§ 17 Vyhláška o odměně a náhradách soudního tlumočníka a soudního překladatele – Tlumočníkovi nebo překladateli náleží náhrada za ztrátu…
Vyhláška o odměně a náhradách soudního tlumočníka a soudního překladatele · 507/2020 Sb. · § 17 · Ostatní právní předpisy
Stručně: Paragraf 17 stanovuje, že soudní tlumočník nebo překladatel má nárok na náhradu za ztrátu času, která se primárně odvíjí od výše jeho ušlého výdělku, nebo paušální částkou, pokud výši ušlého výdělku nedoloží.
§ 17
(1) Tlumočníkovi nebo překladateli náleží náhrada za ztrátu času ve výši ušlého výdělku.
(2) Pokud tlumočník nebo překladatel nedoložil výši ušlého výdělku nebo pokud ušlým výdělkem je výdělek za výkon tlumočnické nebo překladatelské činnosti, tlumočníkovi nebo překladateli náleží náhrada za ztrátu času ve výši 50 Kč za každou započatou čtvrthodinu.
(3) Při určení výše ušlého výdělku se postupuje jako při určení výše ušlého výdělku svědka.
Paragraf 17 stanovuje, že soudní tlumočník nebo překladatel má nárok na náhradu za ztrátu času, která se primárně odvíjí od výše jeho ušlého výdělku, nebo paušální částkou, pokud výši ušlého výdělku nedoloží.
Co to znamená v praxi
Tlumočník nebo překladatel dostane proplacený ušlý výdělek, pokud ho doloží.
Pokud tlumočník nebo překladatel nedoloží výši ušlého výdělku, nebo pokud ušlý výdělek souvisí přímo s jeho tlumočnickou či překladatelskou činností, dostane paušální náhradu 50 Kč za každou započatou čtvrthodinu.
Při určování výše ušlého výdělku se postupuje stejně jako u svědka.
Na co si dát pozor
Je důležité doložit výši ušlého výdělku, aby tlumočník nebo překladatel obdržel náhradu v plné výši.
Pokud ušlý výdělek souvisí s tlumočnickou nebo překladatelskou činností, náleží pouze paušální náhrada.
🔔 Hlídat změny § 17 — pošleme e-mail, když se paragraf novelizuje.
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.