§ 5 Vyhláška ministerstva práce a sociálních věcí České socialistické republiky o odměňování některých prací konaných mimo pracovní poměr – Překlady a revize překladů
Vyhláška ministerstva práce a sociálních věcí České socialistické republiky o odměňování některých prací konaných mimo pracovní poměr · 118/1981 Sb. · § 5 · Pracovní právo
Stručně: Paragraf 5 vyhlášky 118/1981 stanovuje maximální výši odměn za překlady textů a hesel z různých jazyků, a to v závislosti na směru překladu, typu jazyka a náročnosti práce.
§ 5 Překlady a revize překladů
(1) Za překlady textů z cizího jazyka do češtiny nebo slovenštiny se poskytne odměna
a) u všech cizích jazyků s výjimkou jazyků uvedených pod písm. b) za jednu stránku překladuaž 20 Kčsb) u čínštiny, korejštiny, japonštiny a dalších znakových jazyků za jeden slovní znakaž 0,40 Kčs.
(2) Za překlady textů z češtiny nebo slovenštiny do cizího jazyka se poskytne odměna
a) u všech cizích jazyků s výjimkou jazyků uvedených pod písm. b) za jednu stránku překladu až 30 Kčsb) u čínštiny, korejštiny, japonštiny a dalších znakových jazyků za jeden slovní znak až 0,70 Kčs.
(3) Za překlady textů z češtiny do slovenštiny a naopak se poskytne odměna za jednu stránku překladů až 10 Kčs.
(4) U překladu z cizího jazyka do jiného cizího jazyka se poskytnou odměny uvedené v odstavci 2 zvýšené až o 50 %.
(5) Odměny stanovené v odstavcích 1 až 4 lze dále zvýšit
a) za zvlášť odborně náročné překlady zejména při uskutečňování hospodářské spolupráce mezi členskými státy Rady vzájemné hospodářské pomoci až o 50 %,
b) je-li překlad pořizován z magnetofonového nebo jiného zvukového záznamu až o 30 %,
c) je-li překlad jinak mimořádně náročný, zejména je-li požadován v mimořádně krátké lhůtě, až o 20 %.
(6) Za překlad hesel z cizího jazyka do češtiny nebo slovenštiny se poskytne odměna až 2 Kčs za jedno heslo, za překlad hesel z češtiny nebo slovenštiny do cizího jazyka až 2,50 Kčs za jedno heslo. V takto stanovených odměnách je zahrnuta i odměna za případné utřídění hesel.
(7) Za překlad hesel z cizího jazyka do cizího jazyka a jejich případné utřídění se poskytne odměna až 3 Kčs za jedno heslo.
Paragraf 5 vyhlášky 118/1981 stanovuje maximální výši odměn za překlady textů a hesel z různých jazyků, a to v závislosti na směru překladu, typu jazyka a náročnosti práce.
Co to znamená v praxi
Za překlad jedné stránky z cizího jazyka do češtiny nebo slovenštiny (s výjimkou znakových jazyků) lze získat až 20 Kčs.
Za překlad jedné stránky z češtiny nebo slovenštiny do cizího jazyka (s výjimkou znakových jazyků) lze získat až 30 Kčs.
Odměny za překlady ze znakových jazyků (čínština, korejština, japonština) se počítají za jeden slovní znak, nikoli za stránku.
Odměna za překlad může být navýšena až o 50 % za zvlášť odborně náročné překlady, až o 30 % za překlady ze zvukového záznamu a až o 20 % za mimořádně náročné překlady (např. v krátké lhůtě).
Na co si dát pozor
Uvedené částky představují maximální možné odměny, nikoli pevně dané sazby.
Vyhláška rozlišuje mezi překlady textů a překlady hesel, pro které jsou stanoveny odlišné sazby.
Zvýšení odměny za překlady z cizího jazyka do jiného cizího jazyka je možné až o 50 % oproti sazbám pro překlady do cizího jazyka z češtiny/slovenštiny.
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.