§ 37 Zákon o soudních tlumočnících a soudních překladatelích – PŘESTUPKY
Zákon o soudních tlumočnících a soudních překladatelích · 354/2019 Sb. · § 37 · Ostatní právní předpisy
Stručně: Paragraf 37 zákona č. 354/2019 Sb. definuje konkrétní jednání, kterými se tlumočník nebo překladatel dopouští přestupku, tedy porušení svých zákonných povinností.
§ 37 PŘESTUPKY
(1) Tlumočník se dopustí přestupku tím, že
a) vykonává překladatelskou činnost, není-li zapsán též jako překladatel,
b) v rozporu s § 4 odst. 1 vykonává tlumočnickou činnost v jazyce, pro který nemá oprávnění vykonávat tlumočnickou činnost,
c) v rozporu s § 4 odst. 1 nebo 2 nevykonává tlumočnickou činnost s odbornou péčí, nezávisle, nestranně nebo osobně,
d) v rozporu s § 4 odst. 1 nevykonává tlumočnickou činnost ve sjednané nebo stanovené době,
e) v rozporu s § 13 odst. 5 vykonává tlumočnickou činnost v době pozastavení oprávnění vykonávat tuto činnost,
f) v rozporu s § 16 odst. 5 nesplní svou oznamovací povinnost nebo povinnost zapsat změnu údajů řádně nebo ve stanovené lhůtě,
g) v rozporu s § 18 neoznámí zadavateli bezodkladně skutečnost, pro kterou nesmí provést tlumočnický úkon, nebo provede tlumočnický úkon ve věci, v níž měl být vyloučen,
h) v rozporu s § 19 odmítne orgánu veřejné moci provést tlumočnický úkon,
i) v rozporu s § 20 odst. 1 nezachová mlčenlivost o skutečnostech, o kterých se dozvěděl v souvislosti s výkonem své tlumočnické činnosti,
j) v rozporu s § 20 odst. 2 poruší povinnost poučit další osoby o povinnosti mlčenlivosti,
k) v rozporu s § 24 nesplní svou informační povinnost řádně nebo ve stanovené lhůtě,
l) v rozporu s § 27 odst. 4 neoprávněně opatří tlumočnickou pečetí listinu, která není tlumočnickým úkonem,
m) v rozporu s § 28 odst. 2 nezapisuje údaje do evidence úkonů nebo je v rozporu s § 28 odst. 3 nezapisuje řádně,
n) v rozporu s § 29, 30 nebo 32 vyúčtuje vyšší odměnu nebo náhrady.
(2) Překladatel se dopustí přestupku tím, že
a) vykonává tlumočnickou činnost, není-li zapsán též jako tlumočník,
b) v rozporu s § 4 odst. 1 vykonává překladatelskou činnost v jazyce, pro který nemá oprávnění vykonávat překladatelskou činnost,
c) v rozporu s § 4 odst. 1 nebo 2 nevykonává překladatelskou činnost s odbornou péčí, nezávisle, nestranně nebo osobně,
d) v rozporu s § 4 odst. 1 nevykonává překladatelskou činnost ve sjednané nebo stanovené době,
e) v rozporu s § 13 odst. 5 vykonává překladatelskou činnost v době pozastavení oprávnění vykonávat tuto činnost,
f) v rozporu s § 16 odst. 5 nesplní svou oznamovací povinnost nebo povinnost zapsat změnu údajů řádně nebo ve stanovené lhůtě,
g) v rozporu s § 18 neoznámí zadavateli bezodkladně skutečnost, pro kterou nesmí provést překladatelský úkon, nebo provede překladatelský úkon ve věci, v níž měl být vyloučen,
h) v rozporu s § 19 odmítne orgánu veřejné moci provést překladatelský úkon,
i) v rozporu s § 20 odst. 1 nezachová mlčenlivost o skutečnostech, o kterých se dozvěděl v souvislosti s výkonem své překladatelské činnosti,
j) v rozporu s § 20 odst. 2 poruší povinnost poučit další osoby o povinnosti mlčenlivosti,
k) v rozporu s § 24 nesplní svou informační povinnost řádně nebo ve stanovené lhůtě,
l) v rozporu s § 27 odst. 4 neoprávněně opatří překladatelskou pečetí listinu, která není překladatelským úkonem,
m) v rozporu s § 27 odst. 2 nezajistí, aby překladatelský úkon obsahoval veškeré požadované náležitosti,
n) v rozporu s § 28 odst. 2 nezapisuje údaje do evidence úkonů nebo je v rozporu s § 28 odst. 3 nezapisuje řádně,
o) v rozporu s § 29, 30 nebo 32 vyúčtuje vyšší odměnu nebo náhrady.
(3) Za přestupek lze uložit
a) pokutu do 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d), f), m) a n) a podle odstavce 2 písm. d), f), n) a o),
b) pokutu do 200 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. h), k) nebo l) a podle odstavce 2 písm. h), k), l) nebo m),
c) pokutu do 300 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) až c), e), g), i) nebo j) a podle odstavce 2 písm. a) až c), e), g), i) nebo j).
Paragraf 37 zákona č. 354/2019 Sb. definuje konkrétní jednání, kterými se tlumočník nebo překladatel dopouští přestupku, tedy porušení svých zákonných povinností.
Co to znamená v praxi
Tlumočník nesmí provádět překlady, pokud není zapsán jako překladatel, a naopak překladatel nesmí tlumočit, pokud není zapsán jako tlumočník.
Tlumočníci a překladatelé musí vykonávat svou činnost pouze v jazycích, pro které mají oprávnění, s odbornou péčí, nezávisle, nestranně, osobně a ve sjednané či stanovené době.
Je zakázáno vykonávat činnost v době pozastavení oprávnění a je nutné bezodkladně oznamovat zadavateli skutečnosti, pro které by tlumočník/překladatel neměl úkon provést (např. podjatost).
Tlumočníci a překladatelé mají povinnost zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o kterých se dozvěděli při výkonu činnosti, a řádně vést evidenci svých úkonů.
Na co si dát pozor
Tlumočník nesmí neoprávněně opatřit tlumočnickou pečetí listinu, která není tlumočnickým úkonem.
Je zakázáno vyúčtovat vyšší odměnu nebo náhrady, než je stanoveno.
Porušení oznamovacích povinností nebo povinnosti zapsat změny údajů řádně a včas je rovněž přestupkem.
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.