ECLI: ECLI:CZ:OSPH06:2026:27.C.287.2025.1 Datum: 2026-04-02 Předmět: o zaplacení částky 1 200 euro s příslušenstvím Ustanovení: ["§ 142a z. č. 99/1963 Sb.", "§ 440 z. č. 89/2012 Sb."] ["lhůty""náhrada nákladů""náklady řízení""postoupení pohledávky""dokazování"]
O co šlo: o zaplacení částky 1 200 euro s příslušenstvím (["§ 142a z. č. 99/1963 Sb.", "§ 440 z. č. 89/2012 Sb."])
1. Předmětem řízení byl nárok žalobce na zaplacení částky , částka, s příslušenstvím, jíž se domáhal po žalované, s odůvodněním, že se stal věřitelem pohledávek vzniklých cestujícím , jméno FO, a , jméno FO, , kteří se účastnili letu operovaného žalovanou č. , IBAN, z , Anonymizováno, do , Anonymizováno, dne , datum, , který měl při přistání zpoždění větší než 3 hodiny, neboť namísto plánovaného času příletu v 11:10 hod, skutečný čas přistání byl v 15:12 hod. Každému z cestujících tak vznikl nárok na zaplacení částky , částka, . Oba cestující postoupili své pohledávky na žalobce smlouvou uzavřenou dne , datum, .2. Žalovaná navrhnula zamítnutí žaloby s odůvodněním, že nezavdala příčinu k podání žaloby, neboť na předžalobní výzvu, kterou žalobce učinil v době, kdy oba cestující zastupoval, žalovaná reagovala výzvou k doplnění údajů, neboť žádost obou cestujících nenaplňovala náležitosti, které žalované požadovala a to doložení cestovních pasů, nebyla předložena smlouva o zastoupení (plná moc), následně smlouva postupní a nebyla odstraněna pochybnost žalované ohledně pravosti podpisu cestujícího , jméno FO, na plné moci, neboť jeho podpis na posléze předloženém cestovním pasu, byl odlišný. Tyto požadavky žalované jsou přitom dostupné na jejích webových stránkách. Dále žalovaná namítla, že dle obsahu plné moci ze dne , datum, , kterou oba cestující zmocnili žalobce k vymáhání jejich nároků, tato obsahuje zmocnění k uplatnění pohledávek vzniklých s letem , IBAN, ze dne , datum, , z Prahy do Istanbulu, který však zpožděn nebyl. Prvotní žádost o kompenzaci tak nemůže pro uvedený nedostatek, být způsobilá ke vzniku prodlení žalované. V další části svého vyjádření se žalovaná věnovala rozporům v podpisech cestujícího , jméno FO, .3. Na základě provedeného dokazování soud zjistil a má za prokázaný následující skutkový stav:4. Mezi stranami bylo nesporné, že se oba shora uvedení cestující účastnili letů operovaných žalovanou a to letu z , Anonymizováno, do , Anonymizováno, dne , datum, , pod č. , IBAN, a následně dne , datum, letu z , Anonymizováno, na , Anonymizováno, pod č. , IBAN, . Dále bylo mezi stranami nesporné, že let, který byl na příletu zpožděn o více než 3 hodiny byl let z , Anonymizováno, na , Anonymizováno, , č. , IBAN, (nesporná tvrzení učiněná při ú. j. dne , datum, , kopie elektronických letenek na oba lety).5. Z plných mocí vystavených dne , datum, , jméno FO, a , jméno FO, , které obsahují vlastnoruční podpisy obou cestujících, bez dalšího vyplývá, že tyto byly uděleny žalobci pro jejich zastupování při vymáhání nároků obou cestujících vzniklých v souvislosti s letem , Anonymizováno, , Anonymizováno, uskutečněným dne , datum, u společnosti žalovaného.6. Z listin předložených žalobcem v anglickém jazyce bez překladu soud s ohledem na úřední jazyk soudu nemohl učinit žádné relevantní skutkové zjištění. Pro úplnost soud dodává, že výzvy k plnění psané v anglickém jazyce, jež jsou obsaženy v přílohách žalobce, bez dalšího neobsahují údaje jakou formou a kdy byly žalovanému odeslány. Žádost o kompenzaci zaslaná v anglickém jazyce prostřednictvím emailu se zjevně týká nároků z letu , Anonymizováno, , Anonymizováno, , Anonymizováno, .7. Z dodejky datové schránky bez dalšího soud nemohl učinit závěr o tom, která z listin či výzev byla ze strany žalobce žalovanému prostřednictvím datové schránky zaslána.8. Z emailové komunikace ze dne , datum, , , datum, , , datum, a , datum, soud vyjma vyhroceného charakteru této komunikace, nemohl učinit žádný závěr.9. Z emailu ze dne , datum, vyplývá, že žalobce zaslal fotokopie cestovních pasů obou cestujících.10. Požadavky žalované na zaslání pasů cestujících a následné zjištění rozdílnosti podpisů jsou obsaženy v elektronické komunikaci předložené žalovanou s prostým překladem do českého jazyka.11. Ohledně výzvy k plnění ze dne , datum, v českém jazyce, soud nemohl učinit žádný závěr o tom, zda a kdy tato byla zaslána žalované, neboť dodejka doložená žalobcem časově předchází této výzvě.12. Smlouvami o postoupení pohledávky ze dne , datum, má soud za prokázané, že pohledávky obou cestujících byly postoupeny na žalobce.13. Z doručenky datové zprávy ze dne , datum, bez dalšího nelze dospět k závěru, která z výzev