ECLI: ECLI:CZ:OSPH02:2024:37.C.114.2023.3 Datum: 2024-01-15 Předmět: o zaplacení 3 441 386 Kč s příslušenstvím Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 151 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 89a z. č. 120/2001 Sb.", "§ 2 vyhl. č. 254/2015 Sb.", "§ 13 z. č. 82/1998 Sb."] ["náhrada nemajetkové újmy""nemajetková újma""peněžité plnění""zadostiučinění / satisfakce"]
O co šlo: o zaplacení 3 441 386 Kč s příslušenstvím (["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 151 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 89a z. č. 120/2001 Sb.", "§ 2 vyhl. č. 254/2015 Sb.", "§ 13 z. č. 82/1998 S)
1. Žalobce se svojí žalobou domáhal náhrady nemajetkové újmy ve shora uvedené výši. Svůj nárok opíral o tvrzený nesprávný úřední postup [název soudu] (dále též„ OS“) v rámci řízení vedeného pod sp. zn. [spisová značka] (dále též„ původní řízení“). K tomu zdůrazňoval, že původní řízení bylo zahájeno dne [datum]. Původní řízení pak bylo skončeno dne [datum] doručením rozhodnutí [název soudu] ze dne [datum]. Podle žalobce by s ohledem na okolnosti původního řízení měla být přiznána částka 20 000 Kč za první dva roky původního řízení a dále pak 20 000 Kč za každý další rok původního řízení. Nadto byl význam původního řízení zvýšený, a to s ohledem na výši žalované částky v rámci původního řízení, jakož i výši jednotlivých pohledávek členů žalobce. K tomu zdůrazňoval, že nepřiměřeně dlouhé původní řízení se promítlo i do poměrů členů žalobce. Dále žalobce tvrdil, že v rámci původního řízení bylo od [datum] koncentrováno pouze na zodpovězení jedné otázky. Podle žalobce tak původní řízení bylo jednodušší. Navíc není podle žalobce není žádného důvodu pro snížení základní částky s ohledem na rozhodování soudů na všech stupních soudní soustavy. V neposlední řadě žalobce uváděl, že v projednávané věci je namístě určit částku zadostiučinění ve výši, která zohledňuje počet jeho členů a skutečnost, že délkou soudního řízení byli v nejistotě udržováni právě oni. Žalobce totiž svoji pohledávku v původním řízení vymáhal právě pro své členy, když žalobce byl založen výlučně za účelem jednotného konsolidovaného vymáhání pohledávek, které vznikly jeho členům v souvislosti s [anonymizována tři slova] v klasickém lyžování pořádaným v [obec] v roce 2009.
2. Žalovaná ve svém vyjádření uvedla, že délku původního řízení je třeba hodnotit jako nepřiměřenou a v původním řízení tak došlo k nesprávnému úřednímu postupu ve smyslu § 13 zákona č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním, ve znění pozdějších předpisů (dále jen„ OdpŠk“). Proto také žalobci plnila částku 131 200 Kč. S ohledem na to, že žalovaná považovala tuto částku za dostatečnou, navrhovala, aby žaloba byla zamítnuta a rovněž požadovala náhradu nákladů řízení ve formě režijních paušálů za provedené úkony.
3. Soud ve věci učinil následující skutková zjištění.
4. Z nesporných tvrzení účastníků vzal soud za prokázané, že žalobce uplatnil svůj nárok na náhradu nemajetkové újmy způsobenou nepřiměřenou délkou řízení vedeného u [název soudu] pod sp. zn. [spisová značka] dne [datum rozhodnutí]. Žalovaná pak tuto žádost vypořádala svým stanoviskem ze dne [datum], ve kterém konstatovala existenci odpovědnostního titulu nesprávného úředního postupu a přiznala žalobci odškodnění ve výši 131 200 Kč. Tato částka pak byla vyplacena dne [datum].
5. Soud tedy na základě uvedeného konstatuje, že žalobce splnil podmínku pro soudní uplatnění nároku na náhradu újmy způsobené nezákonným rozhodnutím či nesprávným úředním postupem předvídanou § 14 OdpŠk představovanou předběžným uplatněním nároku u příslušného orgánu (tj. zde žalovaná).
