§ 8 Vyhláška o provádění ověřovací činnosti zastupitelským úřadem a o podrobnějších podmínkách pro složení zkoušky k provádění ověřovací činnosti – Provedení ověření správnosti překladu veřejné listiny
Vyhláška o provádění ověřovací činnosti zastupitelským úřadem a o podrobnějších podmínkách pro složení zkoušky k provádění ověřovací činnosti · 187/2017 Sb. · § 8 · Správní právo
Stručně: Paragraf 8 vyhlášky 187/2017 stanovuje, jak zastupitelský úřad ověřuje správnost překladu veřejné listiny a co musí taková ověřovací doložka obsahovat.
§ 8 Provedení ověření správnosti překladu veřejné listiny
(1) Zastupitelský úřad ověří správnost překladu veřejné listiny připojením doložky poté, co posoudí správnost překladu veřejné listiny předloženého žadatelem nebo pořízeného zastupitelským úřadem.
(2) Ověřovací doložka pro ověření správnosti překladu obsahuje
a) název zastupitelského úřadu,
b) pořadové číslo, pod kterým je ověření zapsáno v ověřovací knize,
c) jazyk překládané listiny,
d) jazyk, do něhož byla listina přeložena,
e) údaj o tom, zda byl překlad pořízen zastupitelským úřadem nebo byl předložen žadatelem,
f) údaj o tom, zda jde o úplný nebo částečný překlad,
g) jméno, popřípadě jména, příjmení a podpis ověřující osoby, která ověření správnosti překladu provedla,
h) otisk úředního razítka a
i) místo a datum provedení ověření správnosti překladu.
(3) Vzor ověřovací doložky pro ověření správnosti překladu je stanoven v příloze č. 5 k této vyhlášce.
Paragraf 8 vyhlášky 187/2017 stanovuje, jak zastupitelský úřad ověřuje správnost překladu veřejné listiny a co musí taková ověřovací doložka obsahovat.
Co to znamená v praxi
Zastupitelský úřad posoudí, zda je překlad veřejné listiny správný, ať už ho předložil žadatel, nebo ho úřad sám pořídil, a následně k němu připojí doložku.
Ověřovací doložka musí vždy obsahovat konkrétní údaje, jako je název úřadu, pořadové číslo, jazyky překladu, informaci o tom, kdo překlad pořídil, zda jde o úplný či částečný překlad, jméno a podpis ověřující osoby, otisk razítka a datum a místo ověření.
Pro ověření správnosti překladu je nutné, aby byl překlad správný a aby byl předložen originál nebo úředně ověřená kopie listiny, jejíž překlad se ověřuje (viz § 9).
Na co si dát pozor
Doložka pro ověření správnosti překladu má stanovený vzor, který je uveden v příloze č. 5 k této vyhlášce.
Ověřovací doložka se obvykle připojuje formou samolepicího štítku, ale může být i vypsána strojem, razítkem s ručním doplněním, nebo výjimečně ručně (viz § 10).
Pokud se ověřovaná listina skládá z více listů, musí být sešity a přelepeny s otiskem úředního razítka (viz § 10).
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.