měla být žalované právním zástupcem žalobce zaslána. Pokud jím byla výzva ze dne , datum, , tato je činěna k plnění za let , Anonymizováno, , Anonymizováno, uskutečněný dne , datum, .14. Na základě zjištěného skutkového stavu dospěl soud k závěru, že žaloba je důvodná, v části požadovaného příslušenství pouze částečně.15. Podle čl. 5 bodu 1 písm. c) Nařízení, v případě zrušení letu mají dotčení cestující v souladu s článkem 7 právo na náhradu škody od provozujícího leteckého dopravce, jestliže nejsou o zrušení informováni alespoň dva týdny před plánovaným časem odletu, nebo nejsou o zrušení informováni ve lhůtě od dvou týdnů do sedmi dnů před plánovaným časem odletu a není jim nabídnuto přesměrování, které by jim umožnilo odletět nejpozději dvě hodiny před plánovaným časem odletu a dosáhnout jejich cílového místa určení nejpozději čtyři hodiny po plánovaném čase příletu, nebo nejsou informování o zrušení ve lhůtě kratší sedmi dnů před plánovaným časem odletu a není jim nabídnuto přesměrování jejich letu, které by jim umožnilo odletět nejpozději jednu hodinu před plánovaným časem odletu a dosáhnout cílového místa určení nejpozději dvě hodiny po plánovaném čase příletu.16. Podle rozhodnutí , Anonymizováno, , vydaného pod spisovou značkou C-402/07 a C-581/10, články 5, 6 a 7 nařízení č. 261/2004 musí být vykládány v tom smyslu, že pro účely uplatnění nároku na náhradu škody lze na cestující zpožděných letů nahlížet stejně jako na cestující zrušených letů, a že se tedy mohou dovolávat nároku na náhradu škody podle článku 7 uvedeného nařízení, jestliže z důvodu zpoždění letu utrpí ztrátu času tří nebo více hodin, tedy jestliže dosáhnou cílového místa určení tři nebo více hodin po čase příletu původně plánovaném leteckým dopravcem.17. V řízení nebylo sporu o tom, že let v pořadí druhý let v cestě cestujících z Istanbulu na Seychely byl zpožděn o více než 3 hodiny. Soud tak má za to, že bylo prokázáno, že došlo k naplnění skutkové podstaty shora uvedené, a žalované tak vznikla povinnost k úhradě odškodnění dle čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ve výši , částka, za zpoždění letu, který svou délkou přesahoval 3 500 km.18. Ohledně počátku prodlení žalované s úhradou předmětné částky, v řízení nebylo prokázáno, že by ať už jménem cestujících, v době, kdy je žalobce zastupoval, či svým jménem, v době, kdy se stal věřitelem postoupených pohledávek, žalobce vyzval žalovanou k plnění nároku, jenž vzniknul ze zpoždění letu ze dne , datum, (nikoliv ze dne , datum, ), operovaným žalovanou pod č. , Anonymizováno, , Anonymizováno, (a nikoliv , IBAN, ). V tomto směru jde o dva různé lety, byť v rámci jedné cesty. Shodně k tomu srov. výklad , Anonymizováno, v rozhodnutí , Anonymizováno, , Anonymizováno, – , Anonymizováno, , Anonymizováno, , Anonymizováno, (C – 173/07), kdy bylo judikováno, že pojem „let“ ve smyslu Nařízení, je třeba vykládat tak, že se v zásadě skládá z jedné operace letecké dopravy a představuje tak určitým způsobem „jednotku“ této dopravy provedenou leteckým dopravcem, který určuje svůj letový řád (bod 40). Dále ESD v tomto rozhodnutí uvedl, že pojem let není totožný s cestou a že cesta se může skládat i z několika letů (bod 32).19. Soud zamítnul návrhy na doplnění dokazování předložením dodatečného schválení úkonů žalobce od cestujících, neboť jimi dle vyjádření právního zástupce žalobce, mělo být předloženo dodatečné schválení předžalobní výzvy učiněné v lednu 2025, s tím, že o toto dodatečné schválení by žalobce teprve v budoucnu požádal. Předně soud poukazuje na ustanovení § 440 o. z., podle nějž je třeba takové schválení překročení zástupčího oprávnění učinit bez zbytečného odkladu, což s ohledem na běh času, je zřejmé, že tato podmínka ke dni rozhodování soudu naplněna není, nadto nelze odhlédnout od skutečnosti, že žalobce navrhnul doplnění dokazování důkazem, který ke dni učinění tohoto návrhu dosud neexistuje a nelze bez dalšího s určitostí předpovědět, že by k takovému schválení ze strany cestujících skutečně došlo.20. Žalovaná byla tak prokazatelně vyzvána k plnění jí vzniklého závazku až doručením platebního rozkazu, jímž byla vyzvána k plnění ve lhůtě 15 dní a od 16. dne je tak žalovaná v prodlení. Soud tak zamítnul částečně úrok z prodlení za dobu od , datum, do , datum, .21. Vzhledem k tomu, že nebylo prokázáno, že by žalobce vyzval žalovanou k dobrovolnému plnění předmětného závazku před podáním žaloby, soud nemohl dle ustanovení § 142a odst. 1 o. s. ř., přiznat žalobci, jenž byl v naprosté většině úspěšný, náhradu nákladů řízení.
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.