ECLI: ECLI:CZ:OSPH06:2021:7.C.106.2020.1 Datum: 2021-05-28 Předmět: o zaplacení částky 51 020 Kč s příslušenstvím Ustanovení: ["§ 2550 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 150 z. č. 99/1963 Sb."] ["náhrada škody""peněžité plnění"]
O co šlo: o zaplacení částky 51 020 Kč s příslušenstvím (["§ 2550 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 150 z. č. 99/1963 Sb."])
Žalobou došlou soudu dne [datum] se žalobci domáhali na žalované zaplacení částky 51 020 Kč s příslušenstvím z titulu náhrady škody za zpožděný let žalované ze dne [datum], č. [anonymizováno] [číslo] z [obec] do [anonymizováno]. Tato částka se skládá z nároku 400 EUR za každého ze žalobců, jež žalobci přepočetli na celkovou výši 51.020 Kč. Podle žalobců byl tento let opožděn o více než deset hodin. Žalobci zaslali žalované výzvu k úhradě dluhu dne [datum], dlužná částka nebyla uhrazena.
Žalovaná se podáním doručeným soudu dne [datum] vyjádřila k žalobě tak, že zpoždění letu o více než tři hodiny považuje za sporné, kdy let č. [anonymizováno] [číslo] z [obec] do [anonymizováno] dne [datum] přistál o dvě minuty dříve, než byl plánovaný přílet. Z tohoto důvodu navrhla žalovaná soudu, aby žalobu zamítl v celém rozsahu, jelikož ji považuje za zcela nedůvodnou.
Žalobci se k vyjádření žalované podáním soudu dne [datum] vyjádřili tak, že považují tvrzení žalované za absolutní nepravdu. Podle žalobců je technicky nemožné, aby let, jež je průměrně dlouhý 2 hodiny 55 minut a měl odlétat ve [anonymizováno], aby přistál v čase [anonymizováno] UTC času, tedy [anonymizováno] středoevropského času. Sdělili, že do letadla letu č. [anonymizováno] [číslo] nastoupili po [anonymizována tři slova] středoevropského času, kdy nic nenasvědčovalo tomu, že by let měl mít významné zpoždění a v tomto letadle čekali až do [anonymizována tři slova], poté byli žalobci vypraveni z paluby zpět do odletového prostoru v [obec], ve kterém čekali na další letadlo do destinace [anonymizováno] [obec] odletu letu č. [anonymizováno] [číslo] byl poté posunut z důvodu mimořádného zpoždění z plánovaného odletu [anonymizováno] na čas [anonymizováno], kdy v jejím důsledku se žalobci na letiště [anonymizováno] dostali až v [anonymizováno] místního [anonymizováno] UTC času. Žalobci uvedli, že pakliže si žalovaná myslí, že žalobci přistáli v čase [anonymizováno], je možné že se žalovaný ve svém tvrzení spletl o 12 hodin a že tento omyl může být způsoben jinou číselnou soustavou a formátem času.
Žalovaná v duplice k vyjádření žalobců doručené soudu dne [datum] setrvala na svém vyjádření k žalobě a dodala, že z přiloženého [anonymizována dvě slova] a výpisu ze systému [anonymizováno] vyplývá, že let č. [anonymizováno] [číslo] zpoždění délky tří hodin nedosáhl. Žalovaná dále uplatnila námitku promlčení, jelikož dle žalované nárok žalobců nebyl uplatněn včas ve lhůtě 6 měsíců.
Žalobci se vyjádřili k duplice žalované podáním ze dne [datum] tak, že nesouhlasí s tvrzením žalované a považují jej za nesprávné. Žalobci setrvali na svém vyjádření a tvrdili, že se prostřednictvím nahlížení do spisu seznámili pouze s jediným důkazem předloženým žalovanou a to leteckým záznamem k odpolednímu letu č. [anonymizováno] [číslo], a že se nejedná o plánovaný let žalobců č. [anonymizováno] [číslo], pro který byla uzavřena přepravní smlouva a že tedy žalovaná nepředložila jediný relevantní důkaz na podporu svých tvrzení o tom, že let č. [anonymizováno] [číslo] nebyl opožděn. K tvrzenému opožděnému uplatnění nároku žalobci uvedli, že lhůta 6 měsíců se týká uplatnění nároku u dopravce, kdy tento byl v předepsané lhůtě u dopravce uplatněn prostřednictvím formuláře žalované na její webové adrese. Žalovaná na tuto výzvu nereagovala.
Při jednání dne [datum] žalovaná uvedla, že na námitce promlčení uplatněného nároku netrvá. V průběhu jednání vyšlo najevo, že žalobci se dopustili omylu v označení letu, který upřesnili,že se nejedná o let č. [anonymizováno] [číslo], ale o let č. [anonymizováno] [číslo]. Žalovaná se k tomuto letu nemohla vyjádřit, jelikož jej neprověřovala.
Na základě provedeného dokazování soud zjistil tento skutkový stav.
Ze smlouvy o zájezdu ze dne [datum], pokynu o odbavení ze dne [datum] a palubní letenky na let č. [anonymizováno] [číslo], soud zjistil, že žalobci byli účastníci zájezdu [právnická osoba] [anonymizováno], v rámci něhož byla zajištěna letecká přeprava z [obec] do [anonymizováno] pod č. letu [anonymizováno] [číslo] na den [datum] s časem odletu [anonymizováno] a časem příletu [anonymizováno] místního času. Soud tedy zjistil, že předpokládaná délka letu je 2 hodiny a 55 minut.
