§ 12 Zákon o soudních tlumočnících a soudních překladatelích – Zvláštní ustanovení o vzniku oprávnění vykonávat tlumočnickou činnost
Zákon o soudních tlumočnících a soudních překladatelích · 354/2019 Sb. · § 12 · Ostatní právní předpisy
Stručně: Paragraf 12 zákona č. 354/2019 Sb. upravuje zjednodušený postup pro zápis do seznamu soudních tlumočníků pro osoby, které již mají obdobné oprávnění z jiného státu Evropské unie, Evropského hospodářského prostoru nebo Švýcarska.
§ 12 Zvláštní ustanovení o vzniku oprávnění vykonávat tlumočnickou činnost
(1) Ministerstvo zapíše do seznamu tlumočníků a překladatelů fyzickou osobu jako tlumočníka, aniž by splnila podmínky pro zápis do seznamu tlumočníků a překladatelů podle příslušných ustanovení tohoto zákona, pokud
a) získala v některém z členských států Evropské unie nebo v jiném smluvním státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru nebo Švýcarské konfederaci oprávnění obdobné tlumočnickému oprávnění podle tohoto zákona,
b) ministerstvo po složení rozdílové zkoušky uzná její kvalifikaci podle zákona o uznávání odborné kvalifikace a
c) prokáže znalost českého jazyka v rozsahu nutném k výkonu tlumočnické činnosti, není-li státním občanem České republiky.
(2) Rozdílovou zkouškou se ověřují znalosti právních předpisů upravujících výkon tlumočnické činnosti a řízení nebo jiné postupy, v nichž se tlumočnická činnost vykonává, a náležitostí tlumočnického úkonu. Na rozdílovou zkoušku se použije ustanovení § 10 obdobně. Způsob vykonání rozdílové zkoušky, její formu, obsah a průběh stanoví ministerstvo vyhláškou.
(3) K prokázání znalosti českého jazyka podle odstavce 1 písm. c) se obdobně použije § 7 odst. 4.
(4) Fyzická osoba uvedená v odstavci 1 musí před zapsáním do seznamu tlumočníků a překladatelů složit slib podle § 7 odst. 2 nebo 3 do rukou ministra spravedlnosti.
Paragraf 12 zákona č. 354/2019 Sb. upravuje zjednodušený postup pro zápis do seznamu soudních tlumočníků pro osoby, které již mají obdobné oprávnění z jiného státu Evropské unie, Evropského hospodářského prostoru nebo Švýcarska.
Co to znamená v praxi
Osoba s tlumočnickým oprávněním z EU/EHP/Švýcarska nemusí splňovat všechny standardní podmínky pro zápis do seznamu tlumočníků v České republice.
Musí úspěšně složit rozdílovou zkoušku, která ověřuje znalost českých právních předpisů souvisejících s tlumočnickou činností.
Pokud není občanem České republiky, musí prokázat dostatečnou znalost českého jazyka pro výkon tlumočnické činnosti.
Před samotným zápisem do seznamu musí složit slib do rukou ministra spravedlnosti.
Na co si dát pozor
Rozdílová zkouška se zaměřuje na specifické české právní normy a postupy, nikoli na jazykové či tlumočnické dovednosti jako takové.
Znalost českého jazyka je vyžadována pouze u cizích státních příslušníků.
I přes zjednodušený postup je složení slibu ministru spravedlnosti povinné pro všechny žadatele podle tohoto paragrafu.
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.