CS · EN DE FR brzy

48 C 45/2020-41 — Okresní soud v Mostě

ECLI: ECLI:CZ:OSMO:2021:48.C.45.2020.3
Datum: 2021-02-03
Předmět: [částka] s příslušenstvím
Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 118a z. č. 99/1963 Sb.", "§ 2586 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 2915 z. č. 89/2012 Sb."]
["smlouva o dílo"]
O co šlo: [částka] s příslušenstvím (["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 118a z. č. 99/1963 Sb.", "§ 2586 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 2915 z. č. 89/2012 Sb."])
1. Předmětem řízení je nárok žalobkyně na zaplacení částky uvedené ve výroku tohoto rozsudku. Tento nárok představuje dle tvrzení strany žalující jistina ve výši [částka] z titulu náhrady škody na základě uzavřené smlouvy o dílo mezi žalobkyní a žalovaným. Žalobkyně měla provést instalatérské práce v Německu, tyto práce měl pro žalobkyni provést na základě smlouvy o dílo žalovaný spolu s 3 kolegy. Tyto práce nebyly v části dokončeny a musely být dokončeny německým objednatelem, kterému náklady uhradila žalobkyně, v části způsobili žalovaný a jeho kolegové v Německu škodu vytopením, která musela být opravena opět německým objednatelem, kterému náklady uhradila žalobkyně. Celkem tak uhradila žalobkyně německému objednateli částku [anonymizována tři slova], kterou požaduje v podílu ¼ uhradit po žalovaném. 2. Žalovaný popřel způsobení škody, nebyl informován o způsobení škody, ani vyzván k její úhradě, stejně nebyl informován, že měl provést určité dílo a neprovedl je, rámcová smlouva o dílo je neplatná, protože chtěl nastoupit do pracovního poměru u žalobkyně, ale bylo mu řečeno, že musí mít živnostenský list, jinak jej žalobkyně nezaměstná, následně mu byla předložena rámcové smlouva, která je neplatná, protože mohl být fakticky uzavřen pracovně právní vztah. 3. Soud při prvním i při druhém jednání ve věci samé žalobkyni obsáhle poučil dle § 118a odst. 1 a 3 o.s.ř. o nutnosti doplnit tvrzení a označit důkazní prostředky. 4. Soud ve věci provedl výslech jednatelů žalobkyně a svědkyně. 5. [příjmení] [jméno] [příjmení] uvedl, že žalobkyně se zaobírá instalatérskými pracemi v Německu, a to i pro německou [právnická osoba], v tomto konkrétním případě se jednalo o malé domečky, kde se dělaly vodoinstalace a instalace topení. Žalobkyně na základě objednávky uzavřela smlouvu s německou společností na práce v těchto domečcích, a následně se obrátila na žalovaného a jeho další 3 kolegy, u kterých objednala práce pro německou společnost. Na každé německé objednávce je termín započetí práce a ukončení práce, oni na základě německé objednávky udělali vlastní objednávku i vůči žalovanému a ten ji musel podepsat. Neví, co konkrétně bylo v objednávce. Nejdřív se domluvili s [příjmení] a on pak řekl, že má ještě 3 lidi k sobě a že je vezme s sebou a s nimi se pak uzavřela smlouva, již v minulosti pro žalobkyni dělali. Smlouvy žalobkyně s žalovaným a dalšími 3 kolegy byly totožné. Konkrétní práce žalovaného na stavbě byly věcí [příjmení], který práce v rámci party rozděloval, a to na základě ústní dohody žalobkyně s [příjmení]. Žalovaný jel do Německa s tím, že práci mu bude zadávat [příjmení]. Objednávka byla žalovaným podepsána na instalatérské práce a tak i fakturoval. Později u některých domů