6. Ze spisu vedeného u [název soudu] pod sp. zn. [spisová značka] soud zjistil následující skutečnosti (vypočteny jsou jen nejpodstatnější úkony či rozhodnutí soudu a podání účastníků řízení). Dne [datum] žalobce občanské sdružení [role v řízení] [anonymizována dvě slova] v [anonymizována dvě slova] v [obec a číslo] podalo žalobu o zaplacení částky 37 173 279,60 Kč s příslušenstvím k [název soudu] proti 1) [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] a 2) [územní celek]. Žalované částky se žalobce domáhal zaplacení žalované částky společně a nerozdílně po obou žalovaných. Požadované příslušenství a smluvní pokuta přesahovaly ke dni rozhodnutí 200 mil. Kč. Žalobu odůvodnil tak, že původní věřitelé MS v klasickém lyžování založili občanské sdružení, na které postoupili své pohledávky a domáhali se zaplacení postoupených pohledávek po obou žalovaných z titulu ručitelského závazku. Nároku se domáhali dle hostitelské smlouvy o uspořádání MS 2009 v klasickém lyžování. Z této smlouvy dovozovali ručitelský závazek, který má vyplývat mj. i spravedlivému uspořádání právních vztahů a dobrých mravů. Dne [datum] soud vyzval žalobce k úhradě soudního poplatku, ten uhrazen dne [datum]. Dne [datum] soud vyzval žalované k vyjádření k žalobě. Ze spisu vyplývá, že pokyn byl ze dne [datum], vyjádření mělo být vypraveno [datum]. Podáním ze dne [datum] [územní celek] požádalo svým podáním doručeným soudu dne [datum] o prodloužení lhůty k vyjádření o 40 dnů vzhledem k rozsáhlosti žaloby a množství důkazů. Dne [datum] první žalovaný podal žádost o prodloužení lhůty k vyjádření. Dne [datum] druhý žalovaný podal další žádost o prodloužení lhůty k vyjádření s odůvodněním, že dne [datum] si zvolil právního zástupce a nebylo mu umožněno získat kopie listin ze spisu z důvodů na straně soudu. Dne [datum] bylo soudu doručeno vyjádření prvního žalovaného k žalobě. Dne [datum] bylo soudu doručeno vyjádření druhého žalovaného k žalobě. Dne [datum] soud vyzval žalobce ke sdělení stanoviska k vyjádřením žalovaných. Dne [datum] byla soudu doručena žádost žalobce o prodloužení lhůty ke stanovisku. Dne [datum] bylo soudu doručeno stanovisko žalobkyně. Dne [datum] soud vyzval žalované k vyjádření ke stanovisku žalobce. Dne [datum] byla soudu doručena reakce prvního žalovaného. Dne [datum] byla soudu doručena reakce druhého žalovaného. Dne [datum] se žalobce vyjádřil. Podání soud rozeslal účastníkům k pokynu ze dne [datum]. Dne [datum] soud nařídil jednání na [datum]. Dne [datum] byla soudu doručena žádost právního zástupce druhého žalovaného o odročení jednání z důvodu plánované dovolené, žádosti vyhověno, odročeno na [datum]. Dne [datum] byla soudu doručena replika prvního žalovaného k vyjádření k žalobě. Dne [datum] bylo soudu doručeno doplnění vyjádření druhého žalovaného. Dne [datum] soud zrušil nařízené jednání z důvodu pracovní neschopnosti soudkyně, odročeno na [datum]. Dne [datum] se konalo první jednání ve věci, odročeno za účelem doplnění důkazních návrhů na [datum]. Dne [datum] bylo soudu doručeno doplnění tvrzení a návrhů důkazů žalobcem. Dne [datum] bylo soudu doručeno vyjádření druhého žalovaného. K pokynu ze dne [datum] soud vyjádření přeposlal. Dne [datum] bylo soudu doručeno vyjádření prvního žalovaného. Dne [datum] se vyjádřil první žalovaný. Podání soud přeposlal dne [datum]. Dne [datum] se konalo další jednání, odročeno na [datum]. Dne [datum] bylo soudu doručeno vyjádření prvního žalovaného k výzvě soudu. Dne [datum] žalobce zaslal soudu své vyjádření. Soud vyjádření přeposlal dne [datum]. Dne [datum] byla soudu doručena žádost žalobkyně o odročení, vyhověno, odročeno na [datum]. Dne [datum] byla soudu doručena žádost právního zástupce druhého žalovaného o odročení jednání z důvodu plánované dovolené, vyhověno, odročeno na [datum]. Dne [datum] byla soudu doručena žádost právního zástupce druhého žalovaného o odročení jednání z důvodu plánované dovolené, vyhověno, odročeno na [datum]. Dne [datum] první žalovaný zaslal soudu rozhodnutí ze souvisejícího sporu. Dne [datum] se vyjádřil žalobce. První žalovaný se vyjádřil dne [datum]. Vyjádření soud rozeslal k pokynu ze dne [datum]. Dne [datum] jednání zrušeno z důvodu nemoci vyřizující soudkyně. Dne [datum] soud nařídil jednání na [datum]. Dne [datum] se konalo další jednání, odročeno na [datum] za účelem zajištění překladu hostitelské smlouvy. Dne [datum] žalobce v reakci na výzvu soudu zaslal své vyjádření, první žalovaný tak učinil dne [datum], druhý žalovaný dne [datum]. Dne [datum] soud nařízené jednání odročil na [datum] z organizačních důvodů (dovolená). Dne [datum] soud ustanovil tlumočníka z anglického jazyka k překladu hostitelské smlouvy. Dne [datum] byla soudu doručena žádost tlumočnice o zproštění, vyhověno. Dne [datum] žalobce požádal o odročení jednání, nevyhověno žádosti. Dne [datum] byla soudu doručena nová žádost žalobce o odročení jednání, vyhověno, odročeno na [datum]. Dne [datum] se konalo další jednání, na něm vyslechnuti i svědci. Odročeno za účelem zajištění překladu hostitelské smlouvy. Dne [datum] až [datum] byla soudkyně v dlouhodobé pracovní neschopnosti dle úředního záznamu. Dne [datum] soud ustanovil tlumočníka z anglického jazyka k překladu hostitelské smlouvy. Dne [datum] byl soudu doručen překlad smlouvy od tlumočníka. Dne [datum] soud usnesením přiznal tlumočné. Dne [datum] bylo soudu doručeno vyjádření žalobce k překladu smlouvy. Dne [datum] soud nařídil jednání na [datum]. Dne [datum] se druhý žalovaný vyjádřil k podání žalobce. První žalovaný se k překladu vyjádřil dne [datum]. Dne [datum] bylo soudu doručeno stanovisko tlumočníka k námitkám k překladu. Dne [datum] tlumočník předložil dodatek překladu. Soud jej rozeslal [datum]. Dne [datum] se rovněž vyjádřil žalobce. Druhý žalovaný se vyjádřil dne [datum]. Soud vyjádření rozeslal [datum]. Dne [datum] jednání zrušeno z důvodu pracovní neschopnosti soudkyně. Dne [datum] doručeno vyjádření druhého žalovaného. Dne
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.