datum, požádal o ustanovení tlumočníka z jazyka českého do jazyka italského, správní orgán I. stupně se neúspěšně pokusil o obstarání tlumočníka. Dne , datum, správní orgán I. stupně vyrozuměl žalobce o možnosti vyjádřit se k podkladům pro rozhodnutí. Podáním ze dne , datum, žalobce uvedl, že zanikla odpovědnost za spáchání přestupku z důvodu promlčecí lhůty podle § 30 zákona č. 250/2016 Sb. a řízení by mělo být z úřední povinnosti zastaveno. Usnesením ze dne , datum, , č.j. 00787/22/OSA/MKo přestupková komise města , adresa, rozhodla, že řízení ve věci přestupku, kterého se měl dopustit žalobce se podle § 86 odst. 1 písm. h) zákona č. 250/2016 Sb. zastavuje, neboť odpovědnost za přestupek zanikla. Toto rozhodnutí nabylo právní moci dne , datum, . Dne , datum, žalobce uplatnil u žalované požadavek na náhradu škody dle zákona č. 82/1998 Sb. ve výši , částka, . Dne , datum, žalovaná žádost žalobce o náhradu škody odmítla.5. Zjištěný skutkový stav soud I. stupně po právní stránce posoudil podle § 8 odst. 1, 3, § 13 odst. 1, 2, § 31 odst. 1 až 3 zákona č. 82/1998 Sb. (dále také jen zákon), podle § 79 odst. 3 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád a dospěl k závěru, že žaloba je důvodná. S odkazem na usnesení Městského soudu v Praze ze dne , datum, , č.j. , spisová značka, , v přestupkovém řízení shledal paralelu s , podezřelý výraz, stíháním osoby, která nebyla uznána vinnou, přičemž judikaturou je dovozeno, že usnesení o zahájení , podezřelý výraz, stíhání je nezákonným s ohledem na výsledek , podezřelý výraz, stíhání, jakkoliv nebylo formálně zrušeno. Za situace, kdy žalobce svůj nárok dovozuje z toho, že vůbec proti němu bylo přestupkové řízení vedeno, soud I. stupně dle jeho výsledku dovodil existenci odpovědnostního titulu spočívajícího v nezákonném rozhodnutí. Zkoumal, zda žalobce nese vinu na zahájení přestupkového řízení, tedy zda přispěl k tomu, že řízení bylo vůbec zahájeno nebo v něm bylo pokračováno, se závěrem, že žalobce nenesl vinu na tom, že řízení muselo být zastaveno, neboť odpovědnost za přestupek zanikla, v činnosti správního orgánu se projevovaly i několikaměsíční neodůvodněné průtahy, které žalobce nezavinil. Správní orgán v podstatě rezignoval na ustanovení tlumočníka do jazyka italského, až za 2 měsíce po vyhotovení úředního záznamu ve věci tlumočníků vyzval žalobce k možnosti vyjádřit se k podkladům pro rozhodnutí a za další měsíc bylo řízení zastaveno, protože odpovědnost za přestupek zanikla. Považoval za logické, že žalobce jako cizí státní příslušník, který neovládá český jazyk na takové úrovni, aby mohl bez problémů komunikovat se správními orgány, požádal po předvolání k ústnímu jednání o překlad příslušných listin do svého mateřského jazyka. Argumentaci žalované, že tento náklad byl vynaložen neúčelně, protože žalobce byl v řízení o projednávání přestupku zastoupen advokátem, neměl za přiléhavou, neboť správní orgán doručoval předvolání k jednání přímo žalobci a tato listina byla v českém jazyce. Náklady na překlad ve výši , částka, měl za účelně vynaložené. Všechny zákonné předpoklady pro vznik odpovědnosti žalované za škodu byly dle názoru soudu I. stupně splněny, požadovaná náhrada nákladů právního zastoupení odpovídá vyhl. č. 177/1996 Sb., žalobce částku , částka, za předkladatelskou činnost a částku , částka, za právní zastoupení uhradil, žalobě proto zcela vyhověl a žalobci přiznal rovněž úrok z prodlení podle § 1970 o.z., ve výši 15 % ročně z částky , částka, od , datum, do zaplacení. Žalobu v části úroku z prodlení ve výši 15 % ročně z částky , částka, od , datum, do , datum, zamítl s odkazem na ust. § 15 odst. 1 a 2 zákona a na rozsudek Nejvyššího soudu České republiky ze dne , datum, , sp. zn. , spisová značka, , ze dne , datum, , sp. zn. , spisová značka, , dle nichž teprve marným uplynutím šestiměsíční lhůty od uplatnění nároku se stát ocitá v prodlení a teprve ode dne následujícího po uplynutí lhůty jej stíhá povinnost zaplatit poškozenému též úrok z prodle
DomůPrávní oblastiJudikaturaAnalýza dopisuVzory smluvCeníkMCP / APIO násKontaktVOPGDPRReklamace

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.