§ 5 Vyhláška o přizpůsobení veterinárních a hygienických požadavků pro některé potravinářské podniky, v nichž se zachází se živočišnými produkty – Za potravinářský podnik s malým objemem výroby se považuje podnik
Vyhláška o přizpůsobení veterinárních a hygienických požadavků pro některé potravinářské podniky, v nichž se zachází se živočišnými produkty · 128/2009 Sb. · § 5 · Životní prostředí a zemědělství
Stručně: Paragraf 5 vyhlášky 128/2009 definuje, co se považuje za potravinářský podnik s malým objemem výroby, a stanovuje konkrétní výjimky ze strukturálních požadavků, které mohou být těmto podnikům povoleny.
§ 5
(1) Za potravinářský podnik s malým objemem výroby se považuje podnik, který splňuje podmínky stanovené tímto ustanovením; těmto podnikům mohou být povoleny výjimky z některých strukturálních požadavků, které jsou stanoveny v příloze III k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, a to
a) jatkám, v nichž je poráženo nejvýše 20 velkých dobytčích jednotek týdně a nejvýše 1 000 velkých dobytčích jednotek ročně, že nemusí mít vhodné a hygienické stáje, ani předporážkové ustájení uvedené v oddílu I kapitole II odstavci 1 písm. a), pokud jsou zvířata po přemístění na jatky převedena přímo do prostoru porážky,
b) jatkám, v nichž je poráženo nejvýše 20 velkých dobytčích jednotek týdně a nejvýše 1 000 velkých dobytčích jednotek ročně, že nemusí mít samostatný prostor s vhodným zařízením pro čištění, mytí a dezinfekci dopravních prostředků určených k přepravě zvířat uvedený v oddílu I kapitole II odstavci 6, jestliže jsou jatečná zvířata přepravována na jatky přímo z hospodářství chovatelem nebo dopravcem, pokud tento chovatel nebo dopravce mají k dispozici vlastní nebo jiné takové zařízení odpovídající hygienickým požadavkům,
c) potravinářskému podniku s jatkami, v němž se bourá nejvýše 5 tun masa týdně, že nemusí mít zvláštní prostory na bourání masa uvedené v oddílu I kapitole III odstavci 3, pokud jsou v porážecím prostoru, který slouží také k bourání masa, prováděny příslušné činnosti časově odděleně,
d) jatkám, které nemají uzamykatelné zařízení vyhrazené pro porážená nemocná zvířata nebo zvířata podezřelá z nákazy, že nemusí zařízení použité pro porážku takových zvířat vyčistit, umýt a dezinfikovat pod úředním dohledem před zahájením porážky jiných zvířat podle oddílu I kapitoly IV odstavce 20, pokud se čištění a dezinfekce tohoto zařízení provádějí v souladu se sanitačním řádem jatek a úřední veterinární lékař nebo úřední veterinární asistent kontrolují výsledky tohoto čištění před opětovným zahájením porážení,
e) jatkám, že nemusí mít uzamykatelné zařízení pro chladírenské skladování pozastaveného masa uvedené v oddílu I kapitole II odstavci 5 a mohou skladovat toto maso spolu s ostatním masem v jednom chladírenském prostoru, pokud se nejedná o maso ze zvířete podezřelého z nákazy, toto maso je uloženo tak, aby nemohlo nepříznivě ovlivňovat jiné maso, a byla přijata organizační opatření, která zabraňují nesprávnému použití tohoto masa,
f) drůbežím jatkám, v nichž je poráženo nejvýše 1 000 kusů krůt, hus nebo kachen týdně a nejvýše 50 000 kusů krůt, hus nebo kachen ročně, a drůbežím jatkám, v nichž je poráženo nejvýše 3 000 kusů ostatní drůbeže týdně a nejvýše 150 000 kusů ostatní drůbeže ročně, že nemusí mít uzamykatelné zařízení pro chladírenské skladování pozastaveného masa uvedené v oddílu II kapitole II odstavci 5 a mohou skladovat toto maso spolu s ostatním masem v jednom chladírenském prostoru, pokud se nejedná o maso drůbeže podezřelé z nákazy, toto maso je uloženo tak, aby nemohlo nepříznivě ovlivňovat jiné maso, a byla přijata organizační opatření, která zabraňují nesprávnému použití tohoto masa,
g) potravinářskému podniku s drůbežími jatkami, v nichž se porcují nejvýše 2 tuny masa týdně, že nemusí mít zvláštní prostory na porcování masa uvedené v oddílu II kapitole III odstavci 1 písm. c), pokud jsou v porážecím prostoru, který slouží také k porcování masa, prováděny příslušné činnosti časově odděleně.
(2) Pro účely této vyhlášky se za jednu velkou dobytčí jednotku považuje 1 kus dospělého skotu nebo dospělý lichokopytník o živé hmotnosti nad 500 kg. V případě jiných domácích kopytníků je třeba provést přepočet podle následujících kritérií:
Druh zvířete: Počet velkých dobytčích jednotek:1 kus ostatního skotu0,50,chovná prasnice nebo chovný kanec o živé hmotnosti nad 50 kg0,50,jiné prase0,30,ovce nebo koza0,15,sele, jehně nebo kůzle o živé hmotnosti nepřevyšující 15 kg0,05.
(3) Při používání přepočtů uvedených v odstavci 2 na zvěř ve farmovém chovu se tato zvěř posuzuje se zřetelem na zvířata podobných druhů.
Paragraf 5 vyhlášky 128/2009 definuje, co se považuje za potravinářský podnik s malým objemem výroby, a stanovuje konkrétní výjimky ze strukturálních požadavků, které mohou být těmto podnikům povoleny.
Co to znamená v praxi
Podniky s malým objemem výroby (např. jatka s omezeným počtem poražených zvířat) mohou žádat o úlevy z některých přísných stavebních a hygienických pravidel.
Tyto výjimky se týkají například požadavků na stáje, prostory pro čištění dopravních prostředků, samostatné prostory pro bourání masa nebo uzamykatelné chladírenské sklady.
Podmínkou pro udělení výjimky je často splnění alternativních hygienických nebo organizačních opatření, která zajistí bezpečnost potravin.
Výjimky jsou specifikovány pro různé typy provozů, jako jsou jatka pro velká zvířata nebo drůbeží jatka, s přesně vymezenými limity objemu výroby.
Na co si dát pozor
Výjimky jsou povoleny pouze z některých strukturálních požadavků, nikoliv ze všech hygienických pravidel.
Pro získání výjimky je nutné splnit konkrétní podmínky uvedené v jednotlivých písmenech paragrafu, například časové oddělení činností nebo kontrolu úředním veterinárním lékařem.
Limity objemu výroby (např. počet poražených zvířat týdně/ročně) jsou striktní a jejich překročení znamená ztrátu nároku na výjimku.
🔔 Hlídat změny § 5 — pošleme e-mail, když se paragraf novelizuje.
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.