§ 3 Vyhláška o provádění adaptačně-integračních kurzů – Jazyk kurzu
Vyhláška o provádění adaptačně-integračních kurzů · 520/2020 Sb. · § 3 · Ostatní právní předpisy
Stručně: Paragraf 3 vyhlášky 520/2020 stanovuje, že adaptačně-integrační kurz je veden česky odborným lektorem a jeho obsah je tlumočen odborným tlumočníkem do jednoho z devíti vyjmenovaných jazyků, případně se souhlasem ministerstva i do jiného jazyka.
§ 3 Jazyk kurzu
(1) Kurz je veden v českém jazyce lektorem s odbornou způsobilostí podle § 16 a jeho obsah tlumočí tlumočník s odbornou způsobilostí podle § 18 do jednoho z jazyků uvedených v odstavci 2.
(2) Obsah kurzu je tlumočen do jazyka
a) anglického,
b) arabského,
c) francouzského,
d) mongolského,
e) ruského,
f) srbského,
g) španělského,
h) ukrajinského, nebo
i) vietnamského.
(3) Na základě souhlasu ministerstva může centrum zajišťovat kurz, jehož obsah bude tlumočen do jazyka neuvedeného v odstavci 2 soudním tlumočníkem pro daný jazyk nebo osobou splňující ve vztahu k danému jazyku požadavky uvedené v § 26 zákona o soudních tlumočnících a soudních překladatelích.
Paragraf 3 vyhlášky 520/2020 stanovuje, že adaptačně-integrační kurz je veden česky odborným lektorem a jeho obsah je tlumočen odborným tlumočníkem do jednoho z devíti vyjmenovaných jazyků, případně se souhlasem ministerstva i do jiného jazyka.
Co to znamená v praxi
Kurz probíhá v českém jazyce, ale pro cizince je zajištěno tlumočení do vybraných cizích jazyků, což usnadňuje pochopení obsahu.
Tlumočení je standardně dostupné do angličtiny, arabštiny, francouzštiny, mongolštiny, ruštiny, srbštiny, španělštiny, ukrajinštiny a vietnamštiny.
Lektor i tlumočník musí mít pro svou činnost odbornou způsobilost, což zajišťuje kvalitu výuky a tlumočení.
V případě potřeby tlumočení do jiného jazyka, než je standardně nabízeno, je možné jej zajistit se souhlasem ministerstva, a to prostřednictvím soudního tlumočníka nebo osoby s odpovídající kvalifikací.
Na co si dát pozor
Pokud cizinec potřebuje tlumočení do jazyka, který není uveden v odstavci 2, je nutné ověřit možnost zajištění takového tlumočení a získání souhlasu ministerstva.
Je důležité, aby lektor i tlumočník splňovali požadavky na odbornou způsobilost, aby byl kurz efektivní.
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.