nebyl dodržen termín dokončení, u většiny chyběly solární panely a plynové přípojky. Žalovaný a kolegové dostali zaplaceno za celou práci a slíbili, že ji dodělají. Na stavbě byl párkrát s druhým jednatelem. O nedodělcích je informoval [příjmení], řešila to s ním zaměstnankyně žalobkyně [jméno] [příjmení]. Ta s ním komunikovala telefonicky i emailem, řešila závady, to byla její práce. [příjmení] [příjmení] vady řešil druhý jednatel [příjmení] a [jméno] [příjmení]. K nedodělkům sliboval [příjmení], že je dodělají, ale byly to jenom sliby. Později do kanceláře s [příjmení] chodil i žalovaný jako doprovod, řešilo se to tak za jeho přítomnosti. [příjmení] se vymlouval, dokonce mu žalobkyně půjčila i auto, aby mohli jet do Německa dodělat to. Pak se ještě zjistily vady, třeba ten tekoucí záchod, jak bylo doloženo. Nedodělky a opravy udělal [příjmení] buďto svými zaměstnanci nebo někým jiným, žalobkyni pak přišlo vyúčtování. Faktury žalobkyně nebyly proplaceny [příjmení], aby si nahradil vzniklé škody a náklady. Tyto faktury však již byly žalobkyni proplaceny faktoringovou společností, tak žalobkyně musela vracet peníze zpět faktoringové společnosti. Žalobkyně naopak faktury žalovanému zaplatila v celé výši, jako by to bylo děláno bez vad a nedodělků. O vrácení peněz faktoringové společnosti řekli [příjmení] a ostatním. Kdyby to žalovaný a ostatní dodělali, tak žalobkyni žádná škoda nevznikla. Zápisy o předání a úkolové listy dle rámcové smlouvy nebyly vedeny, evidovaly se pouze odpracované hodiny, přičemž jednotlivé úkoly měly maximální počet hodin. O hodinách byla ústní domluva mezi všemi. K podrobnostem objednávek se může vyjádřit [jméno] [příjmení]. 6. K výslechu jednatele [příjmení] uvedl žalovaný, že mu bylo z posledních faktur vyplaceno pouze 80 %, zbytek mu nebyl doplacen. Dostali zaplaceno o solární panely méně, nedělaly se z důvodu nepřízně počasí, sněhu na střeše, bylo domluveno, že se dodělají dodatečně. Na stavbě [příjmení] neviděl ani jednou, ani jednu konkrétní objednávku na stavbu nepodepsal, obecnou podepsal. Byl v té době nezkušený, moc tomu nerozuměl, podle toho to dopadlo. 7. [příjmení] [jméno] [příjmení] uvedl, že žalovaný měl provádět instalatérské práce a podle toho i fakturoval. Termín nástupu prací byl stanoven [právnická osoba]. Žalobkyně dostávala objednávky od [právnická osoba] z Německa a jejich provedení si zajistila u žalovaného a jeho tří kolegů, kteří je prováděli přímo v Německu Smluvní vztah mezi žalobkyní a žalovaným spočíval na rámcové smlouvě a objednávce, obecně o pracích ve prospěch [právnická osoba], možná tam byly uvedeny jednotlivé stavby, takto dělají, ale byla to věc sekretářky [jméno] [příjmení]. Ve smlouvě od [příjmení] byl uveden konečný termín a ten konečný termín žalovaný určitě věděl, vždycky je hnali, aby to dokončili. Bylo to podstatné i pro žalobkyni, protože na základě dokončených prací jí [příjmení] proplácel faktury. O nedodělcích se dozvěděli od [příjmení], který volal, že to není dodělané, že tam měly být udělané ještě nějaké solární panely. Žalovaný a jeho kolegové tam nejeli to dodělat, takže to byl problém. Pak si ještě [příjmení] strhnul peníze za nějakou škodu, která se tam stala. Oznámil to [příjmení], psali si na Whatsappu, on v podstatě furt jednal s [příjmení]. [příjmení] tam nejel a ani žalovaný, kdyby tam jel, takto bylo opravené. Stejně říkal [příjmení], aby tam jeli a opravili tu nehodu, co se tam stala, dokonce jim půjčili auto. [příjmení] to nakonec opravil svými lidmi a žalobkyni to naúčtoval, resp. o to neproplatil nějaké faktury. Žalovanému žalobkyně faktury proplácela ve výši 80 %, a pak mu bylo doplaceno i zbylých 17 %, protože 3 % si z toho strhávala faktoringová společnost, takto to bylo dohodnuto. Dokonce žalovanému dala žalobkyně dobrovolně nějaké zálohy předem, aby měl na naftu do Německa a podobné věci. Vše bylo žalovanému a jeho kolegům žalobkyní zaplaceno. [příjmení] nezaplatil za nedodělky a škodu, žalobkyně o [příjmení] jako zákazníka přišla. Žalobkyně musela vracet peníze faktoringové společnosti, protože [příjmení] neproplatil všechny faktury, a ještě hradila nějaké naběhlé úroky. Na jedné stavbě se byl s druhým jednatelem podívat, neví, jestli je to nějaký z předmětných domů. Žalobkyně řešila nedodělky a vady s [příjmení], volali mu, on pak ani nezvedal telefon, tak mu psali, ať to dodělají, ať to opraví, ať se k tomu postaví čelem, ať zavolá [příjmení] a domluví se s ním. Někdy ke konci byl v kanceláři žalobkyně s [příjmení] i žalovaný, řešilo se to a stavěli se k tomu tak, že to pojedou udělat, ale nejeli. [příjmení] [příjmení], že po něm bude chtít zpátky peníze, které museli vrátit faktoringové společnosti. Říkal mu to, když vracel nějaké nářadí, které si od žalobkyně půjčil. [jméno] [příjmení] měla za úkol komunikovat s Německem, řešila věci s [anonymizováno], řešila i papíry, řešila i věci s [příjmení]. Smluvní vztah žalobkyně s [příjmení] i žalovaným byl totožný, všichni měli stejné smlouvy. Jednatel určil [příjmení] jako předáka, aby to měl na starost, protože práci rozumí a navíc hovoří německy, měl to v podstatě řídit, proto s ním komunikoval a řešil věci. Bylo to na základě ústní dohody a žalovaný o tom věděl. Zbylí tři, včetně žalovaného, byli v podstatě [příjmení] lidi. Když sháněli lidi, tak přišel [příjmení] s tím, že má svojí partu, proto mu řekl, ať ji přivede. Žalovanému a ostatním byly propláceny faktury na základě hodinových výkazů, řešila to [příjmení]. Když z Německa potřebovali nějaké práce, tak zavolali [příjmení], jednatelé to odsouhlasili a někoho tam poslali a řekli, co mají udělat a konkrétní dělení práce přímo na místě řešil předák, v tomto případě [příjmení]. 8. Svědkyně [jméno] [příjmení] uvedla, že je zaměstnankyní žalobkyně, dělá pro ně veškeré administrativní činnosti a komunikuje se zahraničními partnery, vztah k žalovanému je pracovní z doby, kdy pracoval pro žalobkyni. 9. Z Německa přišla objednávka, kde bylo řečeno, kdy se má nastoupit, kdy se má skončit, co se má udělat a počet hodin, které za to budou zaplaceny. Svědkyně to probrala s jednateli i s [příjmení], aby se vědělo, co a jak. Po odsouhlasení realizace objednávky jednateli i [příjmení] se to začalo řešit fakticky, domluvilo se, že tam dorazí, že to udělají. Faktické proveden

Citovaná ustanovení

§ 2586 (89/2012 Sb.)§ 2915 (89/2012 Sb.)§ 118a (99/1963 Sb.)§ 142 (99/1963 Sb.)
DomůŽivotní situacePrávní oblastiJudikaturaAnalýza dopisuVzory smluvCeníkMCP / APIO násKontaktVOPGDPRReklamace

Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.