§ 52 Vyhláška ministrů spravedlnosti a zahraničních věcí, kterou se uveřejňuje soudní řád mezistátního rozhodčího soudu československo-rakouského podle článku 36 úmluvy s Rakouskem ze dne 18. června 1924, č. 60 Sb. z. a n. 1926, o úpravě závazků v rakousko-uherských korunách. – Vyhlášení.
Vyhláška ministrů spravedlnosti a zahraničních věcí, kterou se uveřejňuje soudní řád mezistátního rozhodčího soudu československo-rakouského podle článku 36 úmluvy s Rakouskem ze dne 18. června 1924, č. 60 Sb. z. a n. 1926, o úpravě závazků v rakousko-uherských korunách. · 75/1927 Sb. · § 52 · Procesní právo
Stručně: Paragraf 52 stanovuje, že soudní řád mezistátního rozhodčího soudu je vyhotoven v československém a německém jazyce, přičemž oba texty jsou rovnocenné (autentické), a nabývá platnosti dnem vyhlášení.
§ 52 Vyhlášení.
Tento soudní řád vyhotoví se v jazyku československém a německém, při čemž jsou oba texty autentické. Platnosti nabude v den vyhlášení.
Paragraf 52 stanovuje, že soudní řád mezistátního rozhodčího soudu je vyhotoven v československém a německém jazyce, přičemž oba texty jsou rovnocenné (autentické), a nabývá platnosti dnem vyhlášení.
Co to znamená v praxi
Soudní řád existuje ve dvou jazykových verzích, československé a německé, které mají stejnou právní sílu.
Při případných nejasnostech nebo rozdílech ve výkladu mezi jazykovými verzemi nelze upřednostnit jednu před druhou, neboť jsou obě autentické.
Účinnost tohoto soudního řádu nastala okamžikem jeho oficiálního vyhlášení.
Na co si dát pozor
Při práci s tímto soudním řádem je třeba brát v úvahu obě jazykové verze, zejména pokud by se objevily rozdíly ve formulacích.
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.