§ 31 Vyhláška o výkonu tlumočnické a překladatelské činnosti – Překladatelská nebo tlumočnická doložka na poslední straně…
Vyhláška o výkonu tlumočnické a překladatelské činnosti · 506/2020 Sb. · § 31 · Ostatní právní předpisy
Stručně: Paragraf 31 stanovuje, že tlumočnická nebo překladatelská doložka u přepisů či překladů odposlechů nebo určitých písemností musí obsahovat označení odposlechu či záznamu a jeho zdroje, a také vyjádření tlumočníka nebo překladatele k jejich kvalitě.
§ 31
(1) Překladatelská nebo tlumočnická doložka na poslední straně přepisu nebo překladu odposlechu, písemnosti podle § 28 odst. 2 písm. a) obsahuje též označení odposlechu a jeho zdroje nebo označení záznamu a jeho zdroje.
(2) Doložka podle odstavce 1 obsahuje též vyjádření překladatele nebo tlumočníka ke kvalitě odposlechu nebo záznamu.
Paragraf 31 stanovuje, že tlumočnická nebo překladatelská doložka u přepisů či překladů odposlechů nebo určitých písemností musí obsahovat označení odposlechu či záznamu a jeho zdroje, a také vyjádření tlumočníka nebo překladatele k jejich kvalitě.
Co to znamená v praxi
Pokud tlumočník nebo překladatel vyhotovuje přepis nebo překlad odposlechu, musí do doložky uvést, o jaký odposlech nebo záznam se jedná a odkud pochází.
Součástí této doložky musí být i posouzení kvality daného odposlechu nebo záznamu ze strany tlumočníka či překladatele.
Tato doložka se umisťuje na poslední stranu přepisu nebo překladu.
Na co si dát pozor
Je nutné přesně označit odposlech nebo záznam a jeho zdroj, aby bylo možné jednoznačně identifikovat, k čemu se doložka vztahuje.
Vyjádření ke kvalitě odposlechu nebo záznamu je povinné a mělo by být objektivní, neboť může mít vliv na další použití přepisu či překladu.
🔔 Hlídat změny § 31 — pošleme e-mail, když se paragraf novelizuje.
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.