§ 14 Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů o námořním rejstříku a dokladech námořních plavidel – PROZATÍMNÍ POVOLENÍ K PLAVBĚ
Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů o námořním rejstříku a dokladech námořních plavidel · 278/2000 Sb. · § 14 · Obchodní a korporátní právo
Stručně: Paragraf 14 stanovuje, že cizojazyčné dokumenty předkládané v rámci řízení o zápis do námořního rejstříku musí mít úředně ověřený překlad do češtiny a všechny potřebné doklady musí být předloženy v originále nebo ověřené kopii.
§ 14 PROZATÍMNÍ POVOLENÍ K PLAVBĚ
(1) Součástí dokladů předkládaných v cizím jazyce musí být jejich úředně ověřený překlad do českého jazyka.4)
(2) Doklady potřebné k řízení o zápis musí být předloženy v originále nebo ověřeném opise.3)
ČÁST TŘETÍ
Paragraf 14 stanovuje, že cizojazyčné dokumenty předkládané v rámci řízení o zápis do námořního rejstříku musí mít úředně ověřený překlad do češtiny a všechny potřebné doklady musí být předloženy v originále nebo ověřené kopii.
Co to znamená v praxi
Pokud předkládáte jakékoli dokumenty v jiném než českém jazyce (např. kupní smlouvu ze zahraničí), musí být přeloženy do češtiny a tento překlad musí být úředně ověřen.
Všechny dokumenty, které jsou nezbytné pro řízení o zápis, je nutné doložit buď v jejich původní podobě (originál), nebo jako ověřenou kopii.
Tato pravidla platí pro dokumenty související se zápisem námořního plavidla do námořního rejstříku.
Na co si dát pozor
Ujistěte se, že překlady jsou skutečně úředně ověřené, nikoli pouze běžné překlady.
Při předkládání kopií dbejte na to, aby byly řádně ověřeny.
Nedodržení těchto požadavků může vést k průtahům v řízení o zápis.
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.