CS · EN DE FR brzy

§ 14a Vyhláška Českého báňského úřadu, kterou se mění vyhláška Českého báňského úřadu č. 52/1997 Sb., kterou se stanoví požadavky k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a bezpečnosti provozu při likvidaci hlavních důlních děl – Inertizace

Vyhláška Českého báňského úřadu, kterou se mění vyhláška Českého báňského úřadu č. 52/1997 Sb., kterou se stanoví požadavky k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a bezpečnosti provozu při likvidaci hlavních důlních děl · 32/2000 Sb. · § 14a
§ 14a Inertizace (1) Dokumentace pro inertizaci obsahuje zejména: a) druh inertních plynů, které budou použity k inertizaci, b) zařízení určené pro napouštění inertních plynů do hlavního důlního díla, c) způsob provádění inertizace, d) poměr inertního plynu k metanu, kterým bude inertizace dosaženo, a způsob a četnost ověřování, e) opatření k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. (2) Pro inertizaci musí být vytvořeny podmínky před zahájením likvidace jámy. (3) Zdroj inertního plynu musí být umístěn mimo bezpečnostní prostor. (4) Po provedené inertizaci musí být zasypávání jámy zahájeno ihned.“. 25. V § 16 odst. 3 poznámka pod čarou č. 13) zní: „13) § 20 až 22 vyhlášky č. 22/1989 Sb.“. 26. V § 17 odst. 2 se slova „o rozměrech a stavu jámových zátek“ zrušují. 27. V § 18 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a za první větu se vkládá nová věta, která zní: „U ostatních hlavních důlních děl, která byla zlikvidována před nabytím účinnosti této vyhlášky a jejichž poloha je známa, je nutno požadavky § 11 zabezpečit do 31. prosince 2004.“. 28. V § 18 se doplňuje odstavec 2, který zní: „(2) Do šesti měsíců od nabytí účinnosti této vyhlášky předloží organizace příslušnému obvodnímu báňskému úřadu časový postup prací pro naplnění požadavku podle § 18 odst. 1.“. 29. V § 19 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: „(2) Výsledky kontrol podle § 16 odst. 4 a 5 a § 19 odst. 1 včetně provedených opatření předloží organizace souhrnně jedenkrát ročně příslušnému obvodnímu báňskému úřadu.“. 30. V příloze č. 1 bod 9 zní: „9. Definitivní řešení otázek spojených s důlními vodami a výstupem důlních plynů: a) možné komunikace povrchových vod s prostředím dolu, b) údaje o sousedních dolech nebo revírech, zejména s ohledem na způsob kontaktu a řešení vod, c) množství důlních vod a plánovaná četnost měření po provedení likvidačních prací, d) úroveň hladiny důlních vod a nakládání s důlními vodami, jejich přítoky a odvádění, e) technická opatření na povrchu zamezující případné kontaminaci podzemních a povrchových vod důlními vodami a kontaminaci důlních vod ze zdrojů na povrchu, f) technická řešení spojená s možným nahromaděním a výstupem důlních plynů na povrch s ohledem na zatápění důlních děl,“. 31. V příloze č. 1 Mapové přílohy v bodě 2 věta první zní: „Mapy vlivů poddolování na povrch zhotovené ke dni ukončení likvidace.“. 32. V příloze č. 1 Mapové přílohy se doplňuje bod 3, který zní: „3. Mapa předpokládaných vlivů poddolování na povrch.“. Čl. II U hlavních důlních děl, o jejichž způsobu likvidace bylo rozhodnuto před nabytím účinnosti této vyhlášky, se likvidace provede, popřípadě dokončí podle již schváleného plánu likvidace. Čl. III Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. dubna 2000. Předseda: doc. JUDr. Ing. Makarius, CSc. v. r.
← § 8celý předpis

Související témata

§ 14a Inertizace Vyhláška Českého báňského úřadu, kterou
§ 2 Výklad pojmů Vyhláška Českého báňského úřadu, kterou
§ 3 Zásady ochrany před výbuchy Vyhláška Českého úřadu bezpečnosti práce
§ 5 Příprava revize zařízení Vyhláška Českého úřadu bezpečnosti práce
§ 5 Příprava revize zařízení Vyhláška Slovenského úřadu bezpečnosti p
🔔 Hlídat změny § 14a — pošleme e-mail, když se paragraf novelizuje.
← § 8celý předpis
DomůŽivotní situaceOtázkyPrávní oblastiJudikaturaAnalýza dopisuVzory smluvCeníkMCP / APIWidget pro webyO násKontaktVOPGDPRReklamace

Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.