ECLI: ECLI:CZ:OSPH06:2022:28.C.193.2022.1 Datum: 2022-11-24 Předmět: o zaplacení částky 500 euro s příslušenstvím Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 114b z. č. 99/1963 Sb.", "§ 132 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 11 vyhl. č. 177/96 Sb.", "§ 8 vyhl. č. 177/96 Sb.", "§ 12 vyhl. č. 177/96 Sb."] ["peněžité plnění"]
O co šlo: o zaplacení částky 500 euro s příslušenstvím (["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 114b z. č. 99/1963 Sb.", "§ 132 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 11 vyhl. č. 177/96 Sb.", "§ 8 vyhl. č. 177/96 Sb.", "§ 12 vyhl. č. 177/96 )
1. Žalobci se žalobou ze dne [datum] domáhali na žalované zaplacení částky 250 € na osobu s tvrzením, že dne [datum] měli potvrzenou rezervaci na lety provozované žalovanou z [anonymizováno] přes [obec] do [obec]. Žalobci zmeškali návazný let a do cílové destinace po přesměrování přes [anonymizováno] dorazili se zpožděním 4 hodiny a 52 minut. Žalobci mají za to, že mají z důvodu zpoždění nárok na kompenzaci v souladu s čl. 7 odst. 1 písm. a) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004. Vzdálenost z [anonymizováno] do [obec] je 875 km. Na výzvy k úhradě žalovaná nereagovala.
2. Žalobkyně ve vyjádření po výzvě podle § 114b o. s. ř. v zákonné lhůtě uvedla, že činí nesporným, že žalobci se měli dne [datum] zúčastnit letu s přestupem operovaného žalovanou č. [anonymizována dvě slova] z [anonymizováno] do [obec] a následně letu [anonymizována dvě slova] z [obec] do [obec]. Žalobci zmeškali navazující let a do [obec] dorazili náhradním letem se zpoždění převyšujícím 4 hodiny 52 minut oproti plánovanému příletu. Nesouhlasí však s nárokem žalobců na náhradu škody dle čl. 7 odst. 1 písm. a) Nařízení. Let [příjmení] [anonymizováno] nebyl zpozděn, žádný z letů nebyl zrušen ani nebyl cestujícím odepřen nástup na palubu. Žalobci se nedostavili včas k odletové bráně a nenastoupili na palubu navazujícího letu a toto nemůže jít k tíži žalované. Povinností dopravce je zajistit, aby měl cestující v případě navazujících letů dostatečný časový prostor na přestup – minimum connection time MCT, který je pro letiště ve [obec] stanoven na 25 minut. Žalobci měli na přestup čas 30 minut. Vzdálenost mezi jednotlivými bránami„ gaty“ je na chodbě terminálu 3 cca 200 m.
3. Soud vzal za prokázané nespornými tvrzeními účastníků, že žalobci se měli dne [datum] zúčastnit letu s přestupem operovaného žalovanou č. [anonymizována dvě slova] z Dubrovníku do [obec] a následně letu [anonymizována dvě slova] z [obec] do [obec]. Žalobci zmeškali navazující let a do [obec] dorazili náhradním letem přes [anonymizováno] se zpoždění převyšujícím 4 hodiny 52 minut oproti plánovanému příletu.
4. Z rezervace na jména žalobců soud zjistil, že rezervovaný let [anonymizováno] měl dne [datum] plánovaný odlet z [anonymizováno] v 13:00 hodin a přílet do [obec] v 14:25 hodin. Plánovaný odlet letu [anonymizována dvě slova] z [obec] byl v 14:55 hodin a přílet do [obec] v 15:45 hodin.
5. Z výpisu letu [anonymizována dvě slova] předloženého žalovanou soud zjistil, že letadlo přistálo v 14:16 hodin a dveře byly otevřeny v 14:22 hodin u brány č. [anonymizováno]. Z výpisu letu [anonymizována dvě slova] soud zjistil, že dveře letadla byly zavřeny v 12:58 hodin a odstartovalo v 13:05 hodin od brány č. [anonymizováno].
6. Žalobce a) v účastnické výpovědi uvedl, že se již při nákupu letenek u žalované pozastavoval nad krátkou dobou na přestup, byl ujišťován, že je to dostatečná doba a že navazující let případně počká. Stejně tak byl ujišťován i palubním personálem na letu z [anonymizováno] do [obec], protože měli sedadla v zadní části letadla. Přednostní výstup jim však nebyl umožněn. Po výstupu z letadla ještě musel i s manželkou absolvovat bezpečnostní kontrolu, neboť vstupovali do Schengenského prostoru. Po příchodu k odletové bráně jim byly okamžitě vystaveny letenky na náhradní lety.