Z výzvy k uhrazení dlužné částky ze dne [datum] a potvrzení o jejím doručení do datové schránky soud zjistil, že žalobci požadovali zaplacení škody v celkové výši 2 000 EUR, přepočteno na 51 020 Kč, jako náhradu za zpoždění letu ze dne [datum] označili jako let [anonymizováno] [číslo].
Z fotografie informační tabule z odletové haly týkající se letu č. [anonymizováno] [číslo] do [anonymizováno] soud zjistil, že plánovaný odlet letu č. [anonymizováno] [číslo] v [anonymizováno] byl posunut na [anonymizováno] středoevropského času.
Z fotografie s časem v letištním prostoru letiště [anonymizováno] soud zjistil, že žalobci se nacházeli na příletovém letišti v čase [anonymizováno] středoevropského času, resp. [anonymizováno] místního času.
Z dalších, v řízení provedených důkazů, soud nezjistil žádné rozhodné skutečnosti.
Na základě provedených důkazů dospěl soud k závěru, že žalobci byli účastníky letu č. [anonymizováno] [číslo] dne [datum] z [obec] do [anonymizováno]. Původní plánovaný odlet tohoto letadla byl [anonymizováno] s časem příletu [anonymizováno] středoevropského času, resp. [anonymizováno] místního času, odlet byl však posunut na [anonymizováno] středoevropského času. Plánovaná délka letu činila 2 hodiny a 55 minut. Vzhledem k tomu, že byl žalobcům přesunut odlet na [anonymizováno], tak do [anonymizováno] mohli dorazit nejdříve v [anonymizováno] středoevropského času, resp. [anonymizováno] místního času. Žalobci se nacházeli v letištní hale v [anonymizováno] ještě v čase [anonymizováno] středoevropského času, resp. [anonymizováno] místního času. Délka zpoždění letu č. [anonymizováno] [číslo] byla tedy minimálně 8 hodin 5 minut. Žalobci zaslali dne [datum] výzvu k úhradě zaplacení škody 51 020 Kč jako náhradu za zpoždění letu ze dne [datum] označen [anonymizováno] [číslo] / žalovaná neuhradila ničeho.
Na základě shora uvedeného závěru o skutkovém stavu posoudil soud věc po právní stránce takto.
Podle ust. § 2550 zákona č. 89/2012, občanský zákoník (dále jen „o. z.“) smlouvou o přepravě osoby se dopravce zavazuje přepravit cestujícího do místa určení a cestující se zavazuje zaplatit jízdné.
Podle čl. 1 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 (dále jen„ nařízení č. 261/2004“) toto nařízení stanoví za podmínek v něm stanovených minimální práva cestujících, jestliže je jejich let zpožděn.
Podle čl. 5 odst. 1 písm. c) nařízení č. 261/2004 v případě zrušení letu mají dotčení cestující v souladu s článkem 7 právo na náhradu škody od provozujícího leteckého dopravce, jestliže i) nejsou o zrušení informování alespoň dva týdny před plánovaným časem odletu, nebo ii) nejsou o zrušení informování ve lhůtě od dvou týdnů do sedmi dnů před plánovaným časem odletu a není jim nabídnuto přesměrování, které by jim umožnilo odletět nejpozději dvě hodiny před plánovaným časem odletu a dosáhnout jejich cílového místa určení nejpozději čtyři hodiny po plánovaném čase příletu, nebo iii) nejsou informováni o zrušení ve lhůtě kratší sedmi dnů před plánovaným časem odletu a není jim nabídnuto přesměrování jejich letu, které by jim umožnilo odletět nejpozději jednu hodinu před plánovaným časem odletu a dosáhnout cílového místa určení nejpozději dvě hodiny po plánovaném čase příletu.
Podle čl. 5 odst. 3 nařízení č. 261/2004 provozující letecký dopravce není povinen platit náhradu v souladu s článkem 7, jestliže může prokázat, že zrušení je způsobeno mimořádnými okolnostmi, kterým by nebylo možné zabránit, i kdyby byla všechna přiměřená opatření přijata.
Podle bodu 69 rozsudku Soudního dvora ze dne 19. 11. 2009, ve spojených věcech Sturgeon a další, č. C -402/07 a č. C -432/07,„ články 5, 6 a 7 nařízení č. 261/2004 musí být vykládány v tom smyslu, že pro účely uplatnění nároku na náhradu škody lze na cestující zpožděných letů nahlížet stejně jako na cestující zrušených letů, a že se tedy mohou dovolávat nároku na náhradu škody podle článku 7 uvedeného nařízení, jestliže z důvodu zpoždění letu utrpí ztrátu času tří nebo více hodin, tedy jestliže dosáhnou cílového místa určení tři nebo více hodin po čase příletu původně plánovaném leteckým dopravcem. Nicméně takové zpoždění nezakládá nárok na náhradu škody ve prospěch cestujících, jestliže letecký dopravce může prokázat, že významné zpoždění bylo způsobeno mimořádnými okolnostmi, kterým by nebylo možné zabránit, i kdyby byla přijata všechna přiměřená opatření, tedy okolnostmi, jež se vymykají účinné kontrole leteckého dopravce.“
Podle čl. 7 odst. 1 nařízení č. 261/2004 odkazuje-li se na tento článek, obdrží cestující náhradu ve
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.