§ 7 Vyhláška o odměně a náhradách soudního tlumočníka a soudního překladatele – Společná ustanovení pro určení odměny
Vyhláška o odměně a náhradách soudního tlumočníka a soudního překladatele · 507/2020 Sb. · § 7 · Ostatní právní předpisy
Stručně: Paragraf 7 vyhlášky 507/2020 stanovuje, za jakých podmínek lze zvýšit nebo snížit odměnu soudního tlumočníka či překladatele, a to v závislosti na náročnosti úkonu, jazyku, způsobu provedení nebo době, kdy je úkon vykonáván.
§ 7 Společná ustanovení pro určení odměny
(1) Sazbu odměny za tlumočnický nebo překladatelský úkon lze zvýšit za tlumočení nebo překlad
a) projevu zvlášť náročného na přesnost nebo odbornost tlumočení nebo překladu až o 20 %,
b) z afrického nebo asijského jazyka nebo do afrického nebo asijského jazyka až o 10 %,
c) s využitím technického zařízení pro přenos obrazu nebo zvuku až o 10 %,
d) projevu zachyceného zvukovým, obrazovým nebo zvukově-obrazovým záznamem až o 30 %.
(2) Sazbu odměny za tlumočnický nebo překladatelský úkon lze zvýšit až o 30 %, pokud je úkon náročný z jiného důvodu než podle odstavce 1, zejména v případě tlumočení nebo překladu projevu, který je
a) psaný rukou nebo neužívaným písmem nebo z jiného důvodu těžko čitelný, nebo
b) zprostředkovaný nekvalitním přenosem zvuku nebo obrazu, zachycený nekvalitním zvukovým, obrazovým nebo zvukově-obrazovým záznamem, sdělen osobou, která je stižena duševní poruchou nebo která neovládá dobře použitý způsob dorozumívání, nebo z jiného důvodu těžko srozumitelný.
(3) Sazbu odměny za tlumočnický úkon lze zvýšit až o 30 %, pokud vyžaduje rozsáhlou nebo náročnou přípravu k provedení úkonu.
(4) Pokud je nutné provést tlumočnický nebo překladatelský úkon v den volna nebo pracovního klidu anebo v noční době určené podle zákoníku práce, sazbu odměny za tlumočnický nebo překladatelský úkon lze zvýšit až o 50 %.
(5) Sazba odměny za často se opakující jednoduché tlumočnické nebo překladatelské úkony spočívající v tlumočení nebo překladu jednoduchých, v podstatě stejných, obdobných nebo opakujících se projevů se snižuje o 20 %.
(6) Pokud se skutečnosti podle odstavců 1 až 5 týkají jen části úkonu, odměna se vypočte podle více sazeb. Pokud se za započatou hodinu nebo normostranu odměna vypočítává podle více sazeb, započte se tato hodina nebo normostrana poměrně.
Paragraf 7 vyhlášky 507/2020 stanovuje, za jakých podmínek lze zvýšit nebo snížit odměnu soudního tlumočníka či překladatele, a to v závislosti na náročnosti úkonu, jazyku, způsobu provedení nebo době, kdy je úkon vykonáván.
Co to znamená v praxi
Odměna tlumočníka nebo překladatele se může zvýšit, pokud je tlumočení nebo překlad obzvláště náročný na přesnost, odbornost, jde o africký nebo asijský jazyk, používá se technické zařízení pro přenos obrazu/zvuku, nebo je projev zachycen na záznamu.
Zvýšení odměny je možné i v případě, že je projev těžko čitelný (např. rukopis), špatně srozumitelný (nekvalitní záznam, osoba s duševní poruchou) nebo vyžaduje rozsáhlou přípravu.
Za práci o víkendech, svátcích nebo v noci může být odměna navýšena až o 50 %.
Naopak, pokud jde o jednoduché, opakující se úkony, odměna se snižuje o 20 %.
Na co si dát pozor
Zvýšení nebo snížení odměny se týká jen té části úkonu, které se daná skutečnost týká.
Pokud se v rámci jedné hodiny nebo normostrany uplatní více sazeb, odměna se vypočítá poměrně.
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.