7. Z dalších v řízení provedených důkazů soud nezjistil žádné skutečnosti rozhodné pro posouzení věci.
8. Na oblast tohoto sporu dopadá z hlediska hmotného práva přímo aplikovatelné Nařízení evropského parlamentu a Rady (ES) 261/2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letu a kterým se zrušuje nařízení EHS 295/91 (dále jen Nařízení). Z procesního hlediska bylo řízení vedeno dle Nařízení evropského parlamentu a Rady (ES) 861/2007 kterým se zavádí evropské řízení o drobných nárocích a českého občanského soudního řádu.
9. Podle článku 7 odst. 1 Nařízení rady (ES) 261/2004, odkazuje-li se na tento článek, obdrží cestující náhradu ve výši:
a) 250 EUR u všech letů o délce nejvýše 1500 kilometrů;
b) 400 EUR u všech letů ve Společenství delších než 1500 kilometrů a u všech ostatních letů o délce od 1500 kilometrů do 3500 kilometrů;
c) 600 EUR u všech letů nespadajících pod písmeno a) nebo b).
10. Při určování vzdálenosti se vychází z posledního místa určení, kam cestující v důsledku odepření nástupu na palubu nebo zpoždění přiletí později než v plánovaném čase.
11. Z judikatury SDEU ve věci STURGEON (C -402/07 Sturgeon v . Condor a C -432/07 Bock v . Air France) zastává SDEU stanovisko, že cestující letů zpožděných o více než 3 hodiny mají nárok na finanční náhradu dle článku 7 Nařízení Rady ES [číslo] z důvodu principu rovnosti zacházení, neboť utrpěli stejnou škodu jako cestující zrušeného letu, spočívající ve ztrátě času.
12. Po zhodnocení všech provedených důkazů podle § 132 o. s. ř., kdy soud hodnotil každý důkaz jednotlivě a všechny důkazy potom v jejich vzájemné souvislosti, dospěl soud k závěru, že žaloba je důvodná. Žalobci se měli dne [datum] zúčastnit letu s přestupem operovaného žalovanou [příjmení] [anonymizováno] z [anonymizováno] do [obec] a následně letu [anonymizována dvě slova] z [obec] do [obec]. Do [obec] žalobci dorazili v 14:22 hodin, navazující let do [obec] s odletem v 14:58 hodin však zmeškali, neboť museli absolvovat bezpečnostní kontrolu při vstupu do Schengenského prostoru. Soud je toho názoru, že i když plánovaný časový prostor mezi příletem a odletem rezervovaných letů splňoval podmínky MCT – 20 minut a vzdálenost mezi jednotlivými bránami byla pouhých 200 metrů, letadlo nemělo zpoždění, dopravce nevzal v úvahu skutečnost, že bude nutné podrobit se bezpečnostní kontrole při vstupu do Schengenského prostoru, neboť [země] jeho členem ještě není. Z toho důvodu žalobě vyhověl.
13. Výrok o náhradě nákladů řízení je odůvodněn ustanovením § 142 odst. 1 o. s. ř., neboť žalobci, kteří byli v řízení zcela úspěšní, mají nárok na náhradu jeho nákladů. Náklady sestávají z nákladů právního zastoupení žalobců. Právní zástupce zastupoval dva žalobce, tarifní hodnota právní služby ke dni započetí úkonu právní služby (§ 8 odst. 1 vyhl. č. 177/96 Sb.) činí z částky 250 € při kurzu 24, 485 Kč za jedno Euro, částku 6 121,25 Kč a odměna za jeden úkon právní služby částku 1 500 Kč, kterou je podle § 12 odst. 4 vyhl. č. 177/96 Sb. třeba snížit o 20% pro každého ze zastupovaných žalobců tak, že odměna za jeden úkon právní služby pro každého žalobce činí částku 1 200 Kč. Právní zástupce žalobců poskytl každému ze žalobců 6 úkonů právní služby, a to příprava a převzetí zastoupení, výzvu k plnění a sepis žaloby, replika a 2x účast na jednání (§ 11 odst. 1 písm. a/, d/ vyhl. č. 177/96 Sb.), v celkové výši 14 400 Kč, k níž náleží náhrada hotových výdajů za 7 úkonů právní služby, což je částka 2 100 Kč. Celková výše nákladů řízení činí částku 16 500 Kč, k níž je třeba připočíst 21% DPH ve výši 3 465 Kč a zaplacený soudní poplatek ve výši 2 000 Kč tak, že výsledná celková výše nákladů řízení činí částku 21 965 Kč.
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.