CS · EN DE FR brzy

30 Co 510/2024-204 — Městský soud v Praze

ECLI: ECLI:CZ:MSPH:2025:30.Co.510.2024.204
Datum: 2025-03-19
Předmět: o určení neplatnosti výpovědi z pracovního poměru
Ustanovení: ["§ 139 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 17 z. č. 418/2011 Sb."]
["tlumočné""jízdné""znalecký posudek"]
Čeho se rozhodnutí týká: Rozhodnutí se týká: o určení neplatnosti výpovědi z pracovního poměru. Aplikuje: § 139 (99/1963 Sb.), § 17 (418/2011 Sb.).
1. Tlumočnice dne , datum, tlumočila na jednání v dané věci. Jednání přesáhlo délku jedné hodiny. V této souvislosti znalkyně účtovala tlumočné 1.984 Kč, které sestává z odměny za 2 hodiny práce po 750 Kč. Dále účtovala paušální náhradu cestovného 84 Kč (2 SMS jízdenky po 42 Kč) a náhradu za ztrátu času na cestě v rozsahu 2 hodin 400 Kč (8 čtvrthodin po 50 Kč). Tlumočnice není plátcem DPH.2. Podle ustanovení § 139 odst. 2 o. s. ř. byl-li podán znalecký posudek nebo proveden tlumočnický úkon, vzniká právo na náhradu hotových výdajů a na odměnu (znalečné a tlumočné). Zvláštní předpisy stanoví, komu a v jaké výši se znalečné a tlumočné vyplácí.3. Tímto zvláštním předpisem je zákon č. 354/2019 Sb. o soudních znalcích a soudních překladatelích (dále zákon) a vyhláška č. 507/2020 Sb. o odměnách soudních znalců a soudních překladatelů (dále vyhláška).4. Podle ustanovení § 29 zákona tlumočníkovi náleží za výkon tlumočnické činnosti odměna. Odměna za výkon tlumočnické činnosti se řídí smlouvou se zadavatelem; není-li odměna takto sjednána nebo je-li zadavatelem orgán veřejné moci, odměna se určí podle příslušných ustanovení tohoto zákona a vyhlášky podle odstavce 6. Určenou odměnu lze zvýšit, je-li tlumočnický úkon mimořádně obtížný, nebo je-li nutné urychlené provedení tlumočnického úkonu. Určená odměna se může přiměřeně krátit, jestliže úkon nebyl proveden v souladu s požadavky uvedenými ve vyhlášce nebo ve stanovené lhůtě. Jde-li o zvlášť závažný případ nekvalitního provedení úkonu, může zadavatel určenou odměnu zcela odepřít. To platí i v případě sjednané odměny, pokud si strany neujednaly něco jiného. Odměna určená nebo sjednaná podle odstavců 1 až 3 se zvyšuje o částku odpovídající dani z přidané hodnoty, kterou je tlumočník, plátce daně z přidané hodnoty, povinen uplatnit podle zákona o dani z přidané hodnoty. Výši a způsob určení odměny, rozsah snížení, odepření nebo zvýšení odměny a způsob vyúčtování odměny stanoví ministerstvo vyhláškou.5. Podle § 30 zákona nebylo-li sjednáno jinak, má tlumočník právo na náhradu hotových výdajů, které účelně vynaložil k provedení úkonu, a na náhradu za ztrátu času včetně času stráveného na cestě v přímé souvislosti s úkonem. Jiné náklady tlumočníka, zejména náklady na běžné administrativní práce, jsou zahrnuty v odměně. Jestliže tlumočník přibral konzultanta, má tlumočník nárok na náhradu hotových výdajů konzultanta s tím spojených a na náhradu za ztrátu času konzultanta včetně času stráveného na cestě v přímé souvislosti s úkonem. Náhrada hotových výdajů a náhrada za ztrátu času včetně času stráveného na cestě podle odstavců 1 a 3 se podle zákona o dani z přidané hodnoty zahrnují jako vedlejší výdaje do základu daně, kterou je tlumočník, plátce daně z přidané hodnoty, povinen z náhrady hotových výdajů a z náhrady za ztrátu času včetně času stráveného na cestě uplatnit podle zákona o dani z přidané hodnoty. Náhrada hotových výdajů a náhrada za ztrátu času včetně času stráveného na cestě podle odstavců 1 a 3 se zvyšuje o částku odpovídající dani z přidané hodnoty, kterou je tlumočník, plátce daně z přidané hodnoty, povinen uplatnit podle zákona o dani z přidané hodnoty.6. Podle § 32 zákona byl-li tlumočnický úkon zadán orgánem veřejné moci, je překladatel povinen vyúčtovat odměnu a náhrady zároveň s provedením překladatelského úkonu a tlumočník bez zbytečného odkladu po provedení tlumočnického úkonu. Orgán veřejné moci, který rozhodl o ustanovení tlumočníka, rozhodne o odměně a náhradách bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů od doručení vyúčtování. Odměna a náhrady se uhradí bez zbytečného odkladu po právní moci rozhodnutí o odměně a náhradách, nejpozději do 15 dnů.7. Podle § 2 vyhlášky tlumočníkovi náleží za tlumočnický úkon za každou hodinu tlumočení odměna ve výši 750 Kč. Pokud je potřeba k provedení tlumočnického úkonu méně než jedné hodiny, tlumočníkovi náleží odměna za celou hodinu. Poslední započatá hodina se započte celá, s výjimkou případu, kdy tlumočník v této době pokračuje v dalším tlumočnickém úkonu.8. Podle § 12 odst. 1 vyhlášky tlumočníkovi a překladateli náleží vedle odměny též náhrada a) hotových výdajů, které účelně vynaložil k provedení úkonu, b) za ztrátu času včetně času stráveného na cestě v přímé souvislosti s úkonem.9. Podle § 16 odst. 1 písm. a) vyhlášky, pokud je nutné provést tlumočnický nebo překladatelský úkon v místě, které není sídlem tlumočníka nebo překladatele, náleží mu náhrada za ztrátu času stráveného na cestě do tohoto místa a zpět.10. Podle §17 odst. 2 vyhlášky, pokud tlumočník nebo překladatel nedoložil výši ušlého výdělku nebo pokud ušlým výdělkem je výdělek za výkon tlumočnické nebo překladatelské činnosti, tlumočníkovi nebo překladateli náleží náhrada za ztrátu času ve výši 50 Kč za každou započatou čtvrthodinu.11. Odvolací soud posoudil tlumočnicí předloženou specifikaci vyúčtování tlumočného a shledal, že zcela odpovídá rozsahu jí provedené práce – kdy s ohledem na uvedené shora řádně účtovala odměnu za celé 2 hodiny tlumočení. Stejně tak řádně a důvodně nárokuje náhradu jízdného a ztráty času.12. Odvolací soud proto tlumočnici , tituly před jménem, , jméno FO, přiznal tlumočné v celkové výši 1.984 Kč.

Citovaná ustanovení

§ 17 (418/2011 Sb.)§ 139 (99/1963 Sb.)
DomůŽivotní situaceŽivnostiOtázkyPrávní oblastiJudikaturaAnalýza dopisuVzory smluvCeníkMCP / APIWidget pro webyO násKontaktVOPGDPRReklamace